Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Странник удачи

ModernLib.Net / Котенко А. / Странник удачи - Чтение (стр. 14)
Автор: Котенко А.
Жанр:

 

 


      – А давай, Шамсхайят, не будем тебя воскрешать, когда придет пора.
      – Ну и ждите пятьдесят лет. Десять дней назад обновили все заклинания. Будь проклят тот день, когда меня зарезали. Лучше бы я женился, детей воспитал, дожил до самой старости…
      Так он умер молодым! Точно, я совсем позабыла.
      – Знаешь, Шамс, - я взяла его за руку, и мне уже не было страшно, что мой собеседник - мумия древнего правителя, - я помогу тебе умереть, если ты этого хочешь. И похороню надлежащим образом. Только… - тут я замялась.
      Мне не хотелось выступать в роли убийцы. Но условия я придумать не могла.
      – Лика, - вломился вдруг в каюту мумии разбойник.
      Таким пьяным я его не видела даже после пребывания в Фонку. Он еле держался на ногах, за поясом у него была заткнута бутылка рома, а под ногами маячила заплетающаяся в четырех лапах Ню.
      – Прогуляемся до озера?
      Мне стало поистине страшно. Я испугалась живого человека, а не мертвеца. Мне показалось, что Сорро, каким бы добрым он ко мне ни был последний месяц, спьяну мог сотворить со мной что угодно.
      – Прогуляемся до кроватки, - сощурившись, сказала я. - Ты поспишь, а потом сходим на озеро.
      – Нет-нет…
      Как жаль, что я не владею магией и не могу усыпить его. Что пьяному в голову стукнет, того не избежать.
      – Что же, Шамс, поболтаем позже, - разочарованно сказала я, обнимая Сорро за талию.
      Жизнь - сложная штука. Меня никогда не воспитывали для общения с нетрезвыми людьми. Меня всегда наставляли, что те, кто напивается, не достоин человеческого сострадания и даже прощения. Это теория. На практике выходило иначе. Отчего-то я до боли в душе жалела разбойника. Я понимала, почему он напился, но готова была устроить его отдых наилучшим образом. Собственноручно, без всякой прислуги и фрейлин. Ужас, в какие дебри завела жизнь принцессу. 'Особа королевской крови должна уметь понимать простолюдин', - как-то сказал мне наставник. 'Да, я их буду прекрасно понимать', - поклялась я в тот день. Нет, не понять человека, пока не прочувствуешь его душу. Когда Сорро залез на кладбище Хутана, он был мне не понятен, далек и не ведом. Сейчас свершилось чудо, и я готова была исполнять все прихоти этого разбойника с большой дороги.
      Пока мы шли до общей каюты, Сорро орал и просился на озеро. Как я смогла справиться с его силищей - не знаю, но парня очень легко удалось устроить на кровати, укрыть одеялом и приказать спать. Рэтти и Сунна уже давно, простите за выражение, дрыхли по разным углам. Да, я не могу назвать сном засыпание в позе головой вниз и ногами за плечами, что выбрал наследник Джанубтераб. Да и штурман спала, свернувшись, словно котенок, и посапывала.
      Напротив окошка сидела Кани, утирая нос платком.
      – Мы зря спасли тебя, предательница. - Мне не нравилось присутствие этой девушки на нашем судне.
      – Я сказала вам чистую правду. Тогда… когда мы плыли вниз по реке.
      – И попыталась убить…
      И тут меня осенило. Я вспомнила слова Таваха и Нефертари. Убийца не сможет ступить на земли Джанубтераб. А Джомджома, хоть и независимые острова, но подчиняются южным землям и малеку. Посему Сунна и смог огласить указ о запрете Роджеру на въезд. А раз Кани способна спокойно прогуливаться по острову, значит, не на нее наложено заклинание переноса.
      – Меня похитил этот страшный мужик, с которым вы так играючи расправились.
      – Прекрасно, - протянула я. - Во-первых, не так уж и играючи, а изменив карту мира и нарушив устои мирного острова. А во-вторых, кого мы тогда видели во дворце у правителя Джанубтераб, не подскажешь, избиенная женушка?
      – Пока все спят, - шепнула Кани, - я расскажу тебе все…
      Она наврала. Нагло наговорила нам лжи о муже-извращенце. Не за тем она явилась в южные земли.
      Как и многие жители Града, Кани умела управляться с маленьким крылолетом. И когда мы нашли ее в пустыне, оказывается, девушка чуть не разбилась на своей 'птичке'. Она летела в Шамсмадену, но случайно попала в резкий восходящий поток воздуха, ее закрутило, и девушке еле удалось приземлить крылолет на брюхо.
      – Я же подплыла к вам на крыле моей машинки, - словно упрекая, заявила она.
      – В темноте не углядишь. Скажи лучше, зачем ты направлялась в Шамсмадену и почему нам врала.
      Второе явно следовало из первого. Оказывается, Кани, эта красноволосая девушка в странном синем костюме, была воином некой таинственной оппозиции.
      – А что такое 'оппозиция'?
      – Те, кто против политики властей. Понимаешь, Лика, - вздохнула моя собеседница, - власти последнее время совсем с ума посходили. Многие жители Инселерда мечтают попасть в Град, купить там маленькую квартирку. Даже не дом, понимаешь, а маленькую комнатушку и нужник на двадцатом этаже в каком-нибудь полуразрушенном доме.
      Двадцатый этаж?! Подумать только! Во всем нашем мире выше трех этажей строить боялись. В замках, на сооружении которых работали лучшие архитекторы, позволялось построить пять этажей и башни с винтовыми лестницами раза в три выше основного здания. Но чтобы возводить такие большие дома… и чтобы в них потом жить…
      – Ты удивляешься. Но это возможно. Однажды побывав в Граде, многие стремятся вернуться туда как можно скорее. Однажды сев на крылолет, ты уже не захочешь ехать на лошади или в телеге. В Централи нет той магии, что используется в Эстэрре, Джанубтераб, Нордэрде и даже в Хигаши. Там, вообще, колдовство отсутствует как вид. Никто не способен прочитать и простейшее заклинание снятия зубной боли или излечения бессонницы. Ни у кого не получается зажечь огонь крошечным файерболом. Но сама столица словно пропитана магией. Как иначе объяснить повальное стремление в наш город. Ну ладно, я отвлеклась. Значит, о властях.
      Я была права, президент Центральной демократической, а не дерьмократической, как говорил Сорро, республики в открытую заявлял через магические ящики на весь город, что в скором времени он станет властелином Инселерда. Способы узурпации власти он, естественно, не оглашал. Нечего простой народ пугать, особенно, крестьян, которые совсем недавно побросали свои хозяйства в разных странах и перебрались в Централь, чтобы заработать больше денег на прожитье.
      – А откуда ты знаешь о средствах достижения цели?
      – Понимаешь, - моя собеседница потупила взгляд, будто говорила о чем-то постыдном, - у меня есть сестра-близнец. Кила предана президенту душой и телом. Она готова пойти за Край Инселерда ради своего господина.
      Меня словно ножом резануло: сестра-близнец! Вот, оказывается, кого мы видели в тот вечер во дворце у Таваха! И, что самое обидное, как последние глупцы поведали ей о Кани.
      – Ничего страшного, - перевела дух девушка, когда я рассказала ей обо всем, - Кила знает, что я против захвата власти. Нас только сотня против тысяч. Мы почти ничего не сможем сделать!
      – Неправда! - я вскочила со своего места, дико заорав. - Если есть хотя бы один искатель справедливости, он добьется своего! Одно спорно: какая из этих справедливостей гуманнее. За что боретесь вы, Кани?
      Девушка моргнула и принялась утирать навернувшие на глаза слезы.
      – Да не знаю я… мы за жизнь, против смерти и убийств, да услышит нас Единый. Мы не хотим, чтобы власть доставалась тому, кто ее хочет. Потому что править миром должны Хранители, избранные высшими.
      – Ты права, - я села рядом и обняла девушку за плечи, - и поэтому у Инселерда есть оружие против миллиона. Четыре артефакта, королева драконов и древнее пророчество защитят нас от амбиций вашего президента и Килы. Ты видела, на что способен Оскурид, меч Тьмы?
      Моя собеседница охотно кивнула.
      – Хикари и Даномхерев не слабее. Если мы найдем владельца Оскурида и Иссептер, ледяной жезл, то Инселерд будет спасен. Магия Централи потухнет перед мощью пророчества.
      – Хотелось бы… - мечтательно прошептала девушка, засыпая у меня на коленях.
 
Ей Высшие укажут путь прямой,
Пред ней убийца преклонит колени,
Ей спутник грозный будет дан, такой,
Что битвы с ним страшатся даже тени.
 
      Напевала Кани, засыпая. Ритм стиха показался мне знакомым… Как хорошо бы эти четыре строки вписались в наше заклинание. А если это и есть то, что мы ищем? Но… откуда могут знать пророчество те, кто пытается противостоять Централи? Это же непростительно, если кто-то в правительстве центрального государства узнает полный текст песни Инселерда, текста, который хранился по куплету в каждом государстве. Я знала уже отрывки из Хигаши и Джанубтераб.
      – Откуда этот куплет? - напрямую спросила я у Кани.
      Но она уже сладко спала. Я аккуратно накрыла Кани одеялом, переложив ее голову с плеча на подушку, а сама, закутавшись в шкуру Дракона, вышла на палубу.
      Уже смеркалось. Медаль-виза у меня на груди совсем потухла. В темноте она уже не светилась едким зеленым. Плохо дело, заметят меня смотрители острова, выпроводят или сдадут в Джанубтераб властям. Но эти мысли вскоре выветрились у меня из головы. Я знала, куда иду. К озеру. К черному озеру в середине острова.
      До него от пристани час пешком, я сошла по мостику с корабля и быстро направилась туда. Старалясь закутаться в кимоно, чтобы никто не видел моей просроченной визы, я чуть ли не бежала по городу. Не знаю, оборачивались ли мне вслед прохожие. Но несколько похотливых пиратов свистнули мне в спину, кто-то просил остановиться. Я не могла медлить, мне хотелось как можно скорее пообщаться с драконом.
      И только когда я миновала город, я успокоилась.
      Я стояла на большой поляне, там же, где вчера меня нашел Шамсхайят. Оглядевшись, я позвала всех моих спутников, а заодно и Соджо. Но никто не отозвался: либо они предусмотрительно затихли в кустах, выслеживая меня, либо не умудрились отправиться за мной. Мне очень хотелось второго.
      Я взмахнула руками и выпустила своего дракона.
      – Приветствую тебя, принцесса Анжелика, - склонил передо мной голову золотой Дракон.
      Я напела ему куплет, подслушанный у Кани.
      – Ты знаешь это?
      Он кивнул.
      – Это второй куплет пророчества. Песня Инселерда.
      – Но… - я недоумевала, - откуда девушка из Централи, знает его? А что, если Песню Инселерда напевают в их государстве на каждом углу в качестве гимна? Тогда достаточно притащить в их город четыре артефакта и все разлетится Демонам на радость!
      – Тихо, тихо Анжелика, - тихий голос дракона, наполненный мудростью веков, меня успокаивал.
      Он сел на воду и провел по ней крыльями, создавая волны.
      – Запомни, принцесса Нордэрда, моя повелительница, никогда слова Песни не могут быть доверены безответственному человеку. Высшие этого не позволят. На Песни лежит древнее заклятье. Только посвященный может сказать текст посвященному.
      – Получается, что Кани - посвященная. Такая же, как и я, Сорро или Сунна?
      Медленный, но уверенный кивок дракона стал мне ответом. Одного я не понимала: если эта крашеная девушка родом из Централи, то как она могла стать посвященной одной из четырех сторон Инселерда.
      – Не забывай, - намекнул мне дракон, - что в Централь съезжается люд со всего мира. Возможно, и родители Кани прибыли туда из Нордэрда или Эстэрры.
      Надо будет ее расспросить. Еще один повод для разговоров.
      – Мне пора, мы не одни, - быстро ляпнул дракон, превращаясь в узор на кимоно.
      Я только и успела закутаться в наряд из Хигаши да обернуться, как очутилась в крепких мужских объятьях.
      – Что за… - я и слова не успела вымолвить, как мой взгляд встретился с холодными зелеными глазами Сорро.
      – Я знал, что тебе нравится природа у озера, Лика.
      Проспался. И его былая нежность вернулась.
      – Ага, особенно золотая луна, - соврала я, глядя на небо.
      На самом деле скалистые берега черного озера, пусть даже и целебного, меня совершенно не прельщали, ровно как и прогулки в одиночестве под луной. Меня волновал вопрос, и я узнала на него ответ у мудрейшего советника. И я совсем забыла, что обещала Сорро пройтись с ним до озера.
      – Ты за мной следил? - шепнула я ему на ушко.
      – Именно, - улыбнулся разбойник. - Потому что обещания надо выполнять.
      Тоже мне, рыцарь благородный нашелся. Сам-то давеча жестоко расправился с пиратом, отломив от острова целый кусок, а теперь клонит непонятно куда с клятвами и обещаниями.
      Я легко освободилась из его объятий и подошла к воде.
      – Понимаешь, Сорро, мне очень тяжело на душе. Мы впутались в очень нехорошую историю. И с каждым днем смерть все ближе подбирается к нам. Я имею в виду не только себя и тебя! Это касается и Рэтти, и Сунна и даже спасенной нами централки! Нам надо уходить из Анфа. Завтра на рассвете, а еще лучше, прямо сейчас разбудить Рэтти и уплывать на север, к Гора, в Эстэрру. Нам надо спасти родные земли.
      – Поэтому я и не хочу быть принцем какой-нибудь державы, - милым тоном заметил он, обнимая меня за плечи, - вы, короли, вечно ратуете за спасение родной страны. А мы, простые люди, живем так, как нравится… Неужели Анжелике не хочется хоть одну ночь побыть простолюдинкой.
      Его большие пальцы нежно прошлись по моей шее, откидывая волосы через плечо, а его горячие губы прикоснулись к мочке уха.
      С ним мне спокойно. Он живет, как ему нравится. Он любит того, кого он хочет. Для него нет границ и запретов. А еще у него нет памяти…
      – Сорро, прекрати, - я отошла в сторону, - нам никогда не быть вместе. Не тешь себя наивными надеждами, будто я брошу Нордэрд и выйду за тебя замуж. Не ври мне и про Томойо и Юки. У тебя уже есть семья. Зачем тебе я? Скажи правду!
      Она опять обнял меня. Какой настойчивый.
      – Лика, у меня нет прошлого, нет будущего, есть только настоящее. А сейчас со мной рядом ты. И я хочу…
      – Глупости! Любя меня, ты предаешь Томойо!
      – Сестра будет только счастлива, если я женюсь.
      – Я прекрасно вижу, что она тебе далеко не сестра. И что у нее растет твой сын.
      – Племянник, - Сорро был непреклонен.
      – Кому ты врешь, милый? - вздохнула я, освободившись из его объятий.
      – Она жена Су, моего лучшего друга, мне она сестра. Мы с ним отправились в Централь, чтобы достать из Миррор артефакты и перепрятать их в четырех странах Инселерда. Мы работали на президента, тебе уже Кани рассказывала. И мы справились… почти справились с нашей задачей. Су достал из озера все четыре орудия. Он был обычным человеком, и мечи с посохом ничего не могли ему сделать. Но когда к артефактам прикоснулся я… следующее, что я увидел, была Ню, лизавшая мое лицо. И так начались мои годы странствия по Хигаши в поисках Су и моей памяти.
      Я не смогла и слова вставить в эту исповедь. Мало того, что разбойник меня обманывал все наше путешествие, притворяясь умалишенным, стукнутым по голове, контуженным и потерявшим память, так он еще был в курсе дел Централи и работал на ненавистного мне президента.
      – Я подслушал, что говорила худенькая, - он имел в виду нашу спасенную спутницу, - когда вы с ней болтали в каюте. И, знаешь, Лика, можешь обвинить меня во лжи и прочих грехах, но я… после истории Кани… я почему-то сразу вспомнил произошедшее семь лет назад, когда я восемнадцатилетним пацаном полез с лучшим другом в Миррор. Точно как я вспомнил и сестру в Хигаши, и Марину, с которой свела меня судьба на Буи…
      – Нельзя так быстро все вспомнить! - заорала я. - Ты врешь! Ты предатель!
      – Успокойся, маленькая, - обнял он меня, - я не обманываю тех, кого люблю!
      – А ты что, меня любишь? - вытаращила я на него глаза.
      И не ожидала услышать:
      – Да!
      И это короткое, но меткое слово слилось с долгим поцелуем, после которого я забыла и об артефактах, и о грозящей нам опасности, и о чудесном исцелении Сорро от забытья. Зато сама в него впала чуть ли не до самого утра.
      'Слава Единому, никто не видел, что мы делали у озера', - думала я, спускаясь утром к кораблю.
      Соджо уже нетерпеливо прогуливался вдоль пристани, намекая, что нам давно уже пора отчалить от его острова, несмотря на то, что мы спасли сие место от хама всех времен и народностей Инселерда.
      Я, не глядя ни на кого, красная как рак, поднялась на палубу под руку с разбойником.
      – Поднять паруса! - отдал он команду.
      И Ню, превратившись в окинеко, тут же бросилась к грот-мачте выполнять приказание хозяина вместе с нашими наемниками.
      А может, Сорро не наврал. Как тогда чудесно, что память вернулась к нему. Только… теперь оставалось найти Су, что не вернулся к любящей жене и сыну, разгадать, отчего мой любимый разбойник лишился памяти, и что стало с Иссептером. А еще нужно спешить в Эстэрру на всех парусах, чтобы спасти от смерти короля. Дел невпроворот! Действительно, не стоит задерживаться на архипелаге Джомджома.
      Кстати говоря, оплывая Череп, мы видели на горизонте маленький островок, которого не было, когда мы направлялись в Анф. Наверное, там и сидел пират Роджер, если его не подобрала на борт верная команда. Одна тощая пальмочка, что некогда возвышалась на одном из мысков Черепа, тонкой хрупкой фигуркой плавала посреди океана. Жалко мне это растеньице, но ничего не поделаешь, им пришлось пожертвовать ради наших жизней и будущего Инселерда.
      А через несколько дней мы подплыли к скалистым берегам, украшенным темно-зеленой шапкой леса. Это был один из южных островов Эстэрры, Гора.
      – Наконец-то мы отдохнем от этой качки! - услышала я за спиной.
      Я обернулась. Там стоял, потягиваясь, Сорро. Наши наемники свместе с Сунна убирали паруса, а Рэтти о чем-то увлеченно разговаривала с Кани. Через час-другой мы ступим на земли Эстерры. Я жила в предвкушении теплой встречи с бургомистром, который, не сомневаюсь, если бы не помог нам добраться до северных земель, то хотя бы устроил на ночь в достойную гостиницу. Однако остров Гора готовил нам не очень приятный сюрприз.
      Обернувшись на глухой бум, я отшатнулась, тут же очутившись в объятьях разбойника. Я бы закричала от неожиданности, но от страха я не могула и звука выдавить. Вдали над портовой крепостью поднималось черное облачко дыма. Что это было, я не успела сообразить, потому что через мгновение какой-то предмет бухнулся в волны рядом с кораблем и поднял фонтан брызг.
      – Ядро, - констатировал разбойник.
      Кани пристально вглядывалась вдаль через подзорную трубу. Стреляли, как ни печально, из города, поэтому Рэтти пришлось резко менять курс и вместо того, чтобы оплывать остров справа и причаливать в порту Немико, мы решили пришвартоваться на незаселенном берегу острова, поросшем густым сосновым лесом.
      Наверняка до Гора дошли слухи о произошедшем на Джомджоме, и нам решили устроить подобающую встречу с фейерверком.
      К вечеру мы-таки нашли место, чтобы причалить. Сделать это пришлось на противоположном городу берегу, уходящем в море отвесной скалой, чем-то напоминающей мне перевалы после Кёкая. В море не искупаться, глубина тут у берега такая, что когда мы вышли из шлюпки, вода была нам по колено.
      – И что теперь? - спросила я, хотя и подозревала, что выбирать дорогу придется самой.
      – В Немико за провиантом! - Сорро вытянул руку на восток.
      Судя по карте, на острове располагалось еще несколько деревень и замков, где, думаю, можно было бы найти не худшие гостиницы и еду. Одно нас остановило - дорога, что шла по берегу, вела именно в главный город острова, столь недружелюбно встретивший нас.
      Ню решено было оставить на борту вместе с командой и мумией, чтобы они смогли при случае защитить 'Акулу' от любопытных, если такие вдруг найдутся. Заодно я положила рядом с котенком и шкуру Дракона, попросив своего подопечного защитить кошку и матросов в случае опасности. Я ни капли не сомневалась, что Дракон сделает все, чтобы зеленая пушистая малышка и остальное наше добро остались целым и невредимым.
      По нашим расчетам, идти нужно было всего лишь ночь. Спать нам не очень хотелось, потому что именно этим мы и занимались, пока Рэтти отчаянно боролась с силой течения, уносящего нас обратно к берегам Джэанубтераб. И только штурман, усталая, все время протиравшая красные от недосыпа глаза, плелась сзади.
      Я тоже решила замедлить шаг и подошла к Рэтти. Слишком бодро шагали Сорро и Сунна, очень быстро бежала за ними Кани, и пиратская крыска не успевала шевелить ватными от усталости ногами. Простой четыре дня без сна у штурвала, и не так на бок заваливаться захочется.
      Извилистая лесная дорожка, вытоптанная тут неизвестно зачем, вела прямо на восток. Тогда я почему-то не задумалась над тем, что дорога не может вести ниоткуда в никуда, что тропа не могла появиться специально для нас, и уходила на север к какому-нибудь поселению, не обозначенному на общей карте Инселерда.
      – Что вы тащитесь как сонные черепахи? - то и дело оборачивался Сорро, а я ему шипела в ответ, что не мешало бы двинуться в путь утром, а не в сумерках.
      Когда ночь полностью вошла в свои права, Рэтти сделала над собой усилие и отправила летать над головами путников маленького светлячка. Толку от слабого заклинания почти не было. Мы только и могли, что различить коричневую землю под ногами и силуэты высоких сосен, величаво стоящих вдоль дороги, словно колонны храмов-гигантов из Джанубтераб.
      Причуды климата: если посмотреть на карту, то Немико находится немногим севернее Морека, сожженного солнцем, и чуточку южнее охлажденного каменными пустошами Фонку. Однако, несмотря на это, здешняя растительность была такой же густой, как и джунгли острова Негара, но чем-то неуловимо отличалась от влажных лесов острова, что чуть не стал мне могилой.
      Я шла, держа Рэтти за руку, и думала вовсе не о проблемах нашего мира. География увлекала меня. И я заметила, что заплутала, только после того, как посмотрела вперед и не увидела маячащей спереди ярко-желтой рубашки разбойника.
      – Сорро! - позвала я во тьму, но никто мне не ответил.
      Сон Рэтти будто рукой сняло. Она вытянула руки, готовая в любое время наслать заклятье, и огляделась.
      – Кани, Сунна, Сорро! - заорали мы теперь уже хором.
      И тут у нас за спинами раздался топот копыт. Мы не успели ничего сообразить, как обе оказались усаженными на лошадей. Меня обнимал какой-то гигантский доспех с перьями на голове, да и Рэтти сидела в руках у такого же, только облаченного в плащ.
      – О, прекрасные девицы, похищенные страшным разбойником Сорро Красной Банданой! - заявил тот, что держал мою подругу. - Вы должны быть благодарны рыцарям Горским, что они спасли вас из плена.
      – Из которого мы спасать не просили, - буркнула Рэтти в ответ на пафосную речь, лившуюся из-под забрала ее 'спасителя'.
      – Вообще-то, мы просто… - я не успела договорить.
      Кони синхронно заржали, развернулись и поскакали прочь по тропе, по которой мы плелись в сторону города уже несколько часов.
      – Сорро, спаси нас! - вопила я, но почему-то похитителей в доспехах не настиг ни ветер Хикари, ни земные трещины, порожденные Оскуридом.
      Больше мы с Рэтти ничего сказать не смогли. Моя подруга, уставшая до смерти, просто-напросто заснула от мерного топота копыт и покачивания в седле, а я, испугавшись скорости, на которой несся вороной конь моего якобы спасителя, прижалась к его груди. Скачка напоминала мне погоню на острове Негара, когда я, точно также обнимая Сорро, неслась верхом на его Ню.
      Берега мы, к сожалению, не достигли, иначе бы я тут же свистнула на помощь не только окинэко, но и наемников, и Дракона, тогда бы похитителям принцесс мало не показалось. Я готова была сопротивляться, однако, чем больше мы удалялись от места похищения, меня все сильнее клонило в сон. А когда мои глаза, смыкаясь предательски, заявили разуму: 'Все, не разбудишь нас больше', - я только и успела подумать, что похитители работают на Килу и Централь.
      Когда я открыла глаза, то обнаружила себя лежащей под высоким бархатным балдахином. Ностальгия. Воспоминания нордэрдского детства огромной волной нахлынули на меня. Я приподнялась на локтях, и тут же промеж штор появилась приятная маленькая мордашка малолетней фрейлины.
      – Госпожа изволит одеться? - спросила она.
      Я тут же опустила глаза и увидела, что на мне была лишь тонкая шелковая рубаха до пят, лучшее одеяние для спящей принцессы.
      – Да, пожалуй, - согласилась я, на мгновенье подумав, что похищение меня на Негара, Сорро и заговор против всего мира - это только дурной сон.
      Пробуждение не заставило себя долго ждать. Только я вылезла из постели, нарядилась в шикарное бальное платье, коих я не одевала почти семь лет и вышла в зал заседаний, я столкнулась взглядом с еще более красивой, нежели я, принцессой. Высокая рыжая девушка с забранными в большой хвост волосами и золотыми украшениями, вовсю щеголяла в темно-зеленом наряде, прикрывая носик веером. В этой ослепительной красавице я узнала не кого иного, как Рэтти, моего штурмана.
      Нет, не могла эта девица просто так появиться в Нордстэрне, а это значило, что как я на острове Гора, где меня и сморил сон.
      Мы встретились с Рэтти взглядами.
      – Что это значит? - стараясь сдерживать эмоции, спросила она.
      – Мне бы кто объяснил, - пожала плечами я.
      Но скоро мы нашли ответы на оба волнующих нас вопроса.
      На три пустующих в конце зала трона прошли их хозяева: грузная женщина в шикарном фиолетовом платье, расшитом бриллиантами, и терракотовом плаще с соболиной отделкой и два худых вовсе не привлекательных молодых человека в начищенных турнирных доспехах. Странно видеть такие наряды не на ристалище, а на официальном приеме.
      Если судить о человеке по его внешнему виду, то о женщине можно было сказать лишь одно - пренеприятнейшая личность. Ее золотые кудряшки, кажется, завитые с помощью магии, как-то небрежно свисали и обрамляли квадратное лицо с заплывшим подбородком и не менее заплывшими под раскормленными щеками глазками-бусинками. Парни, наоборот, представляли собой эталон худобы. Еще чуть-чуть, и от них останутся только два скелета с выпученными глазами: у одного зелеными, у другого - карими.
      – Приветствуем вас, о прекраснейшие принцессы, в родовом замке Планина. Мне, герцогине Катрин и моим сыновьям Магаре и Капра, очень приятно встретить вас.
      'Лучше бы я вас не видела', - стрелой пролетела мысль в моей голове. И только благодаря хорошему воспитанию, я не стала говорить гадости этой ужасной троице.
      – Позвольте молвить перед всеми жителями нашего замка, красавицы, при каких обстоятельствах мои доблестные сыновья, благородные рыцари, застали вас.
      Мы с Рэтти переглянулись и решили хранить молчание. Выставлять сынулей этой тучной герцогини злостными похитителями у меня не возникло никакого желания.
      – Мамуль, позволь мне сказать, - встал с золотого трона тот, кого Катрин назвала Магаре.
      И он начал заливать, будто бы он вместе с отрядом отправился в лес на охоту и увидел, как Сорро Красная Бандана ведет пленниц в Немико. Да-да, с чего бы тогда пленницы шли за ним с такой охотой, к тому же, не будучи связанными, ослик ты наш? Дальше Магаре начал во всех подробностях описывать, как он опустил на нас полог невидимости, чтобы Сорро и его сообщники не могли увидеть, в каком направлении ушли пленницы. На его лице, чем-то отдаленно напоминающем ослиную морду, читалось столько искренности, что ее с избытком хватило бы для переубеждения всех Эстеррских наперсточников прекратить свой обманный промысел. Героический поступок, ха-ха, и рыцарь ты благородный, Магаре, действуешь исподтишка, совершенно не разобравшись в ситуации, для того чтобы… устроить свою личную жизнь и обзавестись красавицей женой! Как-то оно благородством не отдает! Читала я книжки о воистину славных рыцарях, которые совершали подвиг для своих красавиц, после чего те выскакивали за рыцарей замуж, потеряв головы. Но почему-то Магаре мне представлялся вовсе не таким. Да и Рэтти слушала рассказ герцогенка как хорошо продуманную брехню, простите за выражение.
      Капра смиренно сидел на троне и поддакивал, подливая масла в огонь и дополняя рассказ брата пикантными подробностями: как тот перехватил одну принцессу за талию, как поцеловал спящую Рэтти и так далее.
      – Заметь, Капра, - с толикой злобы Магаре посмотрел на брата, - это был мой подвиг. Ты свой совершишь только через два года, когда тебе исполнится двадцать лет!
      Я чуть не рассмеялась. Мое воспитание не позволило вести себя как разбойничьей любовнице, коей я в последний месяц и стала. Но чтобы спокойно слушать о запланированных подвигах этих двух бравых мужчин и ни разу не хихикнуть, нужно было иметь поистине крепкую выдержку.
      – А чего же ты, Магаре, - холодным тоном спросила расхваставшегося сына герцогиня, - не принес нам голову Красной Банданы? Неужто тебе не известно, какая награда обещана за этого человека?
      – Простите, мамочка, - рыжая челка прикрыла глаза на склонившейся повинной головушке молодого человека, - но вы же сами говорили, что подвигом рыцаря считается спасение прекрасной дамы из лап страшного разбойника.
      Получается, Магаре и его свита, а заодно и младший братишка, такой же бестолковый, как и старший, отправились на охоту, уточек стрелять, а случайно встретили нашу компанию и похитили двух девушек, то есть, спасли из лап страшного разбойника Сорро. О! Если Красная Бандана узнает, где держат нас мамочкины детки, то он от этого замка камня на камне не оставит, а нас с Рэтти спасет от этих умалишенных.
      Когда-то я мечтала о том, что для меня совершит подвиг благородный рыцарь. Вот и домечталась, дожила я до подвига во имя меня, но почему-то совершенно не рада произошедшему. Отчего-то мне хочется, чтобы спас меня не этот полудохлый парнишка, у которого на плечах доспехи еле держатся, а разбойник. Как ни крути, в Сорро куда больше благородства, чем в этой семейке вместе взятой.
      – Да, - подтвердила Катрин утверждение сына, - спасение дамы из лап страшного лесного разбойника - подвиг. И ты после этого обязан жениться на той счастливице, что стала твоей. Но в 'Правилах Поведения Благородного Рыцаря' есть еще одна оговорка: ты не сможешь жениться на своей избраннице, пока не сдашь властям обидчика. Иначе подвиг не будет засчитан, понимаешь?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26