Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Темнота в Сетханоне (Ночные ястребы)

ModernLib.Net / Фейст Раймонд / Темнота в Сетханоне (Ночные ястребы) - Чтение (стр. 11)
Автор: Фейст Раймонд
Жанр:

 

 


      - ...Ничего, говорю вам. По виду наемные солда-ты с менестрелем, но...
      Черный убийца перебил его. У него был очень низ-кий голос, который, казалось, доносился издалека и сопровождался странным гулким эхом. Голос был тревожно знаком Джимми.
      - Тебе платят не за то, чтобы ты думал, человек. Тебе платят за службу. Он ткнул собеседника пальцем в грудь. - Смотри, чтобы я остался доволен твоей службой, и тогда мы продолжим сотрудничество. Рас-сердишь меня - и поплатишься за это.
      Мужчина со щитом не был похож на человека, которого легко запугать, это был крепкий опытный воин, но он только кивнул в ответ. Джимми мог его понять: черных убийц стоило опасаться. Слуги Мур-мандрамаса, они служили ему даже мертвые.
      - Так ты говоришь, среди них менестрель и маль-чишка?
      Джимми судорожно проглотил ком в горле. Человек откинул плащ, под которым оказалась
      коричневая кольчуга.
      - Ну, там двое мальчишек, однако они почти взрослые, - сказал он.
      - Двое? - переспросил убийца.
      Человек кивнул.
      - Похожи на братьев. Почти одного роста, хотя цвет волос разный. Но они во многом похожи, прямо как братья.
      - Морелин. Там тоже был мальчишка, но один... Скажи-ка, есть среди них хадати?
      Человек в коричневом пожал плечами.
      - Да, но горцы здесь повсюду. Это ведь Вабон.
      - Этот должен быть с северо-запада, с берегов Не-бесного озера.
      Долгое время слышался лишь звук тяжелого ды-хания под черным шлемом, как будто моррел глубоко задумался или с кем-то переговаривался. Черный убийца стукнул кулаком по ладони.
      - Это могут быть и они. Есть среди них ловкий стройный воин с темными волосами почти до плеч, быстрый и безбородый?
      Человек покачал головой.
      - Там есть один безбородый, но он очень высо-кий. Есть и стройный, но у него короткие волосы и борода. Кто бы это мог быть?
      - Это не твое дело, - сказал черный убийца.
      Джимми переступил с ноги на ногу. Он понимал, что черный убийца сравнивает их отряд с тем, что по-сетил в поисках терна серебристого Морелин в про-шлом году.
      - Подождем, - решил моррел. - Два дня назад пришло известие, что Владыка Запада мертв, но я не так глуп, чтобы поверить в смерть человека, пока не держал его сердце в руках. Может, это не они. Если бы среди них был эльф, я бы этой же ночью сжег эту гос-тиницу дотла, но я не уверен. И все же будь насторо-же. Это могут быть его друзья, которые хотят ото-мстить за него.
      - Семь человек и двое из них зеленые мальчиш-ки? Какой вред они могут принести?
      Моррел не обратил внимания на вопрос.
      - Возвращайся в гостиницу и наблюдай, Морган Кроу. Тебе хорошо и быстро платят за послушание, а не за вопросы. Если они уедут, следуй за ними на безо-пасном расстоянии. Если-до полудня они будут про-должать путь на Тайр-Сог, возвращайся в гостиницу и жди. А если повернут на север, то я должен .буду об этом знать. Возвращайся сюда завтра ночью, скажешь мне, куда они поехали. Но не мешкай, Сергесен ведет свой отряд на север, и тебе надлежит встретить его. Если мы не заплатим, он уведет своих людей. Мне нуж-ны его инженеры. Золото в порядке?
      - Оно всегда со мной.
      - Хорошо. Теперь иди. - Черный убийца, задро-жал, покачнулся, но сразу пришел в себя. Совершенно другим голосом он добавил: - Делай, как тебе при-казал наш повелитель, человек. - Затем он повернул-ся и пошел прочь. Через минуту на поляне никого не осталось.
      Джимми стоял с открытым ртом. Теперь он по-нял. Он слышал тот голос и раньше: во дворце, когда воскресший моррел пытался убить Аруту, и еще раз в подвале борделя, когда они захватили гнездо ночных ястребов в Крондоре. Человек по имени Морган Кроу говорил не с черным убийцей, а, скорее, через него. И Джимми точно знал, с кем. С Мурмандрамасом!
      Джимми был так удивлен, что замешкался и нео-жиданно осознал, что не может вернуться в гостиницу раньше Кроу. Тот уже ушел с поляны и унес фонарь.
      Вернувшись к дороге, Джимми успел увидеть, как мелькнуло красное сияние камина, в гостиной, когда Кроу закрыл за собой дверь, и услышал легкий звук задвигаемого засова.
      Пробежав по кромке поляны, Джимми обошел дом, и быстро взобрался на стену: грубая каменная кладка оказалась для этого очень подходящей. Из кармана рубашки он достал бечевку с крючком и быстро под-нял задвижку, с помощью которой запиралось окно. Открыв его, он быстро залез в комнату.
      Два меча уперлись ему в грудь, и он остановился. Лори и Роальд, увидев, кто это, опустили оружие. Лок-лир с мечом наготове стоял у двери.
      - Что такое? Ищешь новый способ самоубий-ства - от руки друзей? - спросил Роальд.
      - А это у тебя что?- Лори показал на веревку е крючком. - Я думал, ты покончил с этим.
      - Тише, - сказал мальчик, убирая воровское приспособление. И добавил шепотом: - Ты уже год, как не менестрель, однако все еще повсюду таскаешь осо-бой лютню. А теперь слушайте. Тот парень в общей комнате работает на Мурмандрамаса.
      Лори и Роальд переглянулись.
      - Надо сказать Аруте, - решил Лори.
      - Теперь мы знаем, что он слышал о моей смер-ти, - сказал Арута. - И еще мы знаем, что Мурман-драмас не уверен в ней, несмотря на пышное представ-ление в Крондоре.
      Они все собрались в комнате Аруты и тихо сове-щались в темноте.
      - И все же, - заметил Бару, - хотя он и сомне-вается, он, кажется, действует, исходя из предположе-ния, что вы мертвы, пока не появятся другие сведения.
      - Если мы еще половину дня проскачем в направ-лении Тайр-Сога, он оставит нас в покое, - сказал Джимми.
      - Да, - прошептал Роальд, - но остается еще Сергесен.
      - А кто это? - спросил Мартин.
      - Генерал-наемник, -- ответил Роальд. - Но не такой, как все. У него нет большого войска, его отряд никогда не превышает ста человек, чаще всего в нем меньше пятидесяти. Он набирает в основном специа-листов: горняков, инженеров, тактиков. У него в отряде лучшие профессионалы. Специализируется он на том, чтобы разбить укрепления или удержать их, в зависи-мости от того, кто платит. Я видел, как он работает. Он помогал барону Кросвейту в его приграничной стычке с бароном Лабром. Я тогда служил у Кросвейта.
      - Я тоже о нем слышал, - сказал Арута. - Он работает от Вольных городов или Квега, поэтому не подпадает под действие королевского закона о наем-никах. Но хотелось бы мне знать, зачем Мурмандра-масу потребовался полк высоко оплачиваемых инже-неров. Если он действует так далеко на севере, то, дол-жно быть, они ему нужны где-то у Тайр-Сога или Вабона. Дальше на восток приграничные бароны. Но он все еще находится по ту сторону гор и, если начнет-ся осада, то несколько месяцев они ему не понадобятся.
      - Может быть, он хочет быть уверенным, что Сер-гесена никто другой не наймет? - предложил свой вариант Локлир.
      - Может, и так, - сказал Лори. - Но, скорее все-го, услуги Сергесена нужны Мурмандрамасу сейчас..
      - Значит нам надо позаботиться, чтобы он остал-ся без них, - решил Арута.
      - Итак, мы полдня едем по направлению к Тайр-Согу, а потом поворачиваем обратно? - спросил Роальд. Арута только кивнул в ответ.
      Арута поднял руку. Роальд, Лори и Джимми мед-ленно двинулись вперед, а Бару и Мартин - в обход. Локлир остался с лошадьми. Полдйя они ехали по дороге на Тайр-Сог; после полудня Мартин отправил-ся обратно. Вернулся он с новостью, что Кроу повер-нул назад. Теперь они шли по его следам, так как но-чью шпион должен был встретиться со своими хозяе-вами моррелами.
      Арута тихо подошел поближе и заглянул через плечо Джимми. Принц снова видел перед собой одно-го из черных убийц Мурмандрамаса. Закованный в броню моррел заговорил первым:
      - Ты проследил за отрядом?
      - Они едут по дороге на Тайр-Сог, никуда не сво-рачивая. Черт, я же сказал, что это не они. Целый день потратил на слежку.
      - Ты будешь делать то, что прикажет тебе наш господин.
      Джимми прошептал:
      - Это не голос хозяина. Это голос моррела.
      Арута кивнул. Мальчик рассказал ему о двух го-лосах, да и раньше они видели, как Мурмандрамас ов-ладевает телами своих слуг.
      - Хорошо, - прошептал принц в ответ.
      Моррел продолжал:
      - Теперь жди Сергесена. Ты знаешь...
      Казалось, черный убийца прыгнул вперед, прямо На Кроу, который хотел поддержать его, но не смог. От неожиданности шпион лишь в изумлении смотрел на древко стрелы, торчащее из-под края моррельского шлема: выстрел Мартина пробил кольчугу и убил моррела на месте.
      Прежде чем остальные моррелы успели вытащить оружие, Мартин убил второго, а Бару прыгнул из кус-тов с мечом в руке, сбив с ног еще одного. Роальд пром-чался через поляну и вонзил меч в третьего, а после-днего застрелил Мартин. Джимми и Арута между тем схватили Кроу. Он и не пытался сопротивляться, опе-шив от неожиданности. К тому же он быстро понял, что попал в невыгодное положение, и с тревогой на-блюдал, как Мартин и Бару сняли с черного убийцы доспехи.
      Мартин рассек грудь убийцы и вынул сердце, и тогда изумление шпиона сменилось страхом. Его гла-за широко распахнулись: он узнал тех, кто перебил отряд моррелов.
      - Значит, вы... - Его глаза перебегали с одного лица на другое, затем остановились на Аруте. - Вы! Вы же мертвы!
      Джимми быстро разоружил его и поискал на шее талисман.
      - Амулета в виде ястреба нет. Он не один из них.
      В глазах Кроу зажегся огонек.
      - Я? Один из них? Нет, ни в кое случае, ваше высо-чество. Я только передаю сообщения, сэр. Пытаюсь немного заработать, вот и все. Вы же знаете, как это делается.
      Арута подозвал Джимми:
      - Сходи за Локи. Нельзя, чтобы он оставался один, возможно вокруг бродят темные братья. - Он повер-нулся к пленнику: - Что общего у Сергесена и Мур-мандрамаса?
      - Сергесен? А кто это?
      Роальд шагнул вперед и кулаком, в котором была зажата рукоятка тяжелого кинжала, ударил Кроу по лицу, разбив ему нос и скулу.
      - Ради богов, не сломай ему челюсть, - предосте-рег его Лори, - иначе он не сможет говорить.
      Роальд пнул корчившегося от боли шпиона:
      - Слушай, приятель, у меня нет времени. Так что ты лучше отвечай, или мы начнем переносить тебя в гостиницу маленькими кусочками. - Для убедитель-ности он провел пальцем по острию кинжала.
      - Что Сергесен должен сделать для Мурмандра-маса? - повторил свой вопрос Арута.
      - Не знаю, - проговорил Кроу разбитыми губа-ми, и опять закричал, когда Роальд ударил его. - Честное слово, не знаю. Мне только было ведено встре-тить его и передать сообщение.
      - Какое сообщение? - спросил Лори.
      - Очень простое. Нужно было сказать только: "У Провала Инклиндель".
      - Провал Инклиндель - это узкая тропа между горами, ведущая прямо на север, - пояснил Бару. - Если тропу перехватил Мурмандрамас, он будет дер-жать ее, пока не пройдет отряд Сергесена.
      - Но все равно неясно, зачем Мурмандрамасу по-требовались инженеры, заметил Лори.
      - Затем, зачем они вообще нужны, - пожал пле-чами Роальд.
      - Что же он хочет осадить? Тайр-Сог? - пытался понять Арута. - Но его легко удержать с помощью Вабона, к тому же ему придется пройти мимо кочевни-ков Тандерхелла по ту сторону гор. Железный пере-вал и Северный форт слишком далеко на востоке, да и зачек; ему инженеры, чтобы справиться с гномами или эльфами. Тогда остается Высокий замок.
      Мартин покончил со своей кровавой работой и сказал:
      - Может быть, но это самая большая крепость в приграничных баронствах.
      - Я бы не стал ее осаждать, - продолжал Ару-та. - Она способна очень долго сопротивляться осаде, но ее можно взять приступом, и не похоже, чтобы Мур-мандрамас боялся потерять слишком много солдат. Кроме того, в результате он окажется в Пустынном Нагорье, и идти там некуда. Нет, это не имеет смысла.
      - Послушайте, - сказал Кроу, лежа на земле, - я ведь только посредник, меня всего лишь наняли вы-полнять мелкие поручения. Вы же не считаете меня в ответе за все, что затевает Братство, не так ли, ваше высочество?
      Вернулись Джимми с Локлиром.
      - Не думаю, что он знает еще что-нибудь, - заме-тил Мартин.
      Арута помрачнел.
      - Он знает, кто мы.
      - Это верно, - кивнул Мартин.
      Кроу побледнел.
      - Послушайте, вы можете мне довериться. Я буду держать рот на замке, ваше высочество. Не нужно мне ничего платить. Просто отпустите меня, и я уеду из этих мест. Клянусь!
      Локлир смотрел на мрачные лица старших това-рищей, ничего не понимая.
      Арута заметил это и легонько кивнул Джимми. Тот схватил Локлира за плечо и потащил за собой.
      - Что?.. - не понял Локлир.
      Пройдя несколько шагов, Джимми остановился.
      - Подождем здесь.
      - Подождем чего? - спросил мальчик, явно смутившись.
      - Когда они закончат то, что им нужно сделать.
      - Что сделать? - настаивал Локлир.
      - Убить шпиона. - Локлир побледнел. В голосе Джимми зазвенела сталь: Послушай, Локи, это вой-на, а на войне людей убивают. И этот Кроу лишь один из тех, кто погибнет.
      Локлир не мог поверить своим глазам: он впервые видел такое суровое выражение на лице Джимми. За целый год их дружбы он наблюдал его в роли жулика, хитреца, обаятельного придворного, но сейчас перед ним стоял холодный, безжалостный воин - молодой человек, который уже убивал и будет убивать.
      - Этот человек должен умереть, - прямо заявил Джимми. - Он знает, кто такой Арута, и жизнь Ару-ты будет в опасности, если Кроу отпустить. Ты об этом подумал?
      Локлир был потрясен, лицо его оставалось блед-ным. Он медленно закрыл глаза.
      - Но разве мы не могли бы...
      - Что? - спросил Джимми. - Подождать, пока не подойдет патруль и сдать его властям в Тайр-Соге? А потом дать показания на суде? Держать его связан-ным несколько месяцев? Слушай, если тебе это помо-жет, просто вспомни, что Кроу предатель и шпион, а Арута представляет собой правосудие. Но как бы ты ни смотрел на это, у нас нет выбора.
      Локлир совсем растерялся. Потом с поляны до-несся приглушенный крик, и мальчик вздрогнул. Его замешательство, казалось, прошло, и он кивнул. Джим-ми положил руку на плечо друга и слегка сжал его. Он вдруг подумал, что Локлир уже никогда больше не будет таким юным и беззаботным.
      К радости слегка удивленного Джеффри они вер-нулись в гостиницу и остались ждать. Через три дня появился незнакомец. Он подошел к Роальду, кото-рый теперь занимал тот угол, где раньше сидел Кроу. Незнакомец произнес что-то короткое и ушел в гневе: Роальд сказал ему, что контракт между Мурмандра-масом и Сергесеном разорван. Мартин намекнул Джеффри, что знаменитый генерал наемников, которо-го разыскивают власти, возможно, находится непода-леку и что, по-видимому, тому, кто укажет патрулям, где его искать, положена награда. На следующий день они выехали на север.
      Когда гостиница скрывалась за поворотом, Джим-ми заметил:
      - Джеффри ожидает приятный сюрприз.
      - Почему? - спросил Арута.
      - Ну, Кроу ведь не заплатил за последние два дня, и Джеффри взял в залог его щит.
      Роальд засмеялся вслед за Джимми.
      - Ты хочешь сказать, что через пару дней он собе-рется заглянуть под чехол?
      Увидев, что, кроме Роальда, никто ничего не понял, Джимми пояснил:
      - Там золото.
      - Потому-то Кроу и таскал его с собой повсюду и никогда не оставлял без присмотра, - добавил Роальд.
      - И вот почему вы закопали все, а щит принесли с собой, - догадался Мартин.
      - Это был гонорар Сергесена. Никто не соблаз-нился бы напасть на лишенного наследства рыцаря, у которого в кармане не найдется и пары монет, не прав-да ли? - сказал Джимми, и все засмеялись. - Хоро-шо, что он достанется Джеффри. Клянусь небом, там, куда мы едем, он нам не понадобится.
      Смех замер.
      Арута знаком приказал остановиться. Уже неделю они неуклонно ехали на север, дважды останавливаясь в деревушках хадати, где знали Бару. Его встречали с уважением и почестями, поскольку каким-то образом известие о его поединке с Мурадом разнеслось по всему нагорью. Если горцев и удивляли спутники Бару, они ничем не проявили своего любо-пытства. И Арута с товарищами могли быть уверены, что об их появлении никто не узнает.
      Провал Инклиндель - узкая тропа, ведущая в горы, была перед ними. Бару, который ехал рядом с Арутой, сказал ему:
      - Здесь мы вступаем на территорию врага. Если Сергесен не покажется, то, может быть, моррелы сни-мут свои посты с дороги, но вполне возможно, что мы едем прямо к ним в руки.
      Арута только кивнул.
      Бару завязал волосы на затылке, завернул тради-ционные мечи хадати в плед и спрятал в сумку. Те-перь на боку у него висел меч Моргана Кроу, а поверх рубашки была надета его кольчуга. Таким образом, из отряда исчез хадати, зато появился еще один обык-новенный наемный солдат. Такова была придуманная ими история: они станут еще одним отрядом наемни-ков, собирающихся под знамя Мурмандрамаса, и всем оставалось только надеяться, что такая история вы-держит проверку. Во время путешествия они часами обсуждали, как добраться до Мурмандрамаса. Все согласились, что, даже если Мурмандрамас подозревает, что Арута жив, он ни за что не заподозрит, что принц Крондора явится в его армию.
      Без долгих разговоров они продолжили путь: впе-реди Мартин и Бару, за ними Арута и Джимми, Лори и Локлир. Замыкал отряд Роальд. Опытный солдат, он постоянно следил за местностью у себя за спиной, вме-сте с друзьями поднимаясь по Провалу Инклиндель.
      Два дня подъем вел их на север, потом тропа по-вернула на северо-восток. Пока отряд оставался на южной стороне склона, он оставался в пределах Коро-левства, так как на картах именно эти вершины ука-зывали границы между Королевством Островов и Се-верными землями. Но у Джимми не было на этот счет никаких иллюзий: они ступили на вражескую терри-торию, и любой встречный мог напасть на них, не раз-думывая.
      Мартин поджидал их у изгиба дороги. Как и во время путешествия в Морелин, он разведывал путь пешком. Местность была слишком каменистой, чтобы лошади могли быстро передвигаться, поэтому он легко обгонял всадников, убегая вперед.
      Он помахал рукой, и все спешились. Джимми и Локлир взяли лошадей и отвели их подальше назад по тропе, на случай, если придется бежать. Однако бег-ство по такой узкой тропе представлялось Джимми весьма проблематичным.
      Остальные подошли к герцогу, который знаком показал, что надо молчать, и поняли, почему он остано-вил отряд: неподалеку слышалось низкое рычание, прерываемое лаем и другим, незнакомым ворчанием.
      Они достали оружие и бесшумно двинулись впе-ред. Меньше чем через десять ярдов появилась раз-вилка - одна тропа продолжалась на северо-восток, другая поворачивала на запад. На земле лежал чело-век, но был ли он мертв или без сознания, определить было невозможно. Над телом стояла огромная собака - в половину человеческого роста, с широким ко-жаным ошейником с острыми металлическими ши-пами, которые создавали впечатление стальной гри-вы. Собака скалила клыки, рычала и лаяла на трех троллей, сидевших перед ней на земле.
      Мартин пустил стрелу и попал ближайшему трол-лю в голову. Стрела пронзила череп, и тролль умер, даже не успев понять отчего. Другие обернулись, и это оказалось смертельной ошибкой для того, кто был бли-же к собаке: пес прыгнул на него, вцепившись ужас-ными клыками троллю в горло. Заметив приближаю-щихся людей, третий попытался бежать, но Бару пере-прыгнул через кучу тел и быстро расправился с ним.
      Через минуту все было тихо, слышалось только, как собака грызла мертвого тролля. Когда путники подо-шли поближе, собака оставила тролля и вернулась на свой пост над распростертым человеком.
      Бару внимательно посмотрел на пса, тихонько при-свистнул и прошептал:
      - Такого не бывает.
      - Чего? - спросил Арута.
      - Я про собаку.
      - Бывает или нет, - сказал Мартин, - но если этот человек еще жив, он может умереть из-за того, что это чудовище не дает нам подойти поближе.
      Бару произнес незнакомые слова, и собака навост-рила уши, слегка повернув голову, и перестала рычать. Пес медленно двинулся вперед, а через минуту Бару, стоя на коленях, почесывал его за ухом.
      Мартин и Арута быстро осмотрели человека, пока Роальд и Лори помогали мальчикам подвести лоша-дей. Когда все собрались, Мартин сказал:
      - Он мертв.
      Собака оглянулась на тело, немного повыла, но не сопротивлялась Бару, продолжавшему гладить ее.
      - Кто это? - спросил Локлир. - И что привело человека с собакой в такое пустынное место?
      - А посмотрите на этих троллей, - добавил Роальд.
      Арута кивнул:
      - Они вооружены и одеты в доспехи.
      - Это горные тролли, - пояснил Бару. - Они го-раздо умнее, хитрее и свирепее своих равнинных роди-чей. Те немногим отличаются от животных, эти же жестокие враги. Мурмандрамас нашел союзников.
      - А человек? - показал Арута на лежавшее на дороге тело.
      Бару пожал плечами.
      - Кто он такой, я сказать не могу. Но откуда, ду-маю, можно определить. Он посмотрел на собаку, тихо сидящую перед ним, удовлетворенно закрыв гла-за, пока Бару чесал у нее за ухом. - Эта собака похо-жа на тех, что живут в наших деревнях, только намно-го крупнее. Наши собаки - потомки тех, что называ-ют бистхаундами. Но их не видели в Вабоне более века. Много веков назад мой народ жил в маленьких дере-вушках, разбросанных в горах. У нас не было городов, все хадати собирались на сходку дважды в год. Чтобы защищать скот от диких животных, горцы вырастили таких вот бистхаундов. Похоже, его хозяин был охот-ником. Собака должна быть такого размера, чтобы при встрече с ней не поздоровилось даже пещерному мед-ведю. - Он показал на складки над глазами собаки. - Когда она погружает зубы в горло противника, кровь стекает по складкам, не заливая глаза. И пес не осла-бит хватку, пока жертва жива или пока не прикажет хозяин. Такой ошейник с шипами не дает более круп-ным животным вцепиться собаке в шею.
      Локлир был изумлен.
      - Более крупным! Да эта собака сама ростом с пони!
      Бару улыбнулся такому преувеличению.
      - Их брали на охоту на уивернов.
      - А кто такие уиверны? - спросил Локлир.
      Ему ответил Джимми:
      - Это такие маленькие глупые драконы, всего лишь двенадцати футов ростом.
      Локлир оглянулся на других посмотреть, не шутит ли Джимми. Бару покачал головой, показывая, что это не шутка.
      - Значит тот человек был ее хозяином, - сказал Мартин.
      - Скорее всего, - согласился Бару. - Видишь черные кожаные доспехи? В его сумке вы найдете же-лезную маску, кожаную тесьму на голову, которую можно носить поверх шлема. У моего отца были та-кие - воспоминание о давних временах. Они переда-вались от отца к сыну. - Он оглянулся и увидел что-то за телами троллей. - Вон, принесите-ка это сюда.
      Локлир принес огромный арбалет. Он передал его Мартину, и вабонцы громко присвистнули:
      - Вот это да!
      - Этот арбалет в два раза больше, чем самый круп-ный, который я когда-либо видел, - отметил Роальд.
      Бару кивнул.
      - Он называется Бесси Калека. Почему он назван Бесси, неизвестно, но покалечить им можно запросто. В каждой деревне моего народа были такие охотники. Их нанимали, чтобы защищать скот от львов, пещер-ных медведей, грифонов и других диких животных. Когда Королевство присоединило Вабон, ваши бароны настроили города и замки, по дорогам стали разъез-жать патрули и местность стала более спокойной. Нужда в охотниках отпала. Бистхаунды стали мень-ше ростом, их растили как домашних питомцев или для охоты на мелкое зверье.
      Мартин опустил арбалет. Он заглянул в колчан охотника: стрелы с металлическими наконечниками были раза в два больше обычных.
      - Такой стрелой можно пробить дыру в стене замка.
      Бару улыбнулся.
      - Не совсем, но она сделает вмятину размером с кулак в чешуе уиверна. Конечно, такой стрелой его не убить, но зато он дважды подумает, прежде чем еще раз Нападет на скот.
      - Но ты же говорил, что бистхаундов больше не осталось, - заметил Арута.
      Бару потрепал собаку по голове и встал:
      - Так все мы думали. Но вот лежит один. - Он помолчал. - Когда Королевство присоединило Вабон, наш город представлял собой союз разрозненных кла-нов, и их мнения разделились. Некоторые приветство-вали приход наших предков, другие же наоборот. Ха-дати в основном остались верны старым традициям и продолжали жить в горах, выращивая овец и рога-тый скот.: Но в городах люди быстро смешались, раз-ница между коренными жителями Вабона и народами равнин исчезла. Среди таких людей и появились на свет Лори и Роальд. Так Вабон стал частью Королев-ства. Но некоторые не желали покоряться, и сопро-тивление переросло в открытую войну- Однако восста-ние било бьгстро подавлено. Но говорят, и многие в это верят, что были и такие, что не покорялись королю, но и не участвовали в восстании. Они решили пересе-литься дальше на север и построить новые деревни за пределами Королевства.
      Мартин посмотрел на собаку.
      - Тогда, должно быть, эти слухи верны.
      - Похоже на то, - сказал Бару. - Думаю, что где-то здесь живут мои дальние родственники.
      Арута пристально разглядывал собаку.
      - А мы, возможно, найдем союзников. Эти трол-ли, без сомнения, были слугами Мурмандрамаса, а этот человек - их противником.
      - А враг нашего врага нам союзник, - добавил Роальд.
      Бару покачал головой.
      - Помните, эти люди бежали из Королевства. Воз-можно, что они испытывают не самые добрые чувства к вам, принц. Мы можем попасть из огня да в полы-мя. Последние слова он произнес с усмешкой.
      - У нас нет выбора, - задумчиво сказал Арута. - Пока мы не знаем, что находится за этими горами, нам нужно искать помощи у всех, с кем столкнет нас судьба.
      Они молчали, сооружая над телом павшего охот-ника грубую пирамиду из камней. Собака стоически молчала, пока работа не была завершена. Когда все было сделано, она отказалась идти и легла на могилу хозяина.
      - Мы что, оставим ее? - спросил Роальд.
      - Нет, - ответил Бару. Он опять заговорил на незнакомом языке, и собака неохотно подошла к нему.
      - Наверное, слова, которые мы используем как команды нашим собакам, сохранились, раз она слу-шается.
      - А теперь мы можем ехать дальше? - спросил Арута.
      - Только осторожно, хотя я думаю, что лучше, если она сама нас поведет, ответил горец, указывая на собаку. Он сказал одно слово, собака приподняла уши и побежала по тропе, останавливаясь в пределах види-мости, чтобы подождать всадников.
      Они быстро сели на лошадей, и Арута спросил:
      - Что ты сказал ей?
      - Я сказал "домой", - ответил Бару. - Она при-ведет нас к своему народу.
      Глава 9 ПЛЕННИКИ
      Ветер выл, не умолкая ни на минуту. Всадники поту-же завернулись в плащи. Уже больше недели они сле-довали за бистхаундом. Через два дня после встречи с собакой они перешли через гребень Великих Северных гор. Теперь отряд двигался вдоль узкой тропы, веду-щей на северо-восток чуть пониже высокого хребта.
      Собака признала хозяином Бару и слушалась его команд, но не обращала внимания на команды других членов отряда. Бару назвал собаку Блутарком, что, как он сказал, на древнем наречии хадати означает вновь обретенного или вернувшегося из долгого путешествия друга. Арута надеялся, что это хорошее предзнамено-вание и что те, кто вырастил собаку, так же отнесутся к нему и его спутникам.
      Собака дважды помогла им избежать опасных встреч на дороге. Она чуяла даже то, что ускользало от глаз Бару и Мартина, опытных охотников. Оба раза благодаря собаке они успешно расправлялись с гобли-нами, устроившими стоянки вдоль тропы. Было совер-шенно очевидно, что эту тропу на север контролирует Мурмандрамас: оба раза гоблины охраняли перекрест-ки с тропами, ведущими вниз.
      Тропа бежала на юго-восток, затем повернула на восток, огибая северные вершины. Вдалеке путники видели обширные пространства Северных земель и удивлялись. Для большинства жителей Королевства слова "Северные земли" служили удобным обозначе-нием неизвестных пространств по ту сторону гор, о природе которых можно было лишь догадываться. Но теперь, когда Северные земли лежали прямо перед ними, реальность превзошла все ожидания. На северо-восто-ке, исчезая в далекой дымке, простиралась огромная до-лина Тандерхелл. Мало кто из жителей Королевства бывал в этих местах, и любой пришелец должен был получить разрешение живущих здесь кочевых племен. На востоке Тандерхелла поднималась горная гряда, а за ней были земли, куда не ступала нога людей Коро-левства. При каждом повороте дороги, каждом изломе тропы перед путниками открывался новый вид.
      Отряд немало поволновался из-за того, что собака отказалась спускаться вниз, так как Мартин считал, что пониже в горах у них было бы больше возможно-стей укрыться, чем на открытой тропе. Они продвига-лись вдоль северной гряды гор и лишь время от вре-мени спускались до линии леса. Несколько раз они замечали, что не вся тропа образовалась естественным путем, было видно, что кто-то когда-то давным-давно взял на себя труд соединить ее отдельные отрезки.
      Не в первый раз за время пути Роальд отметил:
      - А этот охотник ушел довольно далеко от дома. Они уже были не меньше чем в сотне миль на во-сток от того места, где обнаружили тело.
      - Да, и это странно, так как охотникам обычно поручалась определенная территория, - согласился Бару. - Может быть, его долго преследовали те трол-ли?
      Но он понимал, как понимали и другие, что на та-кое преследование ушли бы мили, а не десятки миль. Нет, причина далекого путешествия охотника была иной.
      Чтобы занять время, Арута, Мартин и мальчики решили выучить диалект хадати, на котором говорил Бару, на случай, если им придется встретиться с роди-чами бывшего хозяина Блутарка. Лори и Роальд хо-рошо говорили по-вабонски и знали кое-какие слова на языке хадати, так что выучить его им было легко.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30