Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Хонор Харрингтон (№11) - Любой ценой

ModernLib.Net / Космическая фантастика / Вебер Дэвид Марк / Любой ценой - Чтение (стр. 4)
Автор: Вебер Дэвид Марк
Жанр: Космическая фантастика
Серия: Хонор Харрингтон

 

 


К убыткам также следует отнести то, что мы всё ещё не смогли получить доступ к первоклассному мантикорскому военному оборудованию. Независимо от всего прочего, в конечном итоге мы окажемся в состоянии открытого конфликта с Мантикорой, если только не найдём кого-то, кто сделает эту неприятную работу за нас. Мы продолжим искать этого кого-то, и я уверен, что все мы нашли бы чрезвычайно удовлетворительным, если бы и в самом деле нашелся способ заставить Мантикору и Хевен нейтрализовать друг друга. Однако я не думаю, что мы можем на это рассчитывать, так что нам следует продолжать планирование заключительного прямого столкновения. С учётом этого, всё, что мы можем сделать для подрыва мантикорской военной, экономической и производственной мощи, является заслуживающим самого пристального внимания. Что, несомненно, включает в себя противодействие их планам по присоединению Скопления и доступу к производственному потенциалу его планет.

Я в курсе того, что Комитет по Стратегии уже работает над планом по меньшей мере дестабилизировать, а при удаче и полностью сорвать аннексию Талботта. Лично я считаю, что этот план имеет не более тридцати процентов шансов на успех, однако я могу быть и излишне пессимистичен. Алдона и Изабель будут в этой операции нашими доверенными лицами и я хочу, чтобы каждый в этой комнате четко понял — независимо от того, что мы можем сказать или сделать на потребу внешнего мира — что хотя я очень надеюсь на их успех, все мы должны помнить, что их успех является в лучшем случае проблематичным. Другими словами, не будет ни наказания, ни кары, если этот план потерпит неудачу не по вине исполнителей.

Несмотря на чувство невыразимого облегчения, которое Анисимова почувствовала при словах Детвейлера, её лицо даже не дрогнуло. Кстати, он не сказал, что не будет никакого наказания, если план потерпит неудачу, а он решит, что виноваты в этом исполнители.

— Джером, пока они будут иметь дело с этим аспектом проблемы, — продолжил Детвейлер, обращаясь к Сандаски, — вы будете наводить глянец на последние детали нашего соглашения с Маннергеймом. Объясните президенту Хёсканену, что практически наверняка именно его задачей будет обеспечение военной силы, когда придет время для возвращения Конго. — Он скривился. — Мы не можем себе позволить откладывать это надолго. У нас есть немного времени, однако последнее, что нам нужно — это планета, полная сорвавшимися с цепи фанатиками Баллрума. И в особенности — планета, контролирующая именно эту туннельную сеть.

— Как насчет обсуждавшегося непрямого подхода? — деловым тоном осведомился Сандаски.

— Будем держать его в качестве резервного варианта, — распорядился Детвейлер. — Он сам по себе привлекателен, однако в настоящее время Вердант Виста является единственным вопросом, по которому манти и хевениты имеют согласие. В настоящее время любой шаг против этой так называемой «монархии», как бы мы ни маскировали своё участие, будет сочтён делом наших рук, и я не желаю, чтобы мы делали что-то, что сблизит их больше, чем в данный момент.

— Тем не менее, Изабель, — он вернулся к Бардасано, — мы и в самом деле должны иметь в виду такой вариант. Это относится к вашей компетенции и я хочу, чтобы вы подготовили детальный и готовый к исполнению оперативный план прежде, чем вы и Алдона отправитесь на встречу с Веррочио. Мы назовем его… операция «Крысиная отрава».

Волна мерзкого веселья прокатилась по комнате и Детвейлер с удовлетворением кивнул.

— Я проделал для вас с Алдоной в Талботте всю предварительную работу, какую только смог, — продолжил он, обращаясь к Бардасано. — «Технодайн» не полностью в курсе наших намерений, но они, по крайней мере, согласились выслушать наше предложение. Думаю, вы вскоре встретитесь с мистером Леваконицем. Все, что я смог о нём разузнать, говорит за то, что он достаточно сговорчив. Плохо то, что вам также придется иметь дело и с Калокаиносом. Вести дела со стариком достаточно тяжело, но Волкхарт — вообще идиот. К сожалению, Веррочио и Хонгбо находятся полностью под влиянием Калокаиноса, так что нам придется как минимум «проконсультироваться» с ним. Можете вовлечь его в первоначальное обсуждение стратегии, но, думаю, вам удастся достаточно быстро задвинуть его в сторонку. Я уведомил нашего официального представителя в этом регионе, чтобы тот смог оказать вам помощь в этом деле. Не обо всем, но только о необходимом минимуме, чтобы он понимал, что делает. Он вроде бы достаточно хорош в подобных делах.

— А кто он, Альбрехт? — спросила Анисимова.

— Его зовут Оттвейлер, Валерий Оттвейлер, — ответил Детвейлер.

— Я знаю его, — задумчиво нахмурившись сказала Алдона. — Он в самом деле хорош. Вообще-то, если бы не его геном, я бы предложила вовлечь его в дело полностью.

— Предлагаете предоставить ему статус кандидата? — немного резковато спросил Сандаски.

— Этого я не говорила, Джером, — холодно отозвалась Анисимова. Они с Сандаски достаточно часто сталкивались лбами в прошлом и она не была уверена, действительно ли он был против такого предложения, или же втайне надеялся, что оно пройдет несмотря на его очевидное сопротивление. Предлагать нормала в кандидаты было рискованно, и он, возможно, надеялся, что данный случай, как и предыдущие, закончится провалом, но на этот раз последствия падут на её голову.

— Если операция завершится удачно, и он, как я и ожидаю, внесёт в этот результат существенный вклад, — продолжила она после короткой паузы, — тогда, возможно, настанет время Совету решать, следует или нет предложить ему такой статус. Я недостаточно близко знакома с этим человеком, чтобы предсказать его реакцию. Но он зарекомендовал себя высокой эффективностью, и может стать еще эффективнее в качестве кандидата, которому обрисовали реальную картину происходящего.

— Мы решим этот вопрос когда — и если — для этого настанет время, — подытожил Детвейлер. — Тем временем вам с Изабель безусловно следует позаботиться о множестве мелочей прежде чем вы отбудете. Мы с вами — и ещё с некоторыми из присутствующих — встретимся в ближайшие дни. Однако на сегодня, я полагаю, мы закончили. Нас ждет ужин.

Он начал было отодвигаться от стола, но Бардасано подняла руку вежливо требуя внимания. Она была, по любому обычному критерию, самой младшей из собравшихся, но её профессиональная компетентность — и безжалостность — делали недостаток старшинства несущественным и Детвейлер вновь уселся на место.

— Да, Изабель? У вас есть вопрос?

— Не о Скоплении, — сказала она, — но об операции «Крысиная отрава». Полагаю лучше поднять его пока мы все здесь, поскольку это может повлиять на планы Джерома.

— И в чем состоит вопрос?

— Как вы знаете, большинство текущих сценариев «Крысиной отравы» основываются на использовании новой нанотехнологии. Мы провели несколько тестов, чтобы убедиться в ее работоспособности. Самым выдающимся была операция с Хофшульте на Новом Потсдаме. Как вы все также знаете, — она и глазом не повела в сторону Сандаски, который отвечал за проведение данного конкретного «теста», — я выражала сомнение в желательности использования новой технологии для попытки убийства, которое неизбежно привлечёт к себе столько внимания. Однако в данном случае моя озабоченность оказалась напрасной, поскольку очевидно никто даже не заподозрил что же на самом деле произошло.

Тем не менее меня волнует вопрос: собираемся ли мы продолжать использование данной технологии? Я предвижу несколько вариантов, где она пришлась бы очень к месту. Конкретнее, согласно доклада Джерома, нашему основному контакту в хевенитском Госдепартаменте практически наверняка в течении нескольких ближайших недель или месяцев потребуется оружие, совершенно не оставляющее следов.

— Интересная смена позиции, — ехидно заметил Сандаски.

— Это вовсе не смена позиции, Джером, — спокойно ответила Бардасано. — В то время меня заботила возможность, что кто-то вскроет как это было проделано, но анди испробовали на Хофшульте — точнее на его трупе — все известные им тесты без, очевидно, малейшего результата. Если они ничего не обнаружили после столь длительных и пристальных исследований, значит наши изобретатели на этот раз и правда знали, что говорят. Что, — сухо добавила она, — всегда оказывается приятной неожиданностью для нас, бедных полевых агентов.

Несколько человек, включая Ренцо Киприано, чья команда разработчиков биооружия создала обсуждаемую технологию, рассмеялись.

— Если эта техника срабатывает столь же успешно, как во время тестов, и действительно настолько необнаруживаема, — более серьезным тоном продолжила она, — то, возможно, настало время начинать осторожно использовать её в особых случаях. — Она пожала плечами. — Даже если они догадаются, что атака была подстроена, то всё равно мало что смогут поделать. Как минимум не принимая таких мер безопасности, которые подрежут крылья их собственным операциям. А мне на ум приходят несколько важных персон, как на Мантикоре так и в Хевене, чья внезапная и по возможности зрелищная кончина может оказаться нам крайне выгодна. Особенно если удастся склонить обе стороны к мысли, что виновата другая, а не кто-то еще.

— Это надо обдумать, — через секунду сказал Детвейлер. — В ваших первоначальных предложениях был резон. Но то, что вы предлагаете сейчас, также резонно. Всегда хочется придержать нечто подобное в резерве, для обеспечения полной неожиданности. Но если его держать в резерве слишком долго, то можно так никогда и не использовать.

Он на несколько секунд поджал губы, затем пожал плечами.

— Джером, надо будет это обсудить. Обдумайте все за и против вместе с Изабель до её отбытия. Подготовьте список потенциальных целей. Не длинный, я не хочу засвечивать подобную возможность больше минимально необходимого, как бы ни мала была вероятность, что кто-то разберётся, как это делается. Как абсолютный минимум, думаю мы можем пока отложить подготовку, но пусть люди Ренцо начинают присматривать подходящих… носителей.

— Безусловно, Альбрехт.

— Замечательно. — Детвейлер резко опустил обе руки ладонями на стол и поднялся. — На этой ноте и закончим. Эвелина раздобыла нового шеф-повара и я думаю вам понравится, что он сумел сотворить из лангустов со Старой Земли!

Глава 3

Собор Протектора походил на гигантскую ожившую шкатулку с драгоценностями.

Хонор сидела в Приделе Непосвященных слева от нефа, непосредственно около алтаря собора. Она, её родители, брат и сестра, а также Джеймс МакГиннес, Нимиц и Уиллард Нефстайлер, все в зеленых цветах лена Харрингтон, сидели на первой скамье придела вместе с мантикорским и андерманским послами и консулами других членов Мантикорского Альянса. Два ряда скамей позади них были заполнены офицерами в форме Гвардии Протектора: Альфредо Ю, Уорнер Кэслет, Синтия Гонсальвес, Гарриет Бенсон-Десуи и её муж Анри, Сьюзен Филипс и множество других, бежавших вместе с Хонор с тюремной планеты Аид. Их форма и иномирянская форменная одежда дипломатов, прибывших более чем из десятка различных миров, резко выделялись, однако каждый из них также носил и грейсонские траурные тёмно-фиолетовые повязки или вуали.

Этот мазок темноты связывал весь собор подобно единой нити скорби, ещё более выделяясь на роскошных, официальных грейсонских одеждах и Хонор ощущала его отзвуки во вздымающихся вокруг неё эмоциях. Эмоциональная аура Церкви Освобожденного Человечества всегда была бездонным источником обновления и веры, которым она могла сопереживать благодаря своей эмоциональной связи с Нимицем. Но сегодня по всему грандиозному собору текли волны печали.

Сверкающие потоки яркого, окрасившегося в разные цвета солнечного света лились вниз через огромные витражи восточной стены и еще больше света вливалось сквозь гигантский витраж в крыше над алтарем собора. Хонор ощутила печаль, струящуюся от насыщенных, безмолвных полос света и плывущих под негромкую органную музыку облачков благовоний. Печаль принимала различные формы и оттенки, начиная от скорби людей, близко знакомых с Говардом Клинкскейлсом, до чувств людей знавших его только по имени, однако она также была смешана и с ощущением празднества. С возвышенной верой в то, что человек, кончину которого они пришли оплакивать и жизнь которого они пришли прославлять, прошел Испытание жизни с триумфом.

Она не отрываясь глядела на гроб, покрытый планетарным флагом Грейсона и флагом лена Харрингтон. Серебряный жезл, символ службы Клинкскейлса в качестве регента Харрингтон, и вложенный в ножны меч, который он носил в качестве командующего Планетарной Безопасностью до Реставрации Мэйхью, лежали, скрещенные, на флагах, мерцая в потоках света. «Столько лет службы, — подумала Хонор. — Такая способность к росту и изменению. Такая способность давать и такая доброта, скрытые за маской неприветливости и скаредности, которую он так усердно поддерживал. Такая огромная утрата».

Звуки органа взметнулись и застыли и тихое движение обежало собор, когда старомодные механически замки щелкнули и древние резные двери тяжеловесно растворились. На мгновение воцарилась полная тишина, затем орган пробудился волной величественной мощи и многоголосье хора Собора Протектора взорвалось взлетающим песнопением.

Хор Собора повсеместно считался наилучшим хором всей планеты. Для мира, так серьёзно относящегося к своей священной музыке, это значило очень много, однако когда его прославленные голоса взлетели в гимне не скорби, но торжества, хор наглядно продемонстрировал, что по праву заслужил свою репутацию. Поток музыки и хорошо поставленных голосов вливался в душу Хонор величественной волной, которая, казалось, и концентрировала и усиливала вздымающийся вокруг неё ураган чувств, когда процессия двинулась из нефа мимо распятий и курильниц. Духовенство и прислужники блистали богатыми тканями и вышивками. Преподобный Иеремия Салливан, великолепный в расшитых и усеянных драгоценными камнями одеяниях, подобающих его высокому сану, шествовал в центре процессии, тёмно-фиолетовый траурный орарь охватывал его шею подобно провалу темноты.

Процессия неспешно и величественно двигалась сквозь вихрь музыки и солнечного света в величии пылающей ауры веры, которую Хонор желала всем им почувствовать столь же ясно, как чувствовала она. В моменты подобные этому — совсем не похожие на более тихое и самосозерцательное богослужение той церкви, к которой принадлежала она сама — она чувствовала себя ближе всего к сердцу и душе Грейсона. Люди её второй родины были далеки от совершенства, но глубинная мощь их тысячелетней веры давала им силу и цельность, с которыми могли равняться очень немногие из прочих миров.

Процессия достигла алтаря и её участники рассеялись с торжественной точностью прекрасно вышколенной команды. Преподобный Салливан неподвижно стоял перед высоким алтарем, пристально вглядываясь в увитый траурными лентами крест, пока прислужники и помогающие ему священники растекались вокруг него к своим местам. Он стоял так, пока гимн не закончился и звуки органа опять не погасли в тишине, а затем обернулся к переполненному собору, вознес в благословении руки и возвысил голос.

— И Господь его обратился к нему, — произнес он в тишине собора, — Ты был честным и преданным слугой; ты был предан свыше всякой меры и Я возвеличу тебя свыше всякой меры, войди же на радость Господу твоему.

Он ещё постоял, воздев руки, затем опустил их и пристально обозрел переполненные скамьи собора.

— Братья и сёстры, — произнес он спокойно, и всё же ясно слышимым в великолепной акустике собора голосом, — мы собрались сегодня перед лицом Испытующего, Заступника и Утешителя чтобы восславить жизнь Говарда Самсона Джонатана Клинкскейлса, возлюбленного супруга Бетани, Ребекки и Констанции, отца Говарда, Джессики, Марджори, Джона, Анджелы, Барбары и Марианны, служителя Меча, регента лена Харрингтон и всегда и везде преданного слуги Господа нашего. Я прошу вас сейчас присоединиться ко мне в молитве, не для того, чтобы оплакать его кончину, но чтобы отпраздновать победоносное завершение Большого Испытания его жизни, поскольку сегодня он воистину воссоединится в радости с Господом своим.

* * *

При всей своей зрелищности и многовековой традиции литургия Церкви Освобожденного Человечества была необыкновенно проста. Похоронная служба текла ровно и естественно до тех пор, пока после притчи и проповеди не настало время Воспоминаний. На каждых грейсонских похоронах проводились Воспоминания — время предназначенное для того, чтобы каждый из присутствующих мог вспомнить жизнь человека, которого они утратили и чтобы каждый желающий мог разделить свои воспоминания с другими. Никто не был обязан это делать, однако любой желающий имел такое право.

Преподобный Салливан воссел на престол и в соборе снова воцарилась тишина, пока в ложе Протектора не поднялся Бенджамин Мэйхью.

— Я помню, — тихо произнес он. — Я помню тот день — мне было шесть, кажется, — когда я свалился с самого высокого дерева в дворцовом саду. Я сломал левую руку в трех местах, левая нога тоже была сломана. Говард тогда руководил службой безопасности дворца и он первым подбежал ко мне. Я изо всех сил старался не плакать, потому что большие мальчики не плачут, и потому что будущий Протектор никогда не должен проявлять слабость. Говард вызвал медиков и велел мне не шевелиться до тех пор, пока они не прибудут, а потом сел около меня в грязь и, взяв за здоровую руку, сказал: «Слезы — не слабость, милорд. Иногда они всего лишь способ Испытующего смыть боль». — Бенджамин помолчал, затем улыбнулся. — Мне будет не хватать его, — сказал он.

Он сел и в Приделе Непосвященных поднялась Хонор.

— Я помню, — произнесла она тихим, ясно звучащим сопрано. — Я помню день, когда впервые встретилась с Говардом, день, когда Маккавей покусился на убийство. Он был, — она улыбнулась своим тёплым, одновременно горьким и сладким воспоминаниям, — против самой идеи о том, что женщина может носить форму, и любого союза с Мантикорой настолько, насколько только можно вообразить. Там была я, живое воплощение всего того, против чего он выступал, с лицом, наполовину скрытым повязкой. И он посмотрел на меня и был самым первым грейсонцем, увидевшим во мне не женщину, но офицера Королевы. Кого-то, от кого он ожидал выполнения долга, так же как и от самого себя. Кого-то, для кого он поднялся над собой и изменился, чтобы принять не только как своего Землевладельца, но и как своего друга и, во многом, как дочь. Мне будет не хватать его.

Хонор села и, возвышаясь на своими тетушками, поднялся Карсон Клинкскейлс.

— Я помню, — сказал он. — Я помню день, когда мой отец погиб в результате несчастного случая на учениях и дядя Говард приехал сообщить мне об этом. Я играл в парке с приятелями, а он нашёл меня и отвёл в сторону. Мне было всего лишь восемь и, когда он сказал мне, что отец мёртв, мне показалось, что весь мир рухнул. Но дядя Говард обнимал меня всё время, пока я плакал. Он позволил мне выплакаться полностью, до тех пор, когда уже не оставалось слёз. А затем он поднял меня, положил мою голову к себе на плечо и нёс меня в руках всю дорогу от парка до дома. Это было больше трёх километров, дяде Говарду было уже почти восемьдесят, а я всегда был слишком большим для своего возраста. Но он прошёл всю дорогу, донёс меня до моей спальни и сидел на моей кровати и обнимал меня до тех пор, пока я не заснул. — Он покачал головой, опустив правую руку на плечо тёти Бетани. — До того дня я не знал как сильны и неутомимы, как любящи могут быть руки, но я никогда этого не забывал… и никогда не забуду. Мне будет не хватать его.

Он опустился и встал пожилой мужчина в парадно-выходной форме бригадного генерала Планетарной Безопасности.

— Я помню, — произнес он, — Я помню первый день, когда пришел на службу в дворцовую безопасность и мне сказали, что я назначен в подразделение капитана Клинкскейлса. — Он с усмешкой покачал головой. — Страх так и пёр из меня, скажу я вам! Говард уже тогда был поразительным человеком и не позволял валять дурака. Но…

На большинстве грейсонских похорон Воспоминания занимали минут двадцать. На похоронах Говарда Клинкскейлса они продолжались три часа.

* * *

— На похоронах всегда сложно не жалеть самого себя, — заявила стоящая между возвышающимися над нею мужем и старшей дочерью Алисон Харрингтон. — Боже, как мне будет не хватать этого старого динозавра!

Она шмыгнула носом и украдкой вытерла глаза.

— Всем нам, мама, — отозвалась Хонор, обнимая свою миниатюрную родительницу.

— Точно, — подтвердил Альфред Харрингтон, глядя на дочь. — И для лена его смерть станет огромной потерей.

— Знаю, — вздохнула Хонор. — Хотя мы все видели, что этот момент приближается, говорили ли об этом, или нет. И Говард видел это яснее всех прочих. Именно поэтому он столь усердно обучал Остина последние три-четыре года.

Она взглянула на прогуливавшегося в тихом, прекрасно спланированном саду мужчину средних лет — по стандартам времён до пролонга — с седеющими тёмно-каштановыми волосами и выдающимся подбородком, являвшимся, похоже, отличительной чертой всех мужчин семейства Клинкскейлсов. Как и сам Говард, Остин Клинкскейлс был высок по грейсонским меркам, хотя и не был таким гигантом, как его более молодой кузен Карсон.

— Думаю, что Остин прекрасно подойдет на роль регента, — сказала она. — На самом деле он мне сильно напоминает своего дядю. Полагаю, что хотя у него нет такого опыта, но он скорее всего гораздо гибче Говарда. Хороший человек.

— Так оно и есть, — согласился Альфред.

— И он обожает детей, — добавила Алисон. — Особенно Веру. Не забавно ли, как все эти твёрдые патриархальные грейсонские мужчины мгновенно тают от улыбки маленькой девочки?

— Любимая, ты же генетик, — с усмешкой заметил Альфред. — Уверен, что ты уже много лет тому назад обнаружила, что такая реакция нашего вида запрограммирована.

— Особенно если эта девочка мила, как одна из моих дочерей, — довольно заметила Алисон.

— Почему-то, мама, мне не кажется, что прилагательное «милая» хоть кто-нибудь употреблял в мой адрес на протяжении довольно многих лет. Во всяком случае я на это надеюсь.

— О, вы все, несгибаемые флотские офицеры, так похожи друг на друга!

Хонор начала было отвечать, но остановилась, увидев что все три жены Говарда направляются к ним. Карсон и Остин Клинкскейлсы последовали за ними; Бетани, старшая из трех, остановилась прямо перед Хонор.

— Миледи, — тихо обратилась она.

— Да, Бетани?

— Вы знаете наши обычаи, миледи, — сказала Бетани. — Тело Говарда уже отправилось в наш Сад Памяти. Но он оставил дополнительное распоряжение.

— Распоряжение? — повторила Хонор, когда та сделала паузу.

— Да, миледи. — Бетани протянула ей маленькую деревянную коробочку. Ее не украшала резьба или инкрустация, но она ярко сверкала на солнце полированной вручную поверхностью. — Он распорядился, — продолжила она, — чтобы часть его праха была вручена вам.

Глаза Хонор расширились и она потянулась к коробочке.

— Я глубоко тронута, — сказала она через мгновение. — Я не ожидала…

— Миледи, — сказала Бетани, глядя ей прямо в глаза, — для Говарда — да и для моих сестер и меня — вы и в самом деле были дочерью, как вы и сказали сегодня. Когда вы основали Сад Харрингтон для ваших погибших на службе телохранителей, Говарда это тронуло гораздо сильнее, чем он показал. Мы всегда уважали вашу решимость не переходить в нашу веру исключительно по политическим мотивам, но вы постоянно выказывали такие отзывчивость и уважение к нашей религии, какими не может похвастаться ни один другой Землевладелец. Думаю, Говард надеялся, что однажды вы решите, что именно этого ожидает от вас Испытующий, и придёте в объятия Церкви. Но независимо от того, наступит когда-нибудь этот день или нет, он хотел стать частью Сада Харрингтон. — Она улыбнулась сквозь слезы. — Он сказал, что может быть так сможет «поддерживать у вас порядок» до той поры, пока вы не присоединитесь к нему.

Хонор сморгнула слезы и улыбнулась глядя вниз, на низкую старую женщину.

— Если настанет день, когда я присоединюсь к Церкви Освобожденного Человечества, то это произойдет благодаря примеру таких людей, как вы и Говард, Бетани. — сказала она. — И придёт ли этот день, или нет, но я почту за честь и великую, великую радость исполнить просьбу Говарда.

— Спасибо, миледи. — Бетани и ее сестры по браку присели в формальном реверансе, но Хонор протестующее замотала головой.

— Нет, это вам спасибо, Бетани, — сказала она. — Клан Клинкскейлс служил мне лично и моему лену с преданностью и умением превышающими всё, чего я могла ожидать. Моя семья и мои люди у вас — у всех у вас — в долгу, — она подняла глаза чтобы взглянуть и на Остина с Карсоном, — и пока Говард верно служил мне, а Остин согласился служить мне вместо него, вы стали для меня семьёй. Не слугами и даже не просто друзьями. Мой меч — ваш меч. Ваша битва — моя битва. Наши радости и печали едины.

Бетани резко вдохнула, а Карсон с Остином замерли позади неё.

— Миледи, я никогда… Говард оставил это распоряжение не потому…

— Вы думаете, я этого не понимаю? — мягко спросила Хонор. Она передала деревянную коробочку матери и слегка нагнулась, чтобы обнять вдову своего регента; затем поцеловала старую женщину в щёку.

— Эта служба вышла далеко за рамки любых клятв и обязательств, — продолжила она выпрямившись. — Эта служба стала любовью, и мне давно следовало так поступить.

Она снова взглянула на Карсона через голову его тёти, ощущая его изумление. Ей было интересно, в курсе ли он был, что она вообще знает ритуальные фразы, которыми грейсонский землевладелец официально провозглашал установление семейной связи с другим кланом. Сложные сети связей кланов всегда были составной частью способа выживания грейсонцев во враждебном окружении их планеты. А создание эквивалента кровных уз между домом Землевладельца и его ближайшими союзниками и вассалами было основным способом, которым такие сети создавались. В определённом смысле то, что сделала Хонор, подчинило клан Клинкскейлс клану Харрингтон, но также и обязало Хонор и её наследников лично заботиться и защищать потомков Говарда Клинкскейлса отныне и во веки веков.

Это был не тот шаг, который предпринимается легко или импульсивно. Но Хонор ощутила, что её решение и не было таковым. И что ей и в самом деле следовало сделать это раньше, пока Говард мог ещё это увидеть. «Ну, вне всякого сомнения он и так может, где бы он сейчас не был», — с любовью подумала она. А затем её осенило, и губы её расплылись в улыбке.

Как Землевладелец Харрингтон она была старшим членом Клана Харрингтон, что, как она внезапно поняла, официально делало её по грейсонским законам «тетей Хонор» для Карсона. А это означало…

Её губы расплылись ещё шире и она заметила огонёк в глазах Карсона, когда до него тоже дошло. Они посмотрели друг на друга и начали хихикать. Хонор чувствовала, что её хихиканье переходит в полноценный смех и поторопилась пожать плечо Бетани и отступить.

— Простите, Бетани! — выдавила она из себя. — Я не должна смеяться. Просто я внезапно поняла, что…

Её прервал очередной приступ смеха, а Бетани покачала головой с любящей улыбкой на устах.

— Миледи, я могу представить себе многое, что расстроило бы Говарда. Но ваш смех в день его похорон определённо к этому не относится.

— Это хорошо, — улыбаясь сказала Хонор, — потому что, видите ли, смеха будет ещё много.

— Миледи? — озадаченно посмотрела на неё Бетани.

— Конечно будет, — выдала Хонор между взрывами хохота. — Вера и Джеймс привыкли называть Говарда «дядя Говард», а я слышала, что они называют «дядей» и Остина. Но теперь она будет «тётя Вера» и для него и для Карсона! — Хонор покачала головой. — Мы не дождёмся, пока смех уляжется.

Глава 4

— С возвращением, ваша милость.

— Спасибо, Мерседес.

Хонор вслед за Саймоном Маттингли прошла отдельным коридором и протянула руку сильной яснолицей женщине, встречающей её в зале ожидания для особо важных персон шаттлпорта Лэндинга. Мерседес Брайэм всё ещё носила мундир мантикорского коммодора, а не контр-адмиральскую звезду, на которую она имела право на грейсонской службе. Вообще-то ей и в КФМ[12] пора было расстаться со своими парными планетами коммодора. Хонор прекрасно знала, что Брайэм ясно дала понять Бюро по кадрам, что желает сохранить положение начальника штаба Хонор, а присвоение чина контр-адмирала сделало бы её ранг слишком высоким для этой должности. Хонор пыталась её переубедить, хотя, как она чувствовала, и не столь усердно, как должна была бы, но Мерседес только улыбалась.

— Если бы я действительно желала получить командование, мэм, — сказала она, — то всё, что мне нужно было бы сделать — вернуться на Грейсон. Сейчас, полагаю, я полезнее на своём теперешнем месте. Однако если вы желаете избавиться от меня…

— И тебя с возвращением, Паршивец, — добавила Брайэм, протягивая руку Нимицу. Древесный кот важно потряс её, затем взмахнул хвостом и замяукал. Брайэм хихикнула, затем снова обратилась к Хонор, лицо её приобрело сочувственное выражение.

— Вы выглядите немного усталой, ваша милость.

— Эти десять дней были тяжелыми, — признала Хонор.

— Действительно было столько хлопот, как ожидалось?

— Нет, — ответила Хонор. — Честно, нет. Во всяком случае не совсем. Утверждение Остина в качестве регента прошло очень гладко. Было небольшое сопротивление, главным образом со стороны Мюллера. Я не думаю, что теперешний лорд Мюллер так уж смирился с казнью своего отца, как он пытается изобразить. Он понемногу начинает восстанавливать былое влияние своего лена в Оппозиции. Однако Бенджамин, Оуэнс, Янаков и Макензи продавили назначение.

— Я полагаю, — продолжила Брайэм, в то время как Лафолле и Спенсер Хаук прошли ворота и расположились, оглядываясь, за спиной Хонор, и показались ещё четверо нагруженных багажом телохранителей, одетых в зеленые цвета Харрингтон, — вы имели возможность обсудить сложившуюся ситуацию с гранд-адмиралом Мэтьюсом?

— Да. Не то чтобы кто-то из нас смог добавить что-то существенное к пониманию другого. — Хонор поморщилась. — В настоящее время «ситуация», по крайней мере, имеет преимущество некой мрачной простоты.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62