Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Муншаез (№2) - Черные волшебники

ModernLib.Net / Фэнтези / Найлз Дуглас / Черные волшебники - Чтение (стр. 18)
Автор: Найлз Дуглас
Жанр: Фэнтези
Серия: Муншаез

 

 


— Нет! Я не оставлю его! — Она стала подниматься по лестнице.

Полдо крепко схватил ее за руку, и Фиона остановилась. Сверху до них донесся топот и возмущенный голос Дэвина. Потом они услышали глухой удар и крик от боли, за которым последовал злобный гогот.

Фиона повернулась к карлику и зарыдала. Полдо неловко обнял девушку, проклиная про себя жестокость королевских наемников. Он не знал, как утешить Фиону, поэтому просто дал ей поплакать. Наконец, она вытерла слезы и подняла голову. И хотя в ее глазах застыла боль, лицо девушки наполняла решимость.

— Сюда, — тихо сказала она.

Фиона повела его обратно в подземное убежище, к деревянной стенке из грубо обструганной сосны. Просунув руку в отверстие, она на что-то нажала, и дверь скользнула в сторону, открыв узкий проход.

— Наш запасной секретный ход, — объяснила она.

Рядом с дверью лежали факел и кремень. Когда проход снова был закрыт, Фиона высекла искру и зажгла факел.

Девушка шла впереди, а Кантус замыкал их маленькую группу. Несколько минут они молча шли по низкому туннелю. Вдруг Фиона замедлила шаг. Отдав факел Полдо, она осторожно поползла вперед, не обращая внимания на грязь, пачкавшую ей платье.

Вдруг девушка застонала от напряжения, и Полдо почувствовал, как потянуло прохладным влажным воздухом. Она открыла дверь в соседний туннель.

— Сюда стекает вода во время больших дождей, — объяснила Фиона, когда Полдо вытянул вперед факел.

Девушка открыла люк на полу туннеля, ведущий в большую трубу, диаметром приблизительно в девять футов. Дно ее было покрыто водой, местами в фут и более глубиной. Холодный, влажный ветер подул в лицо.

Фиона первой пролезла в люк, повисла на руках, а потом ловко спрыгнула. За ней последовали Полдо и Кантус.

Фиона забрала факел обратно, и быстро повела их дальше. Наконец, они увидели выход из туннеля, освещенный лучами заходящего солнца. Фиона погасила факел, и они осторожно подошли к концу трубы.

В нескольких футах под ними зеленоватые волны одна за одной набегали на берег. Труба кончалась в стене высокой набережной. Посмотрев наверх, карлик даже не смог определить, как высоко она простирается. У подножия стены лежали острые камни, и чтобы не напороться на них, нужно было прыгнуть далеко вперед.

— Ты умеешь плавать? — спросил Полдо.

— Умею. Вопрос только в том, успеем ли мы добраться до берега, прежде чем до смерти замерзнем.

— Есть только один способ узнать об этом, — пожал плечами Полдо и прыгнул в медленно бегущие волны. Холодная вода обожгла его, но, вынырнув на поверхность, карлик увидел, что Фиона и Кантус плывут рядом.

Девушка, сильно загребая руками, поплыла вдоль берега. Полдо было трудно что-нибудь разглядеть в опускающихся сумерках, но он сообразил, что они плывут в сторону, противоположную гавани. Его тело — от холода и усталости — уже плохо слушалось.


— Ее нашли сегодня вечером, — рассказывал Эван за кружкой пива, только что принесенной Крифоном. — Кэссиди видел, как что-то упало с неба, и клянется, что это был орел. На него напали вороны, ну, представляете? Но когда они подошли, чтобы собрать перья, орла там не было! Вместо него нашли раненую женщину, без сознания. — Эван был уверен, что его рассказ вызовет интерес.

Маг откинулся на стул, с усмешкой посмотрел на Эвана.

— Сказки! — улыбнулся Крифон, стараясь скрыть любопытство. — Этот человек, наверняка, был пьян.

— Никакие это не сказки! И такое уже не раз бывало. Друиды все время превращаются в птиц и разных животных.

— Ну ты и скажешь! Значит, по-твоему, эта женщина… друида? — Крифона распирало любопытство. — Друида на Алароне?

Разбойник пожал плечами.

— Кто знает? Но у Кэссиди отличное зрение, и я ему доверяю. — Эван понизил голос. — Он рассказал мне, что кто-то убил Энньюина!

— Волшебника Донкастла?

— Да. — Голос Эвана стал серьезным. — Это тяжелый удар для нас. Кто-то убил его в собственном саду, средь бела дня!

— Но у вас есть, конечно, и другая защита. Ты, кажется, упоминал священника… Как, ты говорил, его зовут?

— Ван Бурн. Да уж, этот человек стоит целого отряда!

— Где он сейчас может быть? Я надеюсь, он в безопасности.

— О, ты не должен беспокоиться. Сейчас он лечит эту летающую красотку, о которой я рассказывал. Здесь, на противоположной стороне улицы. — Эван довольно крякнул, допивая пиво. Крифон сейчас же заказал ему еще одну кружку.

— Я слышал, они отнесли ее в гостиницу «Черный Дуб», — сказал Эван. — У них там очень удобные комнаты.

Крифон положил на стол золотую монету — Эван мог спокойно пить весь вечер, да еще прихватить домой сдачу. Маг похлопал разбойника по руке.

— Мне надо на время отлучиться. А ты оставайся и развлекись как следует.

Эван ухмыльнулся и накрыл рукой монету — он даже не заметил, как Крифон встал из-за стола. А маг сразу же направился к себе в комнату. Дорик удобно устроилась у него на кровати, оставив на себе лишь пояс.

— Я должен разыскать священника и друиду, — сообщил ей маг, не обращая ни малейшего внимания на ее нетерпеливые взгляды. По правде говоря, за то время, что они провели вместе, он ужасно устал от Дорик: она буквально преследовала его, не давая ни минуты покоя. Поначалу присутствие Дорик делало его миссию особенно приятной. Теперь же он сожалел, что не отправил ее в Кер Каллидирр.

— Возьми меня с собой, — выдохнула она, чувствуя, что Крифон не проявляет к ней никакого интереса.

— Нет, это я сделаю один. Как только я разыщу их, я, конечно же, позволю тебе помочь мне.

— Останься ненадолго, — взмолилась она, подвинувшись на кровати.

Вид ее худого тела и ввалившихся щек вызвал в нем отвращение, которое, наверное, отразилось у него в глазах, потому что она вдруг злобно выкрикнула:

— Тогда убирайся! — и, подняв туфлю, швырнула в него, но попала в захлопнувшуюся за магом дверь.

Гостиницу «Черный Дуб» было нетрудно отыскать. Большое сооружение со сторожем у дверей и огромным красным ковром в главном холле. Деревянные стены и балки были отполированы, а столы и стулья украшала искусная резьба — возможно, их привезли откуда-то издалека.

Слуга отвел Крифона к столику у камина, а появившаяся тут же девушка в красно-черном платье с глубоким вырезом поинтересовалась, чего он желает. Пухленькая соблазнительная девушка, так не похожая на Дорик, конечно же, привлекла внимание мага, и он не спускал с нее глаз, пока она шла к бару. Затем, оглядевшись по сторонам, Крифон заметил несколько посетителей, сидевших за столами, в основном, по двое; а в дальнем конце холла была лестница, ведущая наверх. В помещении было всего две двери — входная и на кухню.

Служанка принесла магу вино.

— Я бы хотел присмотреть себе одну из ваших комнат, — сказал он. — Я собираюсь здесь остановиться.

Девушка пожала плечами: ей-то какое дело до того, где он остановится. К тому же ей не понравилось, как он на нее смотрел.

— Все комнаты наверху, — быстро ответила девушка и поспешила к другому посетителю.

Крифон большими глотками выпил вино и пошел к лестнице, частично прикрытой ширмой. Лестница была прекрасным дополнением к роскошному главному холлу — такой же красный ковер лежал на ступеньках, а дубовые перила украшала резьба.

Тихо поднявшись по лестнице, маг добрался до небольшой площадки на втором этаже, от которой отходил коридор с тремя дверями. Он толкнул первую дверь и обнаружил, что комната пуста. Из второй доносились мужские голоса, там что-то негромко обсуждали. Пройдя мимо, Крифон подошел к двери в третью комнату. Осторожно подергав за ручку, маг понял, что дверь заперта.

— Эриака, горакс, — тихо произнес он и, сделав знак рукой, дотронулся до замка.

Дверь легко распахнулась, и Крифон увидел молодую женщину, которая, изумленно глядя на него, села на кровати. Ее длинные черные волосы были спутаны, лицо покрыто синяками и царапинами, а правый глаз заплыл — но она была невероятно красива, несмотря ни на что.

— Кто вы? — прошептала она.

— Извините, я, кажется, ошибся дверью. — И, словно обеспокоившись ее видом, спросил:

— С вами ничего страшного?

Когда Крифон переступил порог, она испуганно прижалась к подушке и проговорила:

— Я в порядке, пожалуйста, уходите!

Маг боролся с желанием убить ее прямо сейчас, но решил, что еще успеет. Если эта женщина и вправду друида, в своем нынешнем состоянии она неопасна. Он использует ее в гораздо более приятных целях.

И тут дверь соседней комнаты распахнулась, и двое мужчин, с интересом посмотрев на колдуна, все еще стоящего в дверях, стали спускаться по лестнице.

— Извините, — Крифон поклонился Робин и, выйдя в коридор, закрыл за собой дверь. Он был недоволен тем, что его здесь видели: ведь если с друидой неожиданно случится какое-нибудь несчастье, о нем могут вспомнить.

«И все же, — подумал Крифон, — я могу себе позволить быть терпеливым». Он был уверен, что друида еще пробудет здесь некоторое время.


Фигуры в черных одеяниях кружились около нее, разрывая тело острыми клювами и когтями. Робин казалось, что с нее сдирают кожу и что она умирает.

Вдруг кошмар оборвался, и девушка проснулась. Сначала она с облегчением вздохнула, но тут дверь в ее комнату распахнулась, и она увидела высокого бородатого человека, который в упор разглядывал ее. Робин была не столько изумлена, сколько напугана: ведь когда Ван Бурн ушел, он закрыл дверь на замок, она прекрасно это помнила.

Человек что-то сказал, она ответила ему, и все это время ее душу переполнял ужас перед незнакомцем. Непонятно, почему — но Робин хотелось закричать. Мужчина, на первый взгляд, казался самым обычным; однако в глазах его было что-то пугающее.

Потом он вышел и закрыл дверь. Девушка вскочила и, бросившись к двери, задвинула на засов; лишь после этого она снова забралась под одеяло и почувствовала себя немного спокойнее.

Робин потребовалось много времени, чтобы, проделав обычные упражнения, расслабиться. Она воззвала к Богине, надеясь найти в ее силе утешение, но ответ Матери-Земли был едва различим. Наконец, девушке удалось справиться с напряжением, и она провалилась в глубокий сон.

Робин не знала, что невидимый эльф все время находился у изголовья ее кровати. Язиликлик очень обрадовался, когда Робин проснулась, но не хотел беспокоить ее и продолжал тихо сидеть рядом, когда она вновь заснула.


— Ты нашел ее? — спросила Дорик.

Крифон пожал плечами:

— Я нашел чуть живую старую развалину, на нее и силы-то тратить жалко. А вот священника мы должны разыскать как можно скорее.

Женщина кивнула, и в ее глазах промелькнуло разочарование. И тут ей в голову пришла догадка — она села на кровати и стала незаметно вглядываться в лицо колдуна.

Он ей солгал! Крифона заинтересовала друида, и он не хочет в этом признаться. Неужели он уже убил ее и лишил свою подругу удовольствия?.. Нет. Похоже, его что-то занимает, как будто он хочет получить что-то. Например… друиду!

Колдунью затопила волна ревности, и она с трудом удержалась, чтобы не пронзить Крифона кинжалом, но вовремя сдержалась.

— Что такое? В чем дело? — спросил маг.

— Я… неважно себя чувствую, — ответила она, стараясь скрыть охватившую ее ярость. Она вонзит свой кинжал в сердце — но не Крифону.

— Иди сюда, приляг рядом, — позвал ее колдун.

— А ты можешь найти священника без меня? — игриво спросила она.

— Конечно. Сегодня я хочу все как следует разузнать. Я приду за тобой, когда настанет время действовать.

— Отлично. Я подожду тебя здесь. — И не обращая внимания на его недовольное лицо, Дорик ущипнула его за ногу. Ей даже нравилось, что она обманывает Крифона.

— Я поищу церковь. Рано или поздно он туда придет, — сказал Крифон и ушел.

Дорик подождала несколько минут — больше она вытерпеть не смогла — и вышла из гостиницы, предвкушая удовольствие оттого, что прольет сейчас кровь ненавистной друиды. С нежностью прижимая к груди кинжал, она направилась к заднему входу в гостиницу «Черный Дуб».


— Лорд О'Рорк просит вас присоединиться к нему в гостиной, — сказал стражник Тристану, Дарусу и Алексею.

Они только час назад добрались до Донкастла и сразу передали О'Рорку, что вернулись. Главарь разбойников не заставил себя долго ждать. Их путешествие по подземным пещерам получилось довольно утомительным, но совершенно безопасным. Карта Финеллин была очень точной, так что они сумели проделать весь путь за два дня.

О'Рорк и Понтсвейн сидели за длинным столом, уставленным тарелками с мясом, сыром и хлебом.

— Добро пожаловать, — сказал рыжебородый разбойник.

Понтсвейн холодно кивнул, поднятые брови выдавали его удивление: он явно не рассчитывал их вновь увидеть.

— А где карлик? — спросил он, когда все расселись.

Тристан рассказал, как они пробрались в город и в крепость, о пленении и бегстве — и о Полдо, которому пришлось остаться в Каллидирре. Принц представил Алексея и рассказал, при каких обстоятельствах маг присоединился к ним.

— Колдун из Совета? — Разбойник нахмурился. — Как ты оказался в темнице?

Алексей посмотрел О'Рорку в глаза.

— Наши дороги с Синдром разошлись, — коротко ответил он. — Я поклялся сделать все, чтобы его уничтожить. Возможно, я смогу вам чем-нибудь помочь.

— Без него нам не удалось бы выбраться оттуда, — сказал Тристан. — Алексей знал о потайном ходе и вывел нас из замка, а его волшебное заклятие позволило нам улететь от… — Тристан вдруг замолчал, но никто ничего странного не заметил. Его собственные слова эхом отдавались в мозгу, пока он механически продолжал есть.

Он будет летать над землей, даже находясь в ее глубинах.

Принц вспомнил пророчество королевы Аллисинн. Может быть, речь там шла о нем? Нет, напомнил он себе, ведь она сказала, его имя будет Симрик. И все же, совпадение было очень странным и сильно его обеспокоило. Заставив себя сосредоточиться на настоящем, принц услышал, что О'Рорк послал за Ван Бурном.

— И что же, в конце концов, говорит Высокий Король? — спросил Хью. — Он, наверное, был страшно расстроен вашим побегом?

— Он боится за свою корону, — ответил принц. — Более того, ему сказали, что я пришел ее требовать.

— И это правда? — прямо спросил О'Рорк.

— Конечно, нет! — Ответ Тристана прозвучал излишне резко.

— И что вы собираетесь делать теперь? — вмешался Понтсвейн.

— С таким королем ффолкам не выжить. Я покончу с его правлением — а если потребуется, убью его!

— Я уже говорил, что вы просто сошли с ума.

— А что еще нам остается делать — возвратиться в Кер Корвелл и ждать, когда он пришлет новых убийц? Или остаться здесь, ожидая, когда королю надоест Донкастл и он пошлет сюда армию и колдунов?

— Мы сражались с ними и раньше. Не сомневаюсь, мы вновь выстоим против его армии.

— Не надо себя обманывать, — сказал принц. — Если он приведет сюда армию, вы будете обречены!

— Наши шансы все равно выше. Восстание против короля? А где ваша армия? — сердито возразил О'Рорк.

— А вы нам поможете, — сказал принц, понизив голос, но в нем по-прежнему звучала твердость. — Если Понтсвейн вернется в Корвелл и соберет лордов, мы уже ранней осенью будем иметь здесь армию. Лорд О'Рорк, соберите людей и бросьте вызов королю! Я обещаю, что другие лорды присоединятся к вам.

— По какому праву вы приказываете моим людям вступать в войну? — взревел О'Рорк, вскакивая на ноги. — Я на это не соглашусь! — Принц увидел, что на лице лорда появилось странное выражение — страх!

— И я тоже, — заявил Понтсвейн, поворачиваясь, чтобы посмотреть принцу в лицо. В его глазах Тристан не заметил страха — лишь удовлетворение, оттого что О'Рорк не поддержал план принца.

Они замолчали, потому что в этот момент к ним присоединился маленький, седой человек в простом одеянии. Его голова, как и лицо, была чисто выбрита.

— Это наш священник, Ван Бурн, — объяснил О'Рорк, обращаясь к Алексею. Потом он повернулся к священнику. — Я надеюсь, патриарх, что ты сумеешь помочь этому человеку. Благодаря ему мои друзья избежали плена, но Алексей сильно пострадал от рук наших врагов.

— Я сделаю все, что смогу, — сказал священник с улыбкой. — Могущество Чантэа велико, в ее целительная сила способна на многое.

— Кстати, как идут дела у другой нашей гостьи? — поинтересовался Хью.

— Сейчас она отдыхает. Девушка будет жить, у нее сильный организм.

— А что тебе удалось о ней узнать? — спросил О'Рорк.

— Как вы и подозревали, она друида. Похоже, она прилетела сюда из Гвиннета в обличье орла.

Тристан с интересом прислушался к разговору.

— Я бы хотел повидать эту друиду. Как ее зовут?

— Она не назвала мне своего имени, она еще очень слаба. Но, — священник улыбнулся, — она невероятно красива и молода, с длинными черными волосами.

Тристан вскочил с места.

— Я должен увидеть ее! Где она?


Финеллин проклинала подземные переходы, в которых не помещались три отряда одновременно. Дуэргары отлично выбрали место для жилья. Добраться до их поселения можно тремя разными путями, но все они были невероятно узкими и контролировались постами дуэргаров. До сих пор еще ни одному гному из армии Финеллин, не удалось проникнуть в глубь переходов и провести разведку.

По расположению входов гномы примерно представляли себе размеры поселения. Финеллин была уверена, что там живет не больше трехсот дуэргаров, — лично ее это вполне устраивало, она считала, что триста воинов ее отряда играючи расправятся с темными гномами. Поселение дуэргаров располагалось в нескольких пещерах, соединенных узкими тоннелями. В одном из тоннелей дорогу вдруг прерывала глубокая пропасть, а чтобы попасть в крепость дуэргаров из двух других, надо было преодолеть крутой подъем Финеллин перекрыла вход в каждый тоннель, поставив там по отряду.

Когда раздался боевой клич темных гномов, по спине у нее пробежал холодок. Отряды бросились в атаку, послышался звон оружия. Отважная гнома проклинала свои обязанности командира, которые не позволяли ей принять участие в сражении; она вынуждена была оставаться на безопасном расстоянии от битвы вместе с несколькими гномами-связными. Но она понимала, что иначе нельзя: в любой битве очень трудно контролировать разбросанные войска, но в подземном сражении были еще и свои законы. Поэтому ей приходилось оставаться здесь, дожидаясь известий от своих отрядов, чтобы немедленно послать подкрепление, если в этом возникнет необходимость.

Звуки сражения стали еле различимы — прекрасный знак, значит, гномы сломили первые ряды защитников поселения. Целый час Финеллин совсем ничего не слышала и уже начала надеяться, что ее гномы одержали победу.

Но тут снова раздался звон оружия; все громче и громче доносились из тоннелей звуки боя. Гнома уже слышала крики раненых, а через мгновение оказалась в самой гуще сражения с дуэргарами. Сомнений в том, что произошло, не было: ее армия отступала.


Робин никак не могла заснуть: стоило ей закрыть глаза, как ее начинали преследовать образы черных птиц с острыми клювами.

— Робин!

— Язиликлик? — Девушка огляделась по сторонам. — Где ты?

— Ой, я так рад, что ты проснулась! — воскликнул эльф и стал видимым.

— Я так волновался, Робин. Я не мог помешать тем людям принести тебя сюда, но я надеялся, что они тебе помогут. И они помогли тебе, помогли.

Девушка, улыбнувшись, протянула эльфу руку.

— Спасибо, что остался со мной, — сказала она. — А где Ньют?

— П-пища. Он отправился на поиски пищи!

— Если нам с тобой достанутся не только голые косточки — считай, что нам страшно повезло, — проговорила друида, довольная, что в этом странном месте с ней рядом друзья. И тут она рассмеялась, увидев, как у окна маячит волшебный дракончик, пытаясь не свалиться на землю и одновременно удержать в лапках большой кусок жареного мяса.

Робин подошла к окну и, распахнув его, забрала у дракончика мясо, а Ньют тем временем нырнул в комнату и в изнеможении плюхнулся на кровать.

— Ну, и мерзкая же особа эта повариха! Знали бы вы, чем она только не швыряла в меня, а я-то всего лишь добывал ужин и совершенно не вмешивался в ее дела! — Дракончик ехидно захихикал. — Правда, я с ней расквитался, видели бы вы ее лицо, когда я напустил на нее совсем простенькую иллюзию!

— Ну, и что же ты сотворил? — забеспокоилась Робин.

— А я сделал так, словно из всех кусков мяса полезли такие симпатичные червячки. Ох, она и расстроилась! Вот уж я повеселился! Робин, по-моему, нам пора домой. А может, поищем Тристана? Мне так скучно!

— Ньют! Дай Робин отдохнуть, — сурово остановил своего приятеля Язиликлик.

— Боюсь, мне и правда не мешало бы отдохнуть, прежде чем мы куда-нибудь отправимся, — сказала друида и села на кровать, — но вы…

Робин изумленно уставилась на черную тень, влетевшую в открытое окно. На девушку смотрело смертельно бледное лицо, и на мгновение ей показалось, что за ней прибыл один из оживших мертвецов из Долины Мурлок.

Но у этого призрака были глаза живого человека, а ярко красные губы кривились в злобной усмешке. Перед Робин была женщина, с головы до ног одетая в черное. И вдруг эта странная женщина бросилась прямо на Робин: девушка успела заметить лишь, что у женщины худые руки и длинные черные волосы. Незнакомка нацелилась кинжалом прямо в сердце Робин. В отчаянии девушка, схватив с кровати подушку, спряталась за ней, а женщина, уже не в силах остановиться, сильно ударила по подушке, и во все стороны полетели перья. Робин, воспользовавшись тем, что незнакомка на мгновение потеряла равновесие, изо всех сил толкнула ее ногами в живот, и та Отлетела назад, а Робин, отбросив одеяла, вскочила на ноги.

Все еще гнусно ухмыляясь, черная женщина снова приготовилась вонзить в Робин кинжал. Но тут Ньют молниеносно подлетел к ней и оставил у нее на щеке длинный кровавый след от своих когтей. А Язиликлик метнул во врага свой крошечный, серебряный меч. Со звериным воплем ярости женщина повернулась к волшебному дракончику.

— Шириат, дрейк! — прошипела она, указывая на Ньюта, и тут же из ее пальца появилось какое-то вещество, которое, словно паутина, мгновенно опутало дракончика, прихватив заодно и эльфа. Они не могли даже пошевелиться.

Колдунья! Шипя, как разъяренная черная кошка, угрожающе сжимая кинжал, женщина подбиралась к Робин.

— Центиус, хиирит! — тихо проговорила Робин, и в то же мгновение кинжал раскалился докрасна. Завопив от боли, женщина выронила свое оружие.

— Магнус, стрик! — взвизгнула она, и из ее пальца прямо в грудь Робин полетела светящаяся стрела, которая опалила кожу девушки. Волна боли охватила друиду, когда одна за одной горящие волшебные стрелы касались ее кровоточащей груди. Сила этих ударов заставила Робин прижаться к стене у окна, а колдунья стояла спиной к двери.

Ньют и Язиликлик пытались высвободиться из своих оков, но ничего не могли поделать, а Робин чувствовала, как убывают ее силы, — уже почти все ее платье было залито кровью. Девушка бессильно покачала головой, увидев, что женщина достала из складок плаща небольшой шарик, и в воздухе запахло серой.

— Пиракс, суррасс, хистар! — победоносно произнесла колдунья.

Крошечный шарик вдруг вспыхнул ярким пламенем и медленно поплыл к Робин. Сулфур? Огненное колдовство! В отчаянии Робин подняла руки к лицу, затем они бессильно упали и повисли вдоль тела.

— Защити меня, Мать… — взмолилась она.

Но не успела она произнести ритуальное заклинание, как вокруг нее, вспыхнуло оранжевое пламя. Огненный шар вылетел в окно, при этом на улице стало светло как днем, а в комнате начался пожар. Дорик стояла там, куда еще не добрался огонь, и радостно хихикала, в то время как пламя, которое было намного горячее обычного, пожирало кровать, стены и пол комнаты. Друиды не было видно в ярко пылающем огне пожара. Но вдруг глаза Дорик округлились: Робин появилась из пламени — Богиня услышала призыв своей друиды и окружила ее барьером, который не позволил колдовству причинить девушке какой-либо вред.

Потрясенная, Дорик смотрела на друиду, которая приближалась к ней со столь жаркой яростью в глазах, что даже сверхъестественное пламя не могло с ней сравниться. Робин вцепилась в горло своего врага сильными, огрубевшими от тяжелой работы в роще руками, и женщина начала задыхаться. Друида была намного сильнее Дорик, чье могущество брало истоки лишь в колдовстве. И вдруг Робин поняла, что хочет убить это существо при помощи волшебства, — чтобы та унесла в могилу память о том, что ее победила могучая сила Богини. Робин знала излечивающее заклинание, а Генна говорила ей, что если произнести слова наоборот, то и результат получится обратным.

— Матри, терратил, рек! — громко сказала девушка, убрав руки с горла своего врага. Она увидела, как ее шея изогнулась и с отвратительным хрустом сломалась — колдунья была мертва!

Когда Тристан подбежал к гостинице «Черный Дуб», там бушевал пожар. Посетители, охваченные паникой, выбегали из дверей и выскакивали из окон, стараясь спастись от пожиравшего гостиницу пламени.

В отчаянии Тристан влетел в главный холл, отталкивая в сторону всех, кто попадался на его пути. Перескакивая через несколько ступенек сразу, он оказался в заполненном дымом коридоре.

Вдруг одна из дверей распахнулась; оттуда, держа в руках какой-то сверток, выбежала женщина. Она отвернулась, чтобы дым не попадал в лицо, но, увидев длинные черные волосы, Тристан сразу же понял, кто это.

— Робин! — выдохнул он, бросившись к девушке и прижал ее к груди.

Ее покрытое сажей лицо было в ссадинах и синяках, но Тристан подумал, что она стала еще красивее, чем раньше. Девушка, не веря своим глазам, смотрела на принца. Тристан помог ей добраться до лестницы и только тут понял, что сверток — это вовсе не сверток, а Ньют. Дракончика опутывала странная паутина, и Тристану показалось, что рядом с Ньютом в свертке сидело еще одно крошечное существо.

Робин споткнулась и упала бы, но Тристан подхватил ее, и они, спустившись по лестнице, без каких-либо приключений выбрались на улицу. Робин хотела было положить Ньюта и Язиликлика на землю, чтобы обнять принца, но не смогла высвободиться из цепких лап Ньюта. Тристан тоже изо всех сил пытался распутать скулящих эльфа и дракончика.

— Робин, ты здесь, — все повторял Тристан, не в силах поверить, что снова видит девушку, о встрече с которой мечтал столько времени.

Она только улыбалась в ответ, а по щекам ее текли слезы. Принц еще раз попробовал отцепить Ньюта от Робин, но у него опять ничего не вышло, и он, наконец, сдался. Он обнял Робин вместе с эльфом и дракончиком и крепко поцеловал. Она нежно прижалась к своему принцу, и молодые люди долго стояли обнявшись, не обращая внимания на ффолков, которые собрались, чтобы посмотреть на пожар.


Богиня увидела Баала, издалека приближающегося к земле. Она чувствовала его тяжелые шаги.

Но все ее чувства притупились. Богиня потратила почти все силы, пытаясь защитить друидов — но это удалось ей лишь отчасти. Друиды Долины Мурлок были живы, но совершенно беспомощны. Ничего не видя и не чувствуя, они должны были оставаться каменными изваяниями, дожидаясь уничтожения или спасения.

Баал усмехнулся, ему доставляло наслаждение отчаяние Матери-Земли. С точки зрения Баала, события развивались самым благоприятным образом.

Армия оживших мертвецов под предводительством Хобарта, владеющего сердцем Казгорота, сделала все, на что Баал рассчитывал, — и даже больше. Лунный Источник Долины Мурлок теперь находился в его власти, к тому же друиды глупо пожертвовали своими жизнями в безнадежной попытке спасти Источник.

Сахуагины, во главе с бесконечно преданной ему жрицей, собирали другую армию смерти. Утопленники помогут ему покорить острова Муншаез. Даже Синдр, сам того не предполагая, делал все, чтобы ускорить победу Баала.

Жестокий Бог слегка повернулся и заметил присутствие новой силы. Он любил убийство во всех его формах и наслаждался подземной битвой гномов. Баал был весьма удивлен, когда темные гномы, число которых все возрастало, бросились вперед, сметая любые преграды на своем пути.

Дуэргары были почитателями других богов зла. У Баала не было среди них своих священников. Однако, темные гномы кровожадны, к тому же их очень много. Пожалуй, они могут оказаться полезными.

ПОБЕДЫ И ПОРАЖЕНИЯ

Кантус предупреждающе зарычал, и Полдо не стал дожидаться подтверждения подозрений мурхаунда!

— Вниз — прячься! — прошипел он, но Фиона уже юркнула в канаву. Полдо и мурхаунд устроились рядом с девушкой.

По дороге загрохотали копыта, и появилась колонна всадников. Казалось, прошла вечность, прежде чем всадники проехали мимо. Полдо и Фиона, продрогшие и усталые, вылезли из канавы.

— Нам просто необходима лошадь! — мрачно сказала Фиона. С каждым днем девушкой все сильнее овладевала ярость. Проклиная короля и великанов, она жаловалась:

— Я уже себе все ноги стерла!

Полдо кивнул, глядя всадникам вслед.

— Похоже, наши предположения верны: они направляются в Донкастл.

Три ночи Полдо и Фиона упорно шли в сторону леса, а днем прятались на сеновалах и в заброшенных сараях. Они промерзли до костей, были ужасно голодны и усталы. Чувство опасности не оставляло их: повсюду были отряды Алой Гвардии. Некоторые просто патрулировали дороги, но большая часть двигалась на юго-запад, в сторону Донкастла.

Они шли всю ночь, и к рассвету подошли к Дерналльскому лесу.

— Пойдем дальше, — предложил карлик. — К вечеру мы будем в Донкастле.

Остановившись только, чтобы напиться и поесть хлеба, добытого Полдо, они возобновили путь.

Король Карраталь с громким криком неожиданно проснулся. Он прикусил язык, когда экипаж подпрыгнул на ухабе. Где он находится? Что происходит? Король поправил корону, сползшую ему на глаза.

Красные шелковые занавески, пропуская солнечные лучи, придавали им кровавый оттенок. Мягкое меховое сиденье, обложенное подушками, казалось жестким и неудобным. В экипаже хватило бы места еще на дюжину человек, но король Карраталь ехал в одиночестве.

— Ах, да, — напомнил он себе. — Война.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23