Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Город золотых теней (Иноземье - 1)

ModernLib.Net / Уильямс Тэд / Город золотых теней (Иноземье - 1) - Чтение (стр. 50)
Автор: Уильямс Тэд
Жанр:

 

 


      Орландо никогда не учили плавать или заниматься чем-то другим, опасным, по мнению матери, для его хрупких костей, но и спорить у него все равно настроения не было. Понукаемый другом, он скользнул с плота в прохладную воду. Фредерикс с плеском пристроился рядом, ухватился за передний край плота и заработал ногами - да так, что не опозорил бы своих давних инструкторов.
      - Ты можешь тоже отталкиваться ногами, хоть немного? - выдохнул он.
      - Я уже отталкиваюсь, - отозвался Орландо.
      - И куда только подевалась легендарная сила Таргора? - задыхаясь, поинтересовался Фредерикс. - Что стало с мускулистыми ногами, смело лягавшими чудовищ? Ну, поднажми!
      Даже на объяснения Орландо потребовались усилия, а частенько попадающая в рот соленая вода ему отнюдь не помогала.
      - Я болен, Фредерико. А может, в этой системе установлена пониженная чувствительность - мне всегда приходилось увеличивать тактильную мощность, чтобы она работала столь же хорошо, как и при нормальных условиях.
      Через несколько минут барахтанья по-собачьи Орландо ощутил, что силы оставили его окончательно. Ноги стали двигаться медленнее, затем остановились. Он вцепился в корму плота, но даже держаться ему оказалось трудно.
      - Орландо! Мне нужна твоя помощь!
      Город, прежде находившийся прямо перед ними, теперь сместился вправо, однако синяя полоса воды между плотом и берегом не очень-то и сузилась. Их уносит в море, понял Орландо - подобно тому, как сейчас дрейфует куда-то он сам. Земля станет уплывать все дальше и дальше, пока город не скроется из виду окончательно.
      "Но это нечестно. - Мысли, как и волны, накатывались медленными толчками. - Фредерикс хочет жить. Хочет играть в футбол и заниматься разными делами - хочет стать настоящим парнем, как Буратино. А я ему мешаю, тащу его за собой".
      - Орландо!
      "Нет, нечестно. Ему приходится загребать так, чтобы тянуть еще и меня. Нечестно..."
      Он выпустил плот и погрузился в воду. Это оказалось на удивление легко. Вода сомкнулась над ним, как смыкаются веки, и на мгновение он ощутил полную невесомость, необычную легкость и нечто вроде тупого удовлетворения от подобного решения. И тут что-то схватило его за волосы и дернуло. Орландо заорал от боли и едва не захлебнулся. Фредерикс вытащил его из воды, Орландо принялся выкашливать воду из легких.
      - Орландо! - рявкнул в ухо Фредерикс. - Ты что делаешь, идиот?
      Он держался за плот одной рукой, а другой крепко цеплялся за длинные черные волосы Орландо - то бишь Таргора.
      "А теперь никто не гребет, - печально подумал Орландо. Он выплюнул соленую воду и с трудом подавил спазм в горле. - И ничего хорошего из этого не выйдет".
      - Я... я больше не могу.
      - Хватайся за плот, - приказал Фредерикс. - Хватайся за плот!
      Орландо повиновался, но Фредерикс так и не отпустил его волосы. Несколько секунд они просто лежали в воде, покачиваясь вместе с плотом на проползающих мимо волнах. Если не считать жалящей боли на макушке Орландо, ничего не изменилось.
      Фредерикс тоже нахлебался морской воды. Из носа у него текло, глаза покраснели.
      - Ты не посмеешь сдаться. Не посмеешь, и все тут!
      Орландо отыскал немного сил и покачал головой:
      - Не могу...
      - Не можешь? Ты, скотина долбаная, ты мне покоя не давал, все уши прожужжал байками о своем проклятом городе! Так вот он, перед тобой! А ты собираешься лапки вверх - и сдаться?
      - Я болен...
      - Ну и что? Да, да, это очень печально. У тебя какая-то жуткая болезнь. Но вот же то место, куда ты хотел попасть. Ты о нем мечтал. Кроме него тебе, по сути, было на все наплевать. Так что или сейчас ты поможешь мне добраться до берега, или я стану тебя к нему тащить, как меня учили на занятиях в бассейне, и тогда мы вместе утонем в пятистах ярдах от твоего проклятого города. Трус паршивый. - Фредерикс так разгорячился, что запыхался и едва договорил последние слова. По шею в воде, он держался за скачущий поплавком плот и пронзал Орландо взглядом.
      Орландо слегка изумился, что кто-то способен проявлять столько эмоций из-за такой ерунды, как разница между движением вперед или вниз, но при этом ощутил и легкое раздражение, ведь Фредерикс - Фредерикс! - назвал его трусом.
      - Так ты хочешь, чтобы я тебе помог? Ты об этом говорил?
      - Нет, я хочу, чтобы ты завершил то, что стало для тебя настолько важным, что ты и меня завлек в этот бардак, в этот долбаный фенфен!
      И опять грести оказалось легче, чем спорить. Фредерикс все еще держал его за волосы, и голова Орландо была повернута под неудобным углом.
      - Ладно. Только сперва отпусти.
      - Без фокусов?
      Орландо устало покачал головой. "Вот и делай после этого людям добро..."
      Они навалились грудь на плот и заработали ногами.
      Когда они миновали первый волнорез и выбрались из поперечного течения, солнце уже висело очень низко, а прохладный ветерок вспенивал верхушки волн. Отпраздновав это событие коротким отдыхом, Фредерикс разрешил Орландо залезть на выгнувшийся дугой плот и грести руками, а сам продолжил имитировать подвесной мотор.
      К тому времени, когда они достигли второго волнореза, их плот уже стал лишь самым малым из снующих по воде судов - завершив дневные труды, в порт возвращались всевозможные корабли, и моторные, и парусные. Обгоняя плот, они поднимали такую волну, что хлипкая конструкция угрожающе раскачивалась. Орландо снова перебрался в воду.
      В городе стали зажигаться огни.
      Они спорили, подавать ли сигналы проплывающим кораблям, когда Орландо ощутил, как на него наваливается новый приступ лихорадки.
      - Нам нельзя держаться на плоту до последнего, - доказывал Фредерикс. - В темноте нас большой корабль раздавит и даже не заметит.
      - А мне кажется... все большие корабли... заходят в порт... с той стороны, - задыхаясь, сказал Орландо. - Смотри.
      В дальнем конце портового лабиринта, за несколькими причалами, буксиры тянули в гавань два крупных судна. Одно из них походило на танкер, а то, что ближе, - неизмеримо меньше танкера, но все равно весьма крупное и внушительное - было баржей. Несмотря на крайнюю усталость, Орландо не мог оторвать от нее взгляда. Баржа, украшенная расписной резьбой и чем-то вроде солнца с глазом внутри, нарисованным на корме, казалось, принадлежала к совершенно иной эпохе по сравнению с остальными кораблями в гавани. У нее была единственная высокая мачта с плоским прямоугольным парусом. На носу и вдоль бортов светились фонари.
      Пока Орландо разглядывал это странное сооружение, на мир внезапно упала тень, а точечки фонарей превратились в размытые лучистые звезды. Он еще успел удивиться, как это сумерки внезапно сменились ночью, и опечалиться, что жители города погасили все огни, и тут снова ощутил, как погружается в воду.
      На сей раз Орландо едва осознал, что произошло, когда Фредерикс вытащил его из воды. Его била лихорадка, а он был уже настолько вымотан, что ему уже не верилось, что она когда-нибудь его отпустит. Рев далекой сирены показался ему набором постепенно слабеющих звуков, которым не суждено смолкнуть окончательно. Фредерикс говорил ему что-то важное, но Орландо не понимал смысла слов. А потом невообразимо яркий свет сменил темноту, и его белизна оказалась куда болезненней и страшнее мрака.
      Прожектор светил на небольшом корабле портовой полиции великого города. Полицейские не были грубы, но объяснения Фредерикс их совершенно не заинтересовали. Похоже, они кого-то искали, и парочка, болтающаяся на воде рядом с самодельным плотом, похоже, подошла под описание. Поднимая Орландо и Фредерикса на борт, они переговаривались; Орландо услышал слова "бог-царь" и "совет". Получалось, что его с Фредериксом арестовали за какое-то преступление, но чем дальше, тем все меньше и меньше смысла он улавливал в происходящем.
      Над ними нависла баржа, потом ее резной борт заскользил в сторону патрульный катер двинулся мимо нее к причалу у Великого дворца, - но он еще не миновал ее корпус, как сознание ускользнуло от Орландо.
      СЕТЕПЕРЕДАЧА/НОВОСТИ: Британцы вновь напуганы возможностью отравления консервированной говядиной.
      (Изображение: толпы людей у ворот дербиширского мясокомбината.)
      ГОЛОС: Эпидемия смертельной болезни вызвала хаос в мясной индустрии Британии. Возмущенные граждане избили водителей пищевой компании "Артиплоть лимитед" и сожгли дотла фабричные помещения.
      (Изображение: бактерия сальмонеллы, увеличенная под микроскопом.)
      ГОЛОС: В многочисленных смертях повинны зараженные сальмонеллой говяжьи "матки" - мясные матрицы, каждая из которых производит до сотни клоновых посевов мясного продукта. Одна такая "матка" может быть источником нескольких тысяч тонн консервированного мяса...
      Глава 35
      Владыка Темилюна
      - Атаско!
      Рени вскинула вверх руки, словно защищая лицо, но их враг посмотрел на нее с раздраженным недоумением.
      - Вам известно мое имя? Я удивлен.
      - Почему? Потому что мы простые маленькие люди?
      Представ перед первым реальным лицом, управлявшим Иноземьем, довольно нелепое определение в приложении к симу - Рени поняла, что не боится его. Гнев не оставил места для страха.
      - Нет, - ответил Атаско, не скрывая изумления. - Потому что мое имя известно лишь в узких кругах. Кто вы?
      Рени опустила руку и положила ладонь на плечо Ксаббу, успокаивая этим жестом и себя, и маленького бушмена.
      - Если вам ничего не известно о нас, то я не собираюсь лишать себя такого преимущества. Вопрос останется без ответа.
      Бог-царь покачал головой.
      - Вы очень дерзкая девушка.
      - Рени... - начала было Мартина, но в этот миг какое-то размытое радужное пятно пронеслось на огромной скорости по залу Совета и, едва не задев Ксаббу, исчезло в тени у дальней стены.
      - О черт! - воскликнул Боливар, глядя на то место, где исчез странный призрак. - Опять оно! Вы не знаете, что это было?
      Недовольство Атаско угасло, но Рени не могла уловить оттенка его тона.
      - Нет. А вы?
      - У меня тоже нет ни малейшей идеи, - покачав головой, ответил он. Впрочем, это не совсем верно. У меня есть идея о том, что собой представляет "пятно", но я не знаю, чем оно является на самом деле. Скорее всего это феномен сложности - потрясающей сложности системы. Не первая и, я смею сказать, не последняя из странностей. - Он задумчиво потер подбородок, а затем, словно вспомнив о чем-то, повернулся к Рени и ее друзьям: Очевидно, нам скоро придется прервать эту неприятную беседу. Мне надо сделать еще очень много дел...
      - Вы имеете в виду пытки людей? - с презрением спросила Рени. - Или покупку зажигательных бомб, которые вы подкладываете в дома своих жертв? Разве вам мало детей, загнанных в кому? Разве мало старых женщин, которых ваши наемники забили насмерть?
      - Рени... - прошептала Мартина, но ее оборвал гневный крик Атаско:
      - Довольно! - Его глаза сузились в щелки. - Вы что, сошли с ума? Кто дал вам право приходить в мой мир и предъявлять нелепые обвинения? - Он повернулся к Мартине: - Если вы ее сиделка, вам следует получше присматривать за своей подопечной. У вашей обезьяны манеры куда приличнее, чем у этой психопатки.
      - Просто наша обезьяна более терпелива, - тихо ответила Мартина. Рени, Ксаббу! Я думаю, мы совершаем ошибку.
      - Ошибку? - свирепо закричала Рени.
      Возможно, Мартина и страдала какой-то амнезией после своего травматического вхождения в сеть, но сама-то она прекрасно помнила имя Атаско. В любом случае ей хватило одного взгляда на этого высокомерного аристократического ублюдка, чтобы понять всю его сущность.
      - А я считаю, что ошибаемся не мы, а он. Чудак возомнил, что с ним должны обращаться вежливо.
      Ксаббу вскарабкался на одно из кресел и запрыгнул оттуда на стол.
      - У меня к вам вопрос, мистер Атаско. Зачем вы привели нас сюда?
      Бог-царь воспринял говорящую обезьяну довольно спокойно.
      - Я не приводил вас сюда. Насколько мне известно, вы сами пришли в мой мир.
      - Тем более странно, - настаивал Ксаббу. - Почему вы, правитель этой фантастической симуляции, тратите свое драгоценное время на беседу с нами? Что вы от нас хотите?
      Атаско поднял брови:
      - Просто вы все должны встретиться здесь. Я разрешил человеку, который собирает вас, воспользоваться моим городом и моим дворцом. Ему так удобнее, понимаете? И я согласился - потому что разделяю некоторые его страхи. - Он покачал головой, словно ему приходилось объяснять вполне очевидные вещи. Его величественная корона, украшенная перьями, угрожающе закачалась. - Вас интересует, почему я беседую с вами? Потому что вы гости. Это обычная вежливость, понимаете? То, о чем вы, кажется, понятия не имеете.
      - Не надо ля-ля...
      Рени вдруг замолчала, размышляя над тем, что он сказал.
      - Так вы говорите, что нас привели сюда не для угроз и пыток? Что вы не имеете отношения к случившемуся с моим братом и к людям, которые убили доктора Сьюзен Ван Блик?
      Какое-то время Атаско молча смотрел на нее. Невероятно красивое лицо по-прежнему выражало величественную снисходительность. Но Рени почувствовала, что его настроение изменилось.
      - Если ужасные деяния, описанные вами, относятся к Братству Грааля, то я тут совершенно ни при чем, - наконец сказал он. - Именно этого я и боялся - что стану невольным ответчиком за то зло, которое превратило мой любимый Темилюн в место сбора незнакомых мне личностей. Поверьте, я не несу ответственности за преступления, о которых вы говорили. Видит Бог, я тут ни при чем. - Он повернулся и осмотрел широкую комнату. - О Господи, что за несносные времена. В мой город уже попадало несколько чужаков, но теперь их будет еще больше. Да, как я и полагал, настала пора перемен. - Он повернулся к Рени: - Вы знаете, какой завтра день? День Четырех движений. Мы унаследовали свое летосчисление от ацтеков. Это особый день - конец Пятого солнца! Конец эпохи, понимаете? Многие из моих людей забыли старые суеверия, но я не удивлен - ведь с момента подобного события прошла тысяча лет.
      "Он либо сумасшедший, либо ученый", - подумала Рени. Само собой разумеется, она не хотела, чтобы ее жизнь зависела от прихотей какого-то безумца.
      - Вы сказали, что нас "собирают", - сказал Ксаббу, взмахнув волосатыми лапами. - Скажите пожалуйста, а кто нас собирает?
      - Вы должны дождаться других. Я хозяин дворца, но не тот, кто вас избрал.
      Рени почувствовала себя так, словно мир развернулся вокруг нее на сто восемьдесят градусов. Неужели они должны принять Атаско за своего союзника? Но тогда зачем все эти недомолвки? Она вертела в уме узел запутанных проблем, но не находила никакого решения.
      - Неужели вы не можете сказать нам ничего конкретного? - спросила она, заслужив укоряющий взгляд от Ксаббу. - А мы думали, вы здесь главный.
      Атаско с трудом одолел волну антипатии и вежливо ответил:
      - Тот, кто собирает вас, потратил уйму времени, сил и ума на организацию этой встречи. Он действовал с такой осторожностью, что даже я не знаю его намерений и планов.
      Рени нахмурилась. Она не собиралась лебезить перед человеком, который ей абсолютно не нравился. Он напоминал Рени наихудших и самых гадких белых Южной Африки - богатых и вкрадчивых, тайных наследников древнего режима, которые никогда не отстаивали своего превосходства, потому что считали его очевидным для всех. Однако ей приходилось считаться с тем, что она могла составить об Атаско неправильное мнение.
      - Ладно. Если я поспешила с обвинениями, то прошу прощения, - сказала она. - Мой гнев вполне объясним после тех бед, которые мы пережили, и после грубого обращения ваших полицейских...
      - С вами грубо обращались? Это правда?
      Она пожала плечами.
      - Без явного насилия. Но их поведение не свидетельствовало о том, что мы здесь почетные гости.
      - Я сделаю им выговор - в мягкой форме, разумеется. Вы, конечно, понимаете, что они должны иметь автономию. Если бог-царь начнет грубить и проявлять насилие, система может выйти из равновесия.
      Мартина откашлялась и тихо спросила:
      - Вы сами создали это место? Оно ваше?
      - Скорее, вырастил его - так будет ближе к истине. - Надменное выражение его лица смягчилось. - Я понял, что вы приехали на автобусе, верно? Как жаль! Вам не удалось полюбоваться великолепием каналов и гавани. Если хотите, мы можем поговорить немного о Темилюне.
      - О да, конечно, - поспешно ответила Мартина. - Но сначала позвольте обратиться к вам с просьбой. У меня проблемы с фильтрацией сигналов по входным каналам - очень мощный поток необработанной информации. Не могли бы вы... как-то помочь мне настроиться? Боюсь, вскоре я не выдержу этого шума в голове.
      - Можно попробовать.
      Он замолчал, но это было больше, чем молчание. Его сим застыл на месте, не подавая ни малейших признаков жизни, но по-прежнему сохраняя форму человеческого тела. Ксаббу посмотрел на Рени, и та в ответ пожала плечами. Она не знала, что сейчас делал Атаско. И не верила, что позже Мартина расскажет им об этом. Внезапно сим Атаско ожил.
      - Да, это можно было бы сделать, - сказал он. - Хотя и пришлось бы повозиться. В принципе, вы получаете тот же объем информации, что и остальные. Но поскольку вы и ваши спутники находитесь на одном канале, я не могу менять ваш системный набор без ухудшения их характеристик. - Он помолчал, потом покачал головой. - Мы должны найти какой-то способ вывести вас из сети и вернуть обратно по другому каналу. Хотя этого не стоит делать, пока вы не поговорите с Селларсом. Я не знаю, какие у него планы относительно вас, но если мы начнем вашу переброску на другой канал, вы можете не вернуться в сеть вовремя.
      - А кто такой Селларс? - Рени старалась говорить спокойно и ровно. Она уже поняла, что их хозяин предпочитал вести разговоры в вежливом и официальном тоне. - Это тот человек, который, как вы сказали... вызвал нас?
      - Да, вы скоро с ним встретитесь. Он появится, когда прибудут остальные.
      - А кто эти остальные? Что вы...
      Мартина прервала поток ее вопросов.
      - Мне не удастся вернуться в сеть. Ведь это означает, что я снова должна буду пройти через систему защиты.
      Атаско склонил голову и снисходительно выпятил губу.
      - Я могу провести вас сюда как свою гостью. Вообще-то я мог провести вас всех как своих гостей и однажды даже предложил это Селларсу, но он наотрез отказался. Представляете? Очевидно, его план как-то связан с системой защиты. Поговорите с ним об этом сами. Откровенно говоря, я не вполне его понимаю.
      - А кем была та тварь? - спросила Рени. - Ваша так называемая система защиты убила нашего друга.
      Впервые Атаско выглядел действительно потрясенным.
      - Что? Что вы имеете в виду?
      Рени, с краткими дополнениями Ксаббу и Мартины, рассказала ему о том, что случилось с ними на границе сети. Когда она закончила, Атаско принялся ходить по комнате.
      - Это ужасно. Вы уверены? Значит, это был не инфаркт?
      От потрясения его акцент стал более заметным, а речь на английском языке - менее точной и плавной.
      - Мы видели эту тварь, - спокойно ответила Рени. - Сингх крикнул, что она живая, но я не знаю, как описать ее словами. Так что же это такое?
      - Нейронная сеть. Та штука, которая лежит в основе компьютерной сети Грааля. Она развивается с пополнением и совершенствованием различных симуляций. Я мало знаю о ней - мое участие в ее создании касалось других областей. Но это не предполагало, что она будет... настолько ужасной. Если вы говорите правду, то Селларс опоздал! О мой Бог! Какой кошмар! - Атаско перестал ходить по комнате и возбужденно осмотрел своих гостей. - Вы должны выслушать его. Я смущен. Он был прав, говоря о том, что мы слишком долго жили в нашем изолированном мире.
      - Расскажите нам об этом месте, которое вы... развили, - попросила Мартина.
      Рени почувствовала раздражение. Ей хотелось поговорить о таинственном Селларсе, о твари, которую Ксаббу назвал Всепожирателем, а Мартину интересовала лекция о хобби богатого чудака. В поисках поддержки она повернулась к Ксаббу. Но тот восторженно смотрел на Атаско, и душевный внимательный взгляд смягчал собачью морду бабуина. Рени нетерпеливо вздохнула.
      - Вы хотите услышать историю Темилюна? - Их хозяин оживился. - Хорошо. Вы приехали из Аракатака, верно? Из сердца джунглей. И что вы думаете о людях, которые там живут? Они довольны работой? Они накормлены и одеты?
      - Да, - ответила Рени, пожимая плечами. - Кажется, так.
      - И ни одного слова по-испански. Ни одного священника! Недавно к нам приплыла из-за морей небольшая группа миссионеров. Но мои люди не хотят ходить в их странные незнакомые церкви. Но ни о каком католицизме здесь не может быть и речи. А почему? Потому что у нас есть лошади!
      Рени взглянула на Ксаббу. Тот тоже выглядел смущенным.
      - При чем тут лошади? - спросила она.
      - Ах, милочка, это же так элементарно... Кстати, как вас зовут?
      Рени задумалась. "Назвался груздем - полезай в кузов, - решила она. Если он просто прикидывается простачком, то эти люди еще умнее и хитрее, чем мы предполагали". К тому же, если Братство Грааля сожгло ее дом и аннулировало кредитную карточку Джереми, то вряд ли ее имя будет для них новостью.
      - Ирен Сулавейо. Рени.
      -... Элементарно, моя милая Рени. - Оседлав любимого конька, Атаско забыл о прежней антипатии. - Лошади! Единственное, чего не хватало коренным американцам. Вы знаете, что лошади вымерли у нас в глубокой древности. Говоря "у нас", я имею в виду не мир Темилюна, а мою родину в реальной жизни. Все великие империи Америки, возникавшие в РЖ - тольтеки, ацтеки, майя, инки и, наконец, мои муиски - имели на путях развития такие препятствия, которых не было у цивилизаций в долине Тигра и на берегах Средиземного моря. Давайте перечислим хотя бы некоторые из них: замедленный обмен информацией; отсутствие больших повозок и саней, поскольку не имелось животных, пригодных для гужевого транспорта; малая потребность в широких ровных дорогах, а следовательно, и меньший стимул для совершенствования колеса и тому подобных приспособлений.
      Он снова зашагал по комнате, но на этот раз бодро и воодушевленно.
      - В реальном мире испанцы приплыли в Америку, и она упала к их ногам, как созревший плод. Несколько сотен мужчин с ружьями и лошадьми покорили два континента. Вы только подумайте об этом! Но я решил создать Америку заново - Америку, в которой лошади не вымерли! - Он снял пернатую корону и положил ее на стол. - У меня тут все по-другому. В моем виртуальном мире ацтеки и другие народы создали более обширные империи. После контактов с торговыми кораблями древних финикийцев они начали прокладывать морские пути к другим цивилизациям. Когда азиатский порох появился в Западной Европе и на Ближнем Востоке, корабли Тлатоани - одного из ацтекских императоров привезли его в Америку.
      - Да... но мы видели у ваших людей сотовые телефоны!
      Вопреки своим ожиданиям Рени увлеклась фантазией Атаско.
      - Сколько же лет вашей цивилизации?
      - Эта симуляция отстает от реального мира лишь на несколько десятилетий. Если бы на той стороне океана находилась настоящая Европа, она переживала бы сейчас начало двадцать первого века. Но мы не пользуемся здесь христианской хронологией, и хотя империя ацтеков давно пала, мои люди называют этот день Четвертым движением Пятого солнца. - Он улыбнулся по-детски задорно и радостно.
      - Нет, меня интересует другой вопрос. Как вам удалось начать с ледникового периода или более ранней эпохи, а потом подвести симуляцию к настоящему времени? Неужели вы хотите сказать, что наблюдали за развитием этого мира целых десять тысяч лет?
      - Хм-м, понимаю. Да, я наблюдал. - Его улыбка стала еще шире. - Хотя и не постоянно. Есть макроуровень, где века проносятся один за другим и где я получаю общую информацию. Но когда мне хочется разобраться в деталях, я замедляю развитие симуляции до нормальной скорости. И даже могу остановить ее.
      - Другими словами, вы играете в Бога.
      - А как вам удалось создать всех этих людей? - спросил Ксаббу. Работа над каждым из них потребовала бы много времени.
      Он казался таким нарочито заинтересованным, что Рени насторожилась. Может, он пытался предостеречь ее от дальнейших споров с хозяином? Но потом она вспомнила о виртуальной стране бушменов, которую мечтал создать ее друг.
      - В такой системе, как эта, вам не надо создавать отдельные персонификации, - ответил бог-царь Темилюна. - Да и вообще никого не надо создавать. Моя симуляция, как и все другие миры в сети Иноземья, развивается сама по себе. Первые живые организмы представляли собой обычные автоматические персонажи - спрайты, действующие по общим правилам программы. Но чем больше они взаимодействовали друг с другом, чем больше приспосабливались и эволюционировали, тем сложнее становились порожденные ими поколения. - Он сделал округлый жест. - Все как в жизни, правда? Но когда эти спрайты достигли определенного уровня сложности, я... как бы это сказать... подрезал их грубые края, придал им вид того или иного растения, животного или человеческого существа. И дальше они развивались так, как диктовали им индивидуальная генетика и окружающая среда.
      - По такому же принципу создаются и многие другие сети, - сказала Рени. - Так или иначе каждая крупная сеть ВР строится по законам информационной экологии.
      - Да, но их сети не имеют такой мощности, которой обладаем мы, - с усмешкой ответил Атаско. - У них нет того потенциала сложности, который необходим для создания искусственной индивидуальности. Но вы теперь и сами знаете это, верно? Вы видели Темилюн. Разве он не реален? Разве не достоверен в своем многообразии, как и любое другое место в реальном мире? Вам не удастся повторить это чудо в обычных информационных сетях независимо от количества вложенных денег, времени и труда. Сама платформа не поддержит этого.
      - Да, но до сих пор системы защиты не убивали людей.
      Атаско покраснел от гнева. Однако через миг на его худощавом лице появилось скорбное выражение печали.
      - Я не буду оправдываться и лукавить. Боюсь, что, наблюдая за результатами длительного эксперимента, я прозевал, какую цену нам пришлось заплатить за него.
      - А какова ваша цель? Это что: художественный проект, научный эксперимент или просто игровая симуляция?
      - Я полагаю, и то и это... - Атаско внезапно замолчал, глядя на дверь за спинами гостей. - Извините меня. Я недолго.
      Он обошел вокруг стола. Дверь кабинета открылась, и охранники ввели еще трех человек. Две женщины имели такие же симы, как у Мартины. Они ничем не отличались от темнокожих и черноволосых горожанок Темилюна. Их высокой спутник был одет в эффектную и экстравагантную черную одежду. Украшения, манжеты и длинные остроносые туфли придавали ему вид какого-то древнего придворного денди. Узкий кожаный капюшон на голове незнакомца оставлял открытой лишь нижнюю половину скуластого и какого-то бесполого лица с напудренными щеками и ярко-красными губами.
      "Выглядит, как парень из дрон-группы", - подумала Рени.
      Атаско приветствовал вновь прибывших гостей. Прежде чем он закончил свою речь, призрак в черном нарочито отделился от остальных и направился к дальней стене - якобы для того, чтобы осмотреть настенную живопись. Атаско указал двум женщинам на кресла и вновь повернулся к Рени и ее друзьям.
      - Я считаю, что Темилюн - это искусство и наука, - продолжил он как ни в чем не бывало. - Это труд моей жизни. Меня всегда интересовало, какой бы стала моя страна, если бы ее не захватили испанцы? Когда мне сказали, что за деньги - за большие деньги - я могу найти ответ на свой вопрос, у меня не было никаких сомнений. Бог не дал мне детей. Жена разделяла мои увлечения. Кстати, вы уже встречались с ней?
      Рени покачала головой, стараясь вести себя с ним на равных.
      - С вашей супругой? Нет.
      - Она где-то здесь. И поверьте, она - гений в отношении чисел. Я могу придумать образ, догадку или разъяснение, но только она скажет вам, сколько бушелей риса продано на рынке Темилюна и какие последствия вызовет эмиграция населения в сельские районы.
      Рени хотелось встать и поговорить с другими гостями - если только "гости" были правильным словом. Тем не менее она вдруг поняла - пусть и запоздало, - что эксцентричность Атаско позволяла выведать у него любой секрет.
      - Значит, вы создали целый мир? А я-то думала, что на это не хватит всех процессоров в нашей вселенной. Представляю, насколько фантастична архитектура вашей новой сети.
      Атаско благосклонно улыбнулся, снисходя до уровня, который казался ему очевидным.
      - Я не создавал этот мир. То, что вы видели здесь, - сказал он, простирая руки, - это центр огромной планеты, которая существует лишь в виде информации. Ацтеки и тольтеки тоже развивались в чисто информационной среде, хотя какое-то время тут жили реальные повелители этих народов. Информация влияет на развитие Темилюна, но на самом деле симуляция не так уж и велика.
      Он с усмешкой покачал головой, вспоминая о чем-то хорошем.
      - Даже муиски, которые строили этот город во время расцвета своей империи, в основном существовали за пределами моей симуляции - их столицей, или, вернее, самым крупным городом была Богота, в реальном мире. - Заметив удивление Рени, он интерпретировал его по-своему. - Вы не слышали о муисках? Антропологи окрестили их чибча, но это скорее название языковой группы, а не самого народа. Неужели вы не в курсе?
      Он вздохнул, как гончар, которого заставили работать с испорченной глиной.
      - В настоящий момент в моей симуляции проживают около двух миллионов гуманоидов, а остальной мир, в котором существует Темилюн, является лишь сложной системой алгоритмов без образного телеморфного представительства. Он слегка нахмурился. - Вы сказали, что приехали сюда из Аракатака, верно? Этот район находится почти у северной границы мира - надеюсь, вас не коробит такая фраза. Конечно, вы не увидите там края симуляции - она не так примитивна! Вашему взгляду предстала бы обширная водная гладь и, возможно, какая-нибудь иллюзия суши на другом берегу.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56