Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дар Миррен

ModernLib.Net / Макинтош Фиона / Дар Миррен - Чтение (стр. 15)
Автор: Макинтош Фиона
Жанр:

 

 


      Сумеет ли он убедить своего юного друга в том, что продолжает жить в облике Ромена Корелди?
      Вернувшийся караульный прервал размышления Уила. Он привел надзирателя тюрьмы. Уил помнил этого доброго, порядочного человека, с сочувствием относившегося к заключенным, которых называл своими гостями.
      – Простите, сударь, что заставил вас ждать, – поклонившись, произнес он. – Мы не думали, что вы придете так скоро.
      Дежурный ушел, и Уил остался наедине с надзирателем.
      – Не надо извиняться, я не в обиде на вас, – сказал Уил. – Вы, наверное, знаете, что я пришел, чтобы забрать Илену Тирск.
      Надзиратель улыбнулся.
      – Да, сударь, и я рад, что вы явились за ней. Эта милая, нежная девушка не заслужила такую жестокую судьбу. Позвольте спросить вас, сударь, почему вы проявляете участие к ней, ведь вы чужеземец?
      Это был дерзкий вопрос, и Уил мог бы одернуть надзирателя, но не стал этого делать. Он решил, что когда-нибудь в будущем обязательно разыщет этого человека и поблагодарит за то, что он пытался защитить его сестру. А сейчас Уил просто улыбнулся надзирателю, чтобы показать ему, что нисколько не обиделся.
      – Видите ли, – промолвил он, стараясь, чтобы голос звучал ровно, – я имел несчастье быть свидетелем ужасной сцены – казни мужа Илены, капитана Донала, и ее унижения. Проникшись состраданием к ней, я обратился к королю и получил разрешение помочь этой даме.
      – Я благодарен вам, сударь. Если говорить начистоту, то с этими двумя молодыми людьми поступили очень жестоко. – Надзиратель вздохнул. – Следуйте за мной.
      И они спустились в темницу.
      – Должен предупредить вас, сударь, что Илена находится… э-э… в плачевном состоянии, – промолвил надзиратель, когда они шли по длинному коридору. – Сами понимаете, тюрьма – неподходяще место для юной девушки.
      Лишь одна камера тюрьмы имела прочную деревянную дверь с крепкими запорами. Все остальные были отгорожены от коридора решетками. Подойдя к двери, надзиратель повернул в замке огромный ключ.
      Переступив порог камеры, Уил почувствовал, как в нос ему ударил тошнотворный запах. Сердце сжалось от боли и жалости, когда он увидел в углу сидевшую на корточках Илену. На ней было окровавленное платье. Грязные растрепанные волосы падали ей на лицо, но она не обращала на это внимания. Нежные губы Илены потрескались, а глаза, когда-то сиявшие радостью, потухли. Она раскачивалась из стороны в сторону, издавая негромкие заунывные звуки, похожие на нескончаемый стон.
      – Илена! – шепотом позвал Уил, понимая, что она не узнает его голос.
      Она даже не пошевелилась. Ее пустой взгляд был устремлен куда-то мимо него. Проследив за ним, Уил увидел насаженную на пику голову Элида Донала и, невольно отпрянув, натолкнулся на стоявшего за спиной надзирателя. Веки Элида были полуопущены, на лице навечно застыло выражение ужаса, который он испытал в последние мгновения своей жизни. Уил едва сдержал крик гнева, клокотавшего у него в груди.
      Надзиратель пожал плечами.
      – Таков приказ короля, сударь. Прошу прощения, а вы знали капитана Донала?
      Уил не ответил на вопрос.
      – Что стало с телом казненного? – сдавленным голосом спросил он.
      – Думаю, его сожгли. Мы все здесь получили строжайший приказ молчать. Никто не должен знать, что произошло с капитаном Доналом. Нам всем грозит смерть, если мы проболтаемся о его казни. А о том, кто эта девушка, знаю я один. Ее нужно укутать в простыню с головы до ног, сударь, прежде чем она покинет темницу.
      – Хорошо, – выдавил из себя Уил. – Она может идти?
      – Лучше я понесу ее, сударь.
      – В таком случае, следуйте за мной и захватите с собой вот это, – и Уил показал на голову Элида. – Я предам останки Донала земле.
 
      На обратном пути в отведенные ему покои Уил кипел от бешенства. Илена по вине Селимуса находилась в ужасном состоянии. Уил опасался, что она повредилась в уме. Утешало лишь то, что сестра все-таки осталась в живых. Когда они подошли к дверям, ведущим в его покои, Уил попрощался с надзирателем и, взяв Илену на руки, сунул ему золотую монету.
      – Вы мне ничего не должны, сударь, – возразил надзиратель, возвращая деньги. – Я рад, что девушка наконец-то обрела дом и вернулась в нормальную жизнь.
      – Нет, это еще не ее дом, но позвольте заверить вас, что он у нее будет, – сказал Уил, и надзиратель, приветливо кивнув, удалился.
      Когда Уил вошел в свои покои с женщиной на руках, его слуга открыл рот от изумления и, ахнув, уставился на своего господина круглыми глазами.
      Уил положил впавшую в оцепенение Илену на кровать. Затем поставил в угол мешок с разлагающимися останками друга.
      – Принеси горячей воды, Джорн, – распорядился он. – У нас есть благовонные масла для ванны?
      Слуга кивнул.
      – Хорошо, – сказал Уил. – Беги за водой.
      Джорн уже был у двери, когда Уил остановил его и, подозвав к себе, сунул в руку золотую монету. Для парня это было целое состояние.
      – Мы не делаем ничего противозаконного, но я приказываю тебе держать язык за зубами. Никто не должен знать, что происходит в этой комнате. Я получил разрешение короля взять на себя заботу об этой девушке. Она – сестра человека, тело которого я сегодня утром доставил в Моргравию.
      Джорн кивнул. Весть о том, что Уил Тирск погиб, с быстротой молнии облетела весь Стоунхарт.
      – Слушаюсь, сударь. Я никому не скажу о том, что эта женщина находится здесь.
      – Молодец, ты все правильно понял, – похвалил его Уил. – Умение хранить тайны – лучшее качество слуги. Я замолвлю за тебя словечко перед королем.
      В глазах Джорна вспыхнула радость.
      – Благодарю вас, сударь, – сказал он и, окрыленный похвалой господина, бросился выполнять приказание.
      Джорн справился с заданием удивительно быстро. Через пару минут он вернулся вместе с двумя слугами, которые принесли ведра с горячей водой. Уил едва успел задернуть полог висевшего над кроватью балдахина, чтобы скрыть Илену от глаз посторонних.
      Впрочем, слуги были слишком заняты, чтобы озираться по сторонам. Уил поблагодарил их и выпроводил из комнаты, а затем приказал Джорну сходить в бывшие покои Илены и принести оттуда одежду. Когда слуга ушел, Уил раздел сестру, посадил в ванну и начал осторожно мыть.
      Илена вела себя как помешанная. Уил не знал, придет ли она когда-нибудь в себя и увидит ли он снова ее улыбку, так похожую на улыбку их матери. Негромко напевая старинную колыбельную песню, которую Илена любила слушать в детстве, Уил смыл грязь с ее милого лица. Теплая вода с благовониями оказывала волшебное воздействие на тело измученной женщины. Илена заметно расслабилась, вдыхая приятный аромат апельсина и фиалки. Уил осторожно вымыл ей голову, распутав длинные пряди.
      Когда Джорн вернулся с большим узлом в руках, Илена уже сидела на кровати в мужской рубашке, которая была явно велика ей, и Уил расчесывал ее длинные мокрые волосы. Джорн подал своему господину ленту, и тот, собрав волосы на затылке Илены, перевязал их, а затем снова уложил сестру в постель и заботливо накрыл одеялом.
      – Спасибо тебе, Джорн.
      Парень действительно оказал ему серьезную помощь. Он принес не только одежду и обувь, но и туалетные принадлежности.
      – И еще я захватил вот это, – сказал слуга, протягивая небольшую шкатулку.
      Уил улыбнулся. Это были драгоценности Илены. Большинство из них досталось ей в наследство от матери. Кроме того, Уил обнаружил в шкатулке брошь, которую он сам подарил сестре, и кулон с жемчугом – подарок короля Магнуса.
      – Это фамильные драгоценности, Джорн, – сказал Уил. – Она привезла их из Аргорна. Ты оказал этой девушке большую услугу. Но сейчас, я думаю, ей нужно поспать.
      – А что с ней случилось, мой господин? – спросил слуга, не в силах скрыть свое любопытство.
      Уил решил, что лучше сказать правду.
      – Ее посадили в темницу, поскольку его величество подозревал Уила Тирска в измене.
      – А Тирск действительно был изменником?
      – Нет, выяснилось, что он никогда не предавал родину, и королю теперь известно об этом. Он приказал похоронить генерала со всеми почестями, а его сестру выпустить из тюрьмы и отдать под мою опеку.
      – Вам, мой господин, тоже необходимо отдохнуть. Вы ужасно выглядите. Хотите, приготовлю вам ванну?
      Уил зевнул.
      – Прежде всего, я хочу поесть, – сказал он, вспомнив, что не ел два дня. – А потом лягу спать. Разбуди меня пораньше, и тогда мы вернемся к разговору о ванне.
      Джорн поспешно вышел из комнаты и направился на кухню за ужином. Там ему пришлось отбиваться от любопытных слуг, пристававших с расспросами об отважном чужеземце, доставившем на родину тело погибшего генерала.
 
      Уил проснулся ранним утром на жестком ложе, устроенном прямо на полу. Джорн уже успел приготовить ванну и плотный завтрак. Илена лежала на боку, лицом к окну, в которое заглядывало небо. Она все еще была вялой, но уже начала проявлять интерес к окружающему миру и молча следила за передвижениями Уила по комнате. Он чувствовал на себе ее взгляд.
      Приняв ванну, Уил с жадностью набросился на еду. Позавтракав, он потянулся и взглянул на сестру. Их взгляды встретились.
      – Доброе утро! – свойственным Ромену веселым тоном промолвил он.
      – Кто вы?
      Она говорила так тихо, что ему пришлось наклониться и напрячь слух, чтобы разобрать их.
      И снова пришлось лгать, придумывая правдоподобную историю.
      – Меня зовут Ромен Корелди, я гренадинец, родом из знатной семьи. – Он говорил негромко, чтобы не встревожить Илену. – Я сопровождал вашего брата в Бриавель, куда его отправили с секретной миссией. – Уил замолчал, готовясь сообщить Илене печальную весть. Ему хотелось сжать ее руку или обнять ее, но Илена съежилась в постели, натянув одеяло до подбородка. Он вздохнул. – Илена, у меня тяжело на сердце, но я должен поведать вам горькую правду. На нас напали, и хотя ваш брат сражался, как лев, он погиб в этом бою. Я доставил его тело на родину, оно сейчас здесь, в Стоунхарте.
      Илена выслушала его с непроницаемым выражением лица.
      – Уил превосходно владел мечом, он был лучшим воином в моргравийской армии и никто не мог одолеть его в поединке.
      Уил кивнул. Слова сестры, свидетельствовавшие о ее огромной любви и уважении к нему, растрогали его.
      – Вы совершенно правы, но силы были неравны, нас атаковали десять человек. Ваш брат погиб, но и его последний противник получил смертельную рану.
      Он видел, что Илена стиснула зубы, пытаясь сохранить самообладание.
      – Уил мертв… – прошептала она. Чувство одиночества охватило ее. Родители, муж, брат – все ее близкие умерли. Илена осталась одна на белом свете. – Что заставило вас, чужеземца, отправиться в долгий трудный путь, чтобы привезти сюда тело моего брата?
      Уил с небрежным видом пожал плечами, копируя манеру поведения Ромена Корелди.
      – Если бы не он, я бы, наверное, тоже погиб. Он подарил мне жизнь, и поэтому я в долгу перед ним.
      Илена кивнула.
      – А я? Почему вы проявили заботу обо мне?
      – Я дал слово, – сказал Уил и, сев на край кровати, осторожно достал из-под одеяла тонкую нежную руку сестры. – Я поклялся вашему брату вызволить вас из тюрьмы. Он рассказал мне, что случилось с вами.
      Уил ни единым словом не обмолвился о том, что Ромен Корелди своими глазами видел казнь Элида и унижение Илены. Он вообще не хотел ворошить прошлое, чтобы не причинять боль себе и сестре, но Илена должна была проникнуться доверием к нему, и поэтому о трагических событиях следовало упомянуть.
      Слезы хлынули из глаз Илены, когда она вспомнила о страшном дне, положившем конец ее счастливой беззаботной жизни. Ее плечи задрожали, и Уил, обняв сестру, прижал ее к груди.
      – Он рассказал вам все без утайки? – всхлипывая, спросила Илена, припав щекой к его груди.
      – Да. Я знаю о том, как гнусно поступил с вами Селимус, но у меня связаны руки, сударыня, я не могу отомстить ему, потому что главное сейчас – спасти вас. Я должен сдержать слово, данное вашему брату. Я отвезу вас в безопасное место, но это произойдет несколько позже. Сейчас я не волен распоряжаться собой. Меня отпустят только после похорон вашего брата. Король хочет устроить из них настоящее представление.
      – Уилу это не понравилось бы.
      – Знаю. Можно, я буду называть вас просто Иленой?
      Она кивнула.
      – Так вот, Илена, мы должны набраться мужества и дождаться похорон, а потом уедем. Это единственная возможность спасти вас.
      – Я не пойду на похороны. Мне будет больно смотреть, как погребают Уила, я и так пережила смерть всех своих близких и больше не могу страдать.
      Уил был рад слышать эти слова и заботливо усадил Илену на постели.
      – Не думайте об этом, сейчас вам надо поесть, чтобы набраться сил.
      Илена коснулась его руки.
      – Ромен, вы, наверное, видели в моей камере… – она осеклась.
      – Да, Илена, я принес его останки сюда. Мы предадим их земле так, как положено.
      Илена снова заплакала. В этот момент в дверь постучали.
      – Кто там? – громко спросил Уил.
      – Это Джорн, сударь. К вам пришли.
      Уил поморщился. Подойдя к двери, он приоткрыл ее, собираясь поскорее отделаться от нежданного гостя и вернуться к Илене. Но дверь с силой распахнулась, сбив его с ног, и в комнату влетела огромная возбужденная собака.
      – Нейв! – в один голос воскликнули Уил и Илена.
      Пес подбежал к Уилу и лизнул его в лицо. Джорн ввел в комнату спутника Нейва, одетого с иголочки Финча. Взглянув на Уила, принявшего облик Ромена Корелди, мальчик с ужасом завопил:
      – Убийца! Убийца!
      Молниеносно вскочив на ноги, Уил зажал ему рот. Финч начал отчаянно брыкаться, пытаясь вырваться и что-то крикнуть, но его слов нельзя было разобрать. Испуганная Илена хотела встать с постели, но ей не хватало сил подняться. Нейв продолжал ластиться к Уилу, выражая свою радость. А Джорн, не понимая, что происходит, с растерянным видом прижался спиной к стене.
      – А ну, тихо! – взревел Уил. – Вы что, хотите, чтобы сюда сбежался весь замок? – Он обвел сердитым взглядом всех присутствующих. – Молчать, Финч! Я не сделаю тебе ничего плохого, если прекратишь брыкаться!
      Властный тон подействовал на мальчика, он замер, и Уил вздохнул с облегчением.
      – Успокойся, Джорн, все, что здесь происходит, имеет простое объяснение, – бросил он слуге, хотя с трудом представлял, как сможет все это растолковать, и обратился к Илене: – Прошу вас, ешьте и ни о чем не беспокойтесь. Вы знаете эту собаку?
      Нейв, положив передние лапы на плечи Ромена, радостно вилял хвостом.
      – Да, это собака моего брата. Я… я ничего не понимаю…
      – Пусть она останется с вами, – поспешно оборвал ее Уил, опасаясь, что Илена начнет задавать лишние вопросы, – а нам с Финчем надо кое-что обсудить.
      – Почему мальчик назвал вас убийцей? – спросила Илена.
      – Он ошибся. Позже я все вам объясню, но сначала мне нужно поговорить с ним.
      Илена с недоумением покачала головой.
      – Нейв бросился к вам, как к старому другу, и не хочет от вас отходить, – удивленно заметила она. – А ведь эта собака не подпускает к себе чужаков.
      – Я быстро нахожу общий язык с животными, – сказал Уил, надеясь, что это объяснение удовлетворит ее. – Простите, но нам пора.
      И он, продолжая зажимать рот Финча ладонью, потащил его к двери. Пройдя по коридору, Уил втолкнул мальчика в небольшую комнату, которая, к счастью, оказалась пустой.
      – Обещай, что не будешь кричать и внимательно меня выслушаешь. Мне известно, что вы с Валентиной бежали из дворца, и я знаю, что ты очень любил Уила Тирска. А сейчас, дай слово, что не будешь перебивать меня.
      Финч кивнул, глядя поверх ладони Уила широко открытыми испуганными глазами. Когда Уил отпустил его, мальчик отбежал в угол, тяжело дыша.
      – Я все о вас знаю! Вас наняли, чтобы вы убили генерала Тирска!
      Уил тяжело вздохнул. Убеждать Финча в том, что он не является Роменом Корелди, было бесполезно. Если бы он попытался это сделать, ему не поверил бы даже этот мальчик, признававший существование колдовства и магии. Прежде всего нужно заставить Финча поверить ему. Но как добиться этого?
      – Откуда вы знаете, как меня зовут? – глядя на него исподлобья, спросил Финч.
      – Уил рассказывал мне о тебе.
      – Это правда, что его… убили?
      Уил кивнул. Ему не хотелось обманывать мужественного парнишку, но он не мог сейчас сказать ему правду. Финч едва сдержал слезы.
      – Говорят, что вы доставили его тело на родину, – промолвил Финч, с ненавистью глядя на Уила. – Но я знаю, это вы убили его!
      – Нет, – сказал Уил, хотя знал, что его тело действительно поразила рука Ромена Корелди. Он понял, что никогда не сможет открыть Финчу правду и обречен лгать до конца своих дней. – Я знаю, Финч, что ты подслушал мой разговор с Селимусом и потом передал его Уилу. Он сам рассказал мне об этом. После того как вы с принцессой бежали из дворца, Уил поведал мне о кознях Селимуса и сказал, чтобы я не доверял ему. А когда покои Валора начали штурмовать наемники, я понял, что Селимус приказал им расправиться со мной. Мы с Уилом сражались плечом к плечу, Финч, защищая короля Валора.
      – Но Валор мертв!
      – Я знаю, его пронзил клинок человека по имени Аркол. А затем этот мерзавец набросился на меня. К тому времени мы уже отправили к праотцам большинство наемников. Пока я бился с Арколом, Уил вступил в схватку с двумя противниками и в этом неравном бою убил одного из них. Истекая кровью, он продолжал отвлекать второго наемника. Это спасло меня. Я тоже был серьезно ранен. Убив Аркола, я собрался с силами и снова ринулся в бой. В это время Уил уже лежал на ковре.
      Финч тихо плакал, и Уилу было стыдно смотреть ему в глаза. Он ненавидел себя за ложь, однако продолжил рассказ:
      – Уил умер у меня на руках. Но прежде чем испустить последний вздох, он взял с меня слово, что я спасу его сестру. До этого я дал клятву беречь и защищать принцессу Валентину.
      Финч бросил на него недоверчивый взгляд.
      – Неужели это правда?
      – Да, мы скрепили клятву кровью. – И Уил показал шрам от пореза на своей ладони. – Теперь ты видишь, Финч, что я друг, а не враг. Я приехал, чтобы вызволить из беды Илену и подобающим образом похоронить Уила Тирска. Я сделал так, чтобы солдаты узнали о его гибели, и рассказал им о том, что это король послал их генерала с секретной миссией в Бриавель. Селимусу не отвертеться. Ему придется провозгласить Уила героем Моргравии и устроить достойные похороны. Я сделал все от меня зависящее, чтобы доброе имя рода Тирсков не было запятнано. Ты мне веришь?
      Мальчик надолго задумался. В комнате повисло молчание, от которого Уилу стало не по себе.
      – Я верю вам по одной причине, – наконец сказал Финч.
      – По какой? – приподняв бровь, спросил Уил.
      – Из-за Нейва. Он разбирается в людях лучше, чем я, и понимает то, что недоступно моему разуму. Это он привел меня сюда. Я хотел остаться в Бриавеле, но вынужден был следовать за ним. Нейв заставил меня вернуться в Моргравию.
      – Ты умеешь разговаривать с ним? – спросил Уил, чувствуя, как по его спине пробежал холодок.
      Он вспомнил, что эту собаку подарила ему Миррен.
      – Нет, мы не то чтобы разговариваем, а общаемся каким-то странным образом, понимая друг друга без слов. Но Нейв часто совершает непостижимые поступки. Когда мы добрались до Стоунхарта, он сам нашел дорогу сюда, в ваши покои. Мне показалось странным, что Нейв не стал искать тело генерала Тирска, а прямиком устремился по галереям и коридорам к ведущей в эту часть замка лестнице. Почему он так рвался в ваши комнаты, сударь? Я не понимаю этого! Еще три дня назад он был готов перегрызть вам горло, а сегодня льнет к вам и радостно виляет хвостом.
      – Неужели Нейв действительно привел тебя сюда? – удивленно переспросил Уил. – Странная история…
      – Я сам поражен, сударь. Но я доверяю ему больше, чем себе.
      – Ты же видел Илену, Финч. Она поверила мне, хотя едва пришла в себя и еще очень слаба.
      – Я доверяю только Нейву и Валентине, – твердо сказал мальчик.
      – Скажи, где сейчас принцесса?
      – Там, где должна быть. Она теперь не принцесса, а королева Бриавеля. Валентина вернулась в Веррил, чтобы похоронить отца и…
      – Как она себя чувствует? – перебил его Уил.
      – Она тяжело переживает смерть отца. Даже хочет объявить войну Моргравии.
      – Нет! – вскричал Уил. – Она не должна этого делать! Любой ценой останови ее.
      Удивленный этим всплеском эмоций, Финч пожал плечами.
      – Я – всего лишь уборщик отхожих мест, сударь.
      – Я прекрасно знаю, на что ты способен, – качая головой, заявил Уил. – Ты должен вернуться в Бриавель, Финч, и передать королеве записку от меня. Нам с тобой нужно предотвратить войну.
      – А куда направитесь вы?
      – Сначала я должен отвезти Илену в безопасное место, куда-нибудь подальше от короля. Селимус переменчив и непостоянен. Если Илена исчезнет из поля его зрения, он быстро забудет ее. Обещаю, что, устроив Илену, я вернусь в Бриавель. Ты же знаешь, что я дал слово Тирску защищать Валентину.
      И Уил снова показал мальчику шрам от пореза на своей ладони.
      – В таком случае, я немедленно отправлюсь в путь.
      – У тебя есть лошадь?
      – Да, Валентина дала мне верховую лошадь. Во всей этой неразберихе я потерял своего мула.
      Уил широко улыбнулся, радуясь тому, что наконец-то может сказать хоть что-то приятное Финчу.
      – Похоже, я нашел твоего мула. Это добродушное животное вернулось вместе со мной в Моргравию.
      В глазах мальчика вспыхнула радость.
      – Если это действительно он, то его надо вернуть моей семье.
      – Пойдем, я дам тебе денег, на которые твои близкие смогут жить, пока ты будешь в отъезде. Тебе надо спешить, не задерживайся в столице. Отправляйся прямо в Бриавель и жди там вестей от меня.
      – А как же записка для Валентины?
      – Я напишу ей письмо и отправлю с тобой.
      – А Нейв?
      – Вы с ним не должны расставаться. Он будет оберегать тебя, Финч.

ГЛАВА 17

      Уил не ожидал, что собственные похороны произведут на него такое тяжелое впечатление. Рано утром он увиделся с Финчем. Мальчик забрал мула, чтобы отвести домой. Маленький домик, в котором жила его семья, находился в четырех милях от Стоунхарта. Карманы Финча были набиты монетами, которые дал ему Уил. Кроме того, за пазухой у мальчика лежало письмо от Ромена Корелди, адресованное королеве Валентине.
      Уил изложил короткое содержание послания, и Финч одобрил его.
      – Ей понравится то, что вы написали. Но она сильно испугана и никому не доверяет. Поэтому будет лучше, если вы поскорее приедете в Бриавель, – сказал он на прощание.
      Уил рассчитывал, что к тому времени, когда Финч, повидавшись с семьей, отправится в путь к западной границе, церемониальная часть похорон уже закончится. Поэтому он решил оставить Нейва пока у себя. Пес должен охранять Илену в отсутствие Уила. Он опасался, что кто-нибудь сунет нос в его покои и обнаружит там Илену. Если же комнаты будет сторожить огромная черная собака, то никто не осмелится переступить порог. А потом Нейв догонит Финча.
      Мальчик заверил Уила, что собака прекрасно понимает не только команды, но и любые распоряжения.
      Уил не мог нарадоваться на Джорна. Этот парень был настоящей находкой. Он быстро и четко выполнял все поручения, поэтому, отправляясь на похороны, Уил не беспокоился за Илену. Она находилась под присмотром заботливого слуги и надежной охраной Нейва, сторожившего покои снаружи. Уил надеялся, что скоро вернется домой, по ему пришлось задержаться на похоронах.
      Поток людей, желавших проститься с генералом, казался бесконечным. Уил присоединился к нему, хотя мог бы воспользоваться предназначенным для знати входом в храм.
      – Почему вы не выбрали более короткий путь? – спросила его какая-то женщина, кивнув на величественную, украшенную резьбой арку парадного входа.
      – Тирск всегда говорил, что он прежде всего солдат и лишь потом аристократ, поэтому, я думаю, будет правильным войти в храм, где лежит его тело, через вход, предназначенный для простолюдинов, – сказал Уил.
      Женщина улыбнулась, довольная его ответом.
      – Он был добрым человеком, и всегда хорошо относился к моим девочкам. Как жаль, что он погиб.
      Уил вдруг узнал в этой женщине владелицу одного из столичных борделей. В простом платье, с ненакрашенным лицом, она была не похожа сама на себя. Однажды она попросила его защитить работавших в ее заведении женщин от насилия и произвола, и Уил назначил постоянную охрану, которая сопровождала их до дома, когда это было необходимо.
      – Вы его знали? – спросил семенивший рядом с ним старик.
      У Уила дрогнуло сердце.
      – Да, – ответил он.
      – А я знал его отца и в течение многих лет служил у него гонцом.
      Уил с интересом посмотрел на старика.
      – Говорят, Уил Тирск был похож на Фергюса, как две капли воды, – продолжал старик.
      – Думаю, ему было бы приятно слышать ваши слова.
      – Если бы нелегкая не занесла его в этот проклятый Бриавель, то он был бы сейчас жив и здоров. Не понимаю, зачем он туда поехал?
      – Судя по всему, выполнял поручение короля.
      – В таком случае неудивительно, что он погиб. Король наверняка поручил ему какое-то грязное дельце, – понизив голос, промолвил старик, и стоявший рядом с ним мужчина зашикал на него.
      – Попридержи язык, – предостерег он. – Иначе его вырвут. Ты же знаешь, какие слухи ходят о нашем новом короле.
      – А что о нем говорят? – спросил Уил.
      Приятель бывшего гонца помрачнел.
      – Не знаю, правда ли это, но я слышал, что в замке проводят тайные казни и пытки. Видно, наш новый король пошел в свою матушку.
      Уил убедился в том, что народ далеко не слеп. Моргравийцы поняли, что за красивой внешностью Селимуса скрывается жестокая, безжалостная натура.
      Когда люди переступали порог храма, шепот смолкал, лица застывали в немой скорби.
      Храм, возведенный древними зодчими, поражал величием. Приходя сюда, Уил всегда любовался изящной каменной кладкой и искусной резьбой, украшавшей колонны, стены и своды. Цоколь каждой из тридцати колонн был высечен из знаменитого моргравийского серого камня и изображал какое-нибудь мифическое существо или животное. По поверью каждый ребенок рождался под знаком одного из них. Но о том, какое существо или животное покровительствует ему, человек узнавал лишь в тот момент, когда впервые переступал порог храма Перлиса. Осознание происходило мгновенно, и в момент озарения дух покровителя становился хранителем человека до конца его жизни. Поэтому моргравийцы старались, чтобы их дети посетили храм в раннем возрасте. И лишь короли Моргравии всегда рождались под одним и тем же знаком, их покровителем испокон веков был огнедышащий дракон.
      В храме процессия разбилась на небольшие группы. Люди подходили к изображениям своих покровителей, чтобы с благоговением дотронуться до их головы или лапы.
      Знаком Уила был крылатый лев, грозное, величественное существо. Оно пленило воображение тринадцатилетнего мальчика с первого взгляда. Уил, дождавшись своей очереди, подошел к высеченному из камня льву и положил ладонь на его прохладную гриву. А еще он любил прикасаться к его крыльям. Дотронувшись до них сейчас, Уил испытал благоговейное чувство, которое всегда ощущал, находясь рядом с каменным изваянием своего покровителя. Ему показалось, что в глубине глаз льва таится скорбь.
      – Интересно, какое существо покровительствовало генералу Тирску? – шепотом спросил стоявший неподалеку мальчик у матери, но она зашикала на него.
      Уил невольно улыбнулся, глядя на мальчугана.
      – Вот это, – сказал он, показывая на крылатого льва. В глазах ребенка вспыхнула радость.
      – Правда?
      Уил кивнул и, присев на корточки перед мальчиком, промолвил:
      – Я знал генерала Тирска. У всех нас – у тебя, у меня и у него – один и тот же покровитель.
      – Значит, мы братья, – сказал мальчик, душу которого переполняла гордость.
      – Да, братья, – согласился Уил, и они с мальчиком обменялись дружеским приветствием моргравийских легионеров, соприкоснувшись кулаками.
      Мать малыша с улыбкой кивнула Уилу, благодаря за доброе отношение к сыну. Их уже теснил поток людей, входивших в храм. Уил больше не мог оттягивать неприятный момент и позволил медленно двигавшейся людской волне увлечь себя туда, где лежало тело генерала.
      Ему стало не по себе, когда он взглянул на собственный труп. Тело было обнаженным, и лишь чресла прикрывал кусок белой ткани. Голову генерала украшал венок из красных цветов имольды, одного из государственных символов Моргравии. Селимус распорядился, чтобы генерала Тирска похоронили со всеми почестями, и слуги прилежно выполнили его указания. Так, как сегодня было обряжено для погребения тело Уила Тирска, обряжали только самых знатных и уважаемых людей Моргравии, имевших большие заслуги перед королем.
      Взглянув на темно-красные цветы имольды, Уил вдруг заметил, что венок почти сливается с ярко-рыжими волосами, и у него стало тяжело на душе.
      Он намеренно пришел в храм пораньше, но у катафалка все равно уже толпилось много народа. Шаркая ногами, люди медленно проходили мимо тела, прощаясь с молодым, безвременно шедшим генералом. Кто-то семенивший рядом с Уилом пробормотал, что из жизни ушел последний Тирск. На Уила накатили грустные мысли, к горлу подкатил комок. Он видел, что люди искренне скорбят об утрате, понесенной Моргравией.
      Подойдя вплотную к катафалку, Уил внимательно вгляделся в лежавшее на нем тело. Он заметил, что оно покрыто легкой рыжеватой волосяной порослью. «Почему я раньше не замечал этого?» – удивленно подумал Уил. Бросились в глаза и другие физические особенности, которые прежде ускользали от его внимания. Смерть разгладила черты лица покойного, и теперь уже оно не казалось таким некрасивым, как раньше. С него исчезли веснушки, и кожа, несмотря на покрывавшую ее смертельную бледность, была загорелой и обветренной. Уил всегда считал, что у него мальчишеское лицо, но сейчас понял, что годы, проведенные в Стоунхарте, сильно изменили его облик.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32