Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Темнота в Сетханоне (Ночные ястребы)

ModernLib.Net / Фейст Раймонд / Темнота в Сетханоне (Ночные ястребы) - Чтение (стр. 18)
Автор: Фейст Раймонд
Жанр:

 

 


Его слова, казалось, звучали тепло, как песня, исполняемая на лютне. - Наше с вами будущее едино. Воспротивь-тесь судьбе - и вы рискуете быть уничтоженными. Придите ко мне. Оставим старые разногласия. - Он подал сигнал, и к нему подъехал отряд всадников-лю-дей. - Видите? Те из вашего рода, кто понимает наше предназначение, уже с нами. Я приветствую всех, кто добровольно соглашается служить нам. Со мной вы узнаете, что такое величие. Придите ко мне, отбросим прошлое. Вы всего лишь заблудшие дети мои.
      Амос фыркнул:
      - Мой папаша, конечно, был негодяем, но это про-сто оскорбление для него.
      - Идите ко мне, я приму всех. - Слова источали сладость, соблазняли, и стоявшие на стенах обменя-лись взглядами, в которых был невысказанный воп-рос.
      Гай и Арута посмотрели по сторонами, и протектор сказал:
      - Его голос обладает силой и коварством. Посмот-рите, мои солдаты уже думают, что, может, им и не придется сражаться.
      - Надо готовить катапульты! - воскликнул Амос.
      - Подожди! - преградил ему путь Арута.
      - Чего ждать? - спросил Гай. - Чтобы он подо-рвал решимость моей армии?
      - Надо выиграть время. Время теперь наш союз-ник, оно играет против него.
      Мурмандрамас заговорил вновь:
      - Но те, кто выступит против нас, кто не уйдет в сторону, кто попробует задержать наш поход навстре-чу судьбе, тот будет раздавлен. - Теперь в его голосе слышалось предупреждение, угроза, и защитники го-рода вдруг ощутили всю тщетность своих усилий. - Я даю вам выбор! - Мурмандрамас вскинул руки, ко-роткое белое одеяние упало с его плеч, открыв взорам невероятно мощное тело с багровым родимым пят-ном в виде дракона на груди. На нем осталась лишь набедренная повязка. - Вы можете получить мир и послужить делу, победа которого неизбежна.
      К нему подбежали слуги и быстро одели его в дос-пехи: железные пластины и наголенники, кольчуга и кожа, черный шлем с распластанными крыльями дра-кона. Затем люди-всадники отъехали назад и позади стал виден большой отряд черных убийц. Они окружили платформу. Мурмандрамас поднял меч и пока-зал им на стеньг.
      - Если вы будете сопротивляться, мы вас уничто-жим. Выбирайте!
      Арута шепнул что-то Гаю на ухо. Наконец протек-тор крикнул в ответ:
      - Я не могу никому приказать покинуть город. Мы должны собрать фольксраад. Мы примем реше-ние сегодня вечером.
      Мурмандрамас помолчал, как будто не ожидал та-кого ответа. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но жрец в капюшоне прервал его. Отрывистым жестом Мурмандрамас заставил его замолчать. Когда он по-вернулся к стене, Аруте показалось, что он различил улыбку под черным шлемом.
      - Я подожду. Завтра на рассвете откройте ворота города и выходите вперед. Мы примем вас как воз-вращающихся братьев наших, о дети мои!
      Он отдал сигнал, и великаны повернули платфор-му. Через несколько мгновений они исчезли в глуби-не лагеря.
      Гай покачал головой.
      - Фольксраад ничего не изменит. Я убью первого же дурака, который подумает, что в словах этого чудо-вища есть хоть частица правды.
      Амос напомнил ему:
      - Но так мы выигрываем еще один день.
      Арута прислонился к стене.
      - А Мартин и Бару будут на один день пути бли-же к Каменной Горе.
      Гай ничего не ответил, наблюдая за поднимающим-ся солнцем. Армия противника вернулась в лагерь, не снимая, тем не менее, осады.
      На стене ярко горели факелы. Солдаты под коман-дованием Арманда де Севиньи стояли на постах по всему ее периметру. Остальное население собралось на рыночной площади.
      Джимми и Локлир пробирались сквозь толпу. Они нашли Кристу и Бронуин и теперь шли вместе с де-вушками. Джимми начал было говорить, но Криста знаком остановила его, потому что в этот момент Гай, Арута и Амос ступили на помост. Рядом с ними стоял старик в коричневой мантии, которая казалась такой же древней, как и он сам. В руке он сжимал богато украшенный жезл с резьбой и рунами по всей длине.
      - Кто это? - спросил Локлир.
      - Хранитель закона, - прошептала Бронуин. - Тише.
      Старик поднял-одну руку, и толпа затихла.
      - Фольксраад собран. Слушайте же закон. Гово-рить только правду. Советы внимательно выслуши-вать. Решение, принятое фольксраадом, является во-лей всего народа.
      Гай поднял руки над головой и заговорил:
      - Вы отдали этот город на мое попечение. Я ваш протектор. И я говорю следующее: наш враг ожидает за стенами и хочет с помощью красивых слов добить-ся того, чего он не сможет взять силой оружия. Кто хочет высказать свое мнение?
      Из толпы донесся голос:
      - Моррелы издавна были врагами нашего наро-да. Разве можем мы пойти к ним на службу?
      Ему ответил другой:
      - А может нам выслушать этого Мурмандрамаса? Он хорошо говорил.
      Все взгляды были обращены к Хранителю закона. Хранитель закона закрыл глаза и некоторое время молчал. Затем он сказал:
      - Закон гласит, что моррелы не соблюдают обы-чаев людей. Они не связаны с нашим народом. Но в пятнадцатом году протектор Бекинсмаан повстречал-ся с одним из них, по имени Тураналор, вождем мор-релов клана Барсука из долины Исбандия, и на время праздника Банапис было установлено перемирие. Оно продолжалось три лета. Но когда Тураналор пропал в Эддерском лесу в девятнадцатом году, его брат Улмс-ласкор стал вождем клана Барсука. Он нарушил пе-ремирие, убив все население крааля Дибриа. - Хра-нитель закона, казалось, рассказывал предания, как сам знал их. - Нашему народу случалось слушать слова моррелов, но необходима осторожность, ибо они склонны к предательству.
      Гай показал на Аруту.
      - Вы уже видели этого человека. Это Арута, принц Королевства, которое вы когда-то считали своим врагом. Теперь он наш друг. Он мой дальний родственник. Ему уже приходилось иметь дело с Мурмандрамасом. Он не из Арменгара. Выслушает ли его фольксраад?
      Хранитель закона поднял руки в знак вопроса. Послышался хор голосов, выражавших согласие, и Хранитель показал, что принц может говорить. Арута выступил вперед.
      - Я уже сражался с этим слугой дьявола.
      Простыми словами он описал ночных ястребов, ра-нение Аниты, путешествие в Морелин. Он рассказал о предводителе моррелов Мураде, которого убил Бару. Он говорил о виденных им в пути ужасах и злодеяни-ях, причиненных Мурмандрамасом.
      Когда он закончил, Амос поднял руки и заговорил:
      - Я пришел к вам слабый и раненый. Вы выле-чили меня, чужеземца. Теперь я один из вас. Я хочу сказать об этом человеке, Аруте. Я жил рядом с ним, сражался и за четыре года стал считать его своим дру-гом. Он не обманывает вас. У него щедрое сердце и верное слово. То, что он сказал, может быть только правдой.
      Гай крикнул:
      - Так каким же будет ответ?
      Вверх взметнулись мечи и факелы, и ответ эхом отразился от стен вокруг рыночной площади:
      - Нет!
      Гай стоял молча, а войско Арменгара бросало вы-зов Мурмандрамасу. Он стоял, сжав руки в кулаки, латные рукавицы подняты над головой, а гул голосов тысяч арменгарцев бушевал вокруг. Его единственный глаз горел огнем, лицо ожило, как будто мужество на-селения города смело его печали и усталость. Джим-ми показалось, что он видит возрожденного человека.
      Хранитель закона дождался, пока шум утихнет, и провозгласил:
      - Фольксраад постановил. Вот наше решение: ни один человек не выйдет из города, чтобы пойти на службу к Мурмандрамасу. Никто не осмелится нару-шить закон.
      Гай добавил:
      - Возвращайтесь на свои места. Завтра битва нач-нется всерьез.
      Толпа начала расходиться.
      - Я ни на минуту не сомневался, что так и бу-дет, - сказал Джимми.
      - А все же этот темный брат с отметиной умеет обращаться со словами, заметил Локлир.
      - Это верно, - отозвалась Бронуин, - но мы во-евали против моррелов со дня основания Арменгара. Между нами не может быть мира. - Она посмотрела на Локлира, и ее хорошенькое лицо посуровело. - Когда ты должен явиться на пост?
      - Наше с Джимми дежурство на рассвете.
      Бронуин и Криста переглянулись и кивнули друг другу. Бронуин взяла Локлира под руку.
      - Идем со мной.
      - Куда?
      - Я знаю дом, где мы сможем остаться на ночь. - Она решительно повела его прочь через площадь, ко-торая уже опустела.
      Джимми посмотрел на Кристу.
      - Он еще никогда...
      - Бронуин тоже. Она решила, что если ей сужде-но завтра умереть, она, по крайней мере, узнает одного мужчину.
      Джимми задумался.
      - Ну что ж, по крайней мере, она выбрала доброго паренька. Они будут ласковы друг с другом.
      Джимми пошел было прочь, но рука Кристы оста-новила его. Он оглянулся и увидел, что она изучает его лицо, освещенное факелом.
      - Я тоже еще не познала ночных удовольствий, - сказала она.
      Джимми вдруг почувствовал, как кровь приливает к лицу. За все время, проведенное вместе, Джимми так и не смог остаться наедине с Кристой. Они проводили все свободное время вчетвером, изображая пылкость чувств в темных переходах, но девушки всегда умуд-рялись сдерживать сквайров. Кроме того, они всегда чувствовали, что все это лишь игра. А теперь в воздухе ощущалось мрачное дыхание смерти, еще больше хо-телось жить, даже если это всего на одну ночь. Нако-нец он промолвил:
      - А я познал, но... всего дважды.
      Она взяла его за руку.
      - Я тоже знаю дом, где мы можем переночевать.
      Она молча повела Джимми за собой. Он шел сле-дом и ощущал, как в его душе зарождается что-то но-вое. Он чувствовал неизбежность смерти, и она ярко запечатлелась в страстном жизнеутверждающем же-лании. А с ним пришел страх. Джимми крепко сжал руку Кристы и пошел рядом.
      Связные бежали вдоль стен, разнося приказы. Так-тика арменгарцев была проста. Они ожидали. Едва занялся рассвет, они увидели, как Мурмандрамас вые-хал на гарцующем белом жеребце перед готовящим-ся к бою войском. Было ясно, что он ждет ответа. Но единственным ответом ему была тишина.
      Арута убедил Гая ничего не предпринимать. Каж-дый час, оттягивающий атаку, мог стать часом, прибли-жающим прибытие подкреплений. Если Мурмандра-мас ожидал, что ворота распахнутся или что он полу-чит открытый вызов, то он должен был разочароваться.
      Его приветствовали лишь молчаливые шеренги защит-ников Арменгара на стенах города.
      - О мои неразумные дети, почему вы сомневае-тесь? Разве вы не собирали совет? Разве вы не видите все безрассудство сопротивления? Каков же тогда ваш ответ?
      Ответом ему была тишина. Гай отдал приказ, что-бы никто не разговаривал, разве что шепотом, а тех, кому хотелось сказать колкость, следовало остановить, чтобы не дать Мурмандрамасу возможность начать атаку раньше, чем это необходимо. Конь под ним сно-ва прогарцевал по кругу.
      - Я должен знать! - выкрикнул Мурмандра-мас. - Если я не получу ответа, доскакав до первой шеренги моего войска, то на вас обрушатся пламя и смерть.
      Гай ударил кулаком в перчатке по стене.
      - Черт меня побери, если я буду ждать еще пять минут. Катапульты!
      Град камней размером с дыню пронесся над их головами и обрушился около Мурмандрамаса. Белый жеребец упал, разбрызгивая кровь. Всадник покатил-ся по земле, и в него тоже попало несколько камней. На стенах бурно ликовали.
      Но возгласы замерли, когда Мурмандрамас поднял-ся на ноги. Невредимый и даже не испачканный, он подошел к стенам на расстояние выстрела.
      - Вы с презрением отвергаете мою щедрость? Вы отказываетесь от моего владычества? Тогда вы познае-те смерть!
      Лучники выстрелили, но стрелы отскочили от мор-рела, как будто его окружала защитная оболочка. Он поднял меч, раздался странный, глухой взрывной звук, и из клинка вылетел алый поток огня. Первый взрыв пришелся на самый край стены, и три лучника закри-чали в агонии, когда их тела поглотило пламя. Другие спрятались за стену. Между тем взрыв следовал за взрывом. Поскольку большинство защитников пригнулось, то потерь больше не было. Взревев от гнева, Мур-мандрамас повернулся к своей армии и пронзительно закричал:
      - Уничтожить их!
      Гай посмотрел в амбразуру: предводитель войска врагов спокойно удалялся, в то время как его армия заполняла равнину. Он шел к ожидавшей его плат-форме и трону, и вокруг него образовался маленький спокойный остров в море хаоса.
      Протектор приказал запустить военные машины, и битва началась. Нападавшие запнулись, но по инер-ции дошли до стен. Ров был загроможден обломками платформ, оставшихся от предыдущих атак, но теперь через воду перебросили гораздо больше платформ с лестницами, и опять нападающие ринулись на стены.
      Вперед выбежали великаны, толкая перед собой странные ящики двадцати футов в ширину и десяти в высоту. Они катились на колесах, подпрыгивая на коч-ках и телах. Спереди и сзади ящиков были прикреп-лены шесты. Когда они докатились до стены, вклю-чился какой-то механизм, и шесты двинулись вниз, подняв ящики на уровень стены. Вдруг передние сте-ны ящиков открылись, образовав помост, и из них на стены города хлынули гоблины. Одновременно из ящиков выбросили веревочные лестницы, чтобы еще больше атакующих могло взобраться наверх. Эта ата-ка была предпринята одновременно с разных сторон, и сотни моррелов, гоблинов и троллей оказались на сте-нах. Завязался кровавый рукопашный бой.
      Арута увернулся от удара гоблина и проткнул это существо с зеленой кожей мечом, сбросив его вниз на камни двора. Арменгарские подростки подбежали с кинжалами, чтобы добить упавшего со стены врага, если он еще жив: в бою участвовали все, кто мог.
      Принц Крондора пробежал мимо Амоса, который сражался с моррелом, - каждый из них крепко дер-жал противника за руку, сжимавшую меч. Арута уда-рил моррела рукояткой рапиры по голове и побежал
      дальше вдоль стены. Темный эльф пошатнулся, Амос схватил его за горло, поднял и перекинул через стену, сбив с ног еще нескольких, пытавшихся взобраться по лестнице. Затем Амос с помощью подоспевшего воина оттолкнул лестницу от стены.
      Джимми и Локлир мчались вдоль стены, нанося удары атакующим, которые пытались их задержать. Добежав до наблюдательного пункта Гая, Джимми со-общил:
      - Сэр, Арманд говорит, что надвигается вторая вол-на ящиков.
      Гай повернулся и посмотрел на оборонявшихся: стены были уже свободны от врагов и почти все лест-ницы опрокинуты.
      - Шесты и горючее масло! - крикнул он, и его приказ передали по цепочке.
      Когда к стене поднялась вторая волна ящиков, ар-менгарцы использовали шесты, багры и пики, чтобы не дать передней, стенке раскрыться, хотя в несколь-ких случаях они потерпели неудачу. Но в те, что уда-лось удержать, закинули кожаные мешки с маслом, туда же полетели горящие стрелы, и ящики запыла-ли. Гоблины с криками начали прыгать вниз, предпо-читая разбиться, чем заживо сгореть.
      С теми несколькими отрядами моррелов, что попа-ли на стены, быстро расправились, и через час после первого штурма с поля боя послышался сигнал отступ-ления.
      Арута подошел к Гаю. Протектор тяжело дышал, скорее от напряжения, чем от усталости. Его команд-ная позиция была хорошо защищена, чтобы он мог отдавать приказы по всей стене.
      - Нам повезло. - Он потер лицо руками и доба-вил: - Если бы этот болван послал обе волны одно-временно, то занял бы целую секцию, прежде чем мы успели бы опомниться. Нам пришлось бы отступать по улицам города.
      Арута возразил:
      - Может быть, но у вас хорошая армия, и она храб-ро сражалась.
      - Да, они храбро сражаются и, черт возьми, храбро умирают, - сердито ответил Гай. - А мне нужно, что-бы они остались в живых. - Повернувшись к Джим-ми, Локлиру и еще нескольким связным, он сказал: - Передайте командирам, чтобы пришли на командный пост. Через десять минут. - И добавил для Аруты: - Я бы хотел, чтобы ты присоединился к нам.
      Арута смыл кровь с рук свежей водой, которую принес старик, тянувший тележку, уставленную ведра-ми, и кивнул.
      Они сошли со стены и спустились по лестнице в дом, который был превращен в командный пункт Гая. Через несколько минут командиры всех отрядов, а так-же Амос и Арманд были в сборе.
      Когда все собрались, Гай сказал:
      - Две вещи. Первое: я не знаю, как много таких атак мы в состоянии отразить и есть ли у них ресурсы для еще одной, какой была последняя. Если бы они оказались чуть умнее, то мы бы сейчас сражались с ними на улицах. Возможно, мы еще можем справиться в дюжиной таких нападений, но, может быть, следующая окажется последней. Первые две стадии эвакуации нужно закончить к полуночи. Лошадей и провизию - в ущелье, подготовить детей. И мне нужно, чтобы пос-ледние две стадии могли быть завершены по моему при-казу в любой момент. Второе: если со мной что-нибудь случится, командование на себя примут по очереди Амос Траск, Арманд де Севиньи и принц Арута.
      Арута ожидал, что арменгарские командиры нач-нут протестовать, но они без слов вышли, чтобы вы-полнить приказ. Гай остановил Аруту прежде, чем тот успел заговорить.
      - Ты лучший военачальник, чем кто-либо еще в городе, Арута. И если мы оставим город, тебе, возмож-но, придется возглавить ту или иную часть армии. Я хочу, чтобы все об этом знали и повиновались тебе. Таким образом, если с тобой будет хоть один из ко-мандиров, твои приказы будут выполняться.
      - Зачем?
      Подойдя к двери. Гай ответил:
      - Чтобы хотя бы еще несколько моих людей доб-рались до Вабона живыми. Идем со мной. На всякий случай тебе следует знать, что мы здесь придумали.
      Второй большой штурм начался, когда Гай пока-зывал Аруте расположения подразделений в крепости на случай падения города. Они бросились обратно на стены, а по улицам города старики и старухи катили бочки. Добежав до внешнего двора, Арута увидел, что в каждом его углу стоит несколько десятков бочек.
      Они поднялись на стену и увидели, что по всей ее длине идет тяжелый бой. Пылающие ящики покачи-вались на ветру недалеко от стен, но ни один из отря-дов моррелов, гоблинов или троллей не перебрался че-рез бруствер.
      Заняв свой командный пост. Гай обнаружил, что Амос распоряжается размещением резервных отрядов. Не ожидая, пока Гай спросит его, Амос начал доклады-вать обстановку:
      - Мы остановили еще два десятка этих хитрых ящиков. На этот раз мы засыпали их горящими стре-лами, а потом зашвырнули мешки с квеганским ог-нем, поэтому они взлетели гораздо дальше от стен. Наши ребята продолжают поливать их стрелами, и нужно поближе присмотреться к этим приспособле-ниям. А их чертово величество уже мог бы и устать.
      Он показал на дальний холм, где сидел Мурман-драмас. Подробности разглядеть было невозможно, но предводитель моррелов казался не очень довольным результатами штурма. Арута пожалел, что с ними нет Мартина с его охотничьим глазом, а сам он не видел, что делает Мурмандрамас.
      Вдруг Амос закричал:
      - Вниз! Все вниз!
      Арута спрятался за зубец стены, а предупреждение Амоса прокатилось по всей стене, повторяемое множе-ством голосов. И опять над их головами разорвалось алое пламя. За ним последовал второй взрыв, потом третий. Вдали прозвучал сигнал к отступлению, и Ару-та решился выглянуть за стену. Армия Мурмандра-маса отходила, возвращаясь в лагерь. Гай поднялся и воскликнул:
      - Смотрите!
      Внизу лежали испепеленные трупы, дымящиеся от взрыва таинственного пламени Мурмандрамаса. Амос оценил разрушения и заметил:
      - Ему, кажется, не очень нравится проигрывать.
      Арута осмотрел стены.
      - Он убил собственных солдат и не причинил нам большого ущерба. Что же он за противник?
      Амос положил руку ему на плечо.
      - Самый плохой из возможных. Безумный.
      Дым застилал глаза, и защитники города почти падали от усталости и недостатка свежего воздуха. Их противники подвезли на повозках к стенам большие сооружения из дерева и кустарника, устроенные та-ким образом, чтобы мгновенно загораться. Их подо-жгли, и вонючий черный дым стал клубами подни-маться вверх. Нападающие попробовали новый спо-соб штурма стен: высокие лестницы, намертво прикрепленные к платформам. Их тащили отряды гоб-линов. Стена черного дыма закрывала арменгарцам вид, и то тут, то там прямо перед ними высовывалась-лестница. Пока они тщетно старались оттолкнуть зак-репленные лестницы, атакующие лезли вверх на сте-ны. Их лица были закрыты повязками, пропитанны-ми какой-то смесью масел и трав, фильтрующих дым. Нападавшим удалось захватить несколько позиций на стене, но Арута помогал распределить резервные отря-ды, и они вскоре отбросили противника. Гай приказал вылить в огонь нефть, раздался взрыв, предотвратить который у штурмующих не было никакой возможнос-ти. У основания стены полыхнул ад, и те, кто взбирал-ся по лестницам, остались гореть заживо. Когда пламя унялось, за стенами не осталось ни одной лестницы.
      Послеполуденное солнце закатывалось за крепость, И Гай подозвал Аруту.
      - Думаю, на сегодня они закончили.
      Арута усомнился:
      - Не знаю. Посмотрите, как они стоят.
      Осаждающее войско не вернулось в лагерь, как на-кануне. Оно перестраивалось на атакующих позици-ях, между полками бегали командиры, отдавая прика-зания о перемещениях.
      - Неужели они хотят атаковать нас ночью?
      Подошли Амос и Арманд.
      - А почему бы и нет? - заметил Амос. - Судя по тому, как они бросают на нас своих людей, им не-важно, смогут ли они разглядеть противника. Этому тупому негодяю все равно, умрут они или останутся в живых. Это будет чистая резня, но она изнурит наших воинов.
      Арманд осмотрелся. Мертвых и раненых уносили в город.
      - Мы потеряли триста двадцать солдат сегодня. Возможно, эта цифра будет выше, когда командиры проверят наличный состав. Это значит, что у нас оста-ется шесть тысяч двести и где-то около четверти сотни человек.
      Гай выругался.
      - Если Мартин и его спутники доберутся до Ка-менной Горы за самое короткое время и прибудут сюда так же быстро, они все равно не успеют. И похоже, что у наших друзей есть еще что-то в запасе на сегодня.
      Арута оперся о каменную стену.
      - Не похоже, что они готовят новый штурм.
      Солнце уже зашло за гору, но небо оставалось свет-лым. На равнине перед городом колыхались знамена и факелы.
      -Такое впечатление, что они... ждут.
      Гай приказал:
      - Уведите отряды вниз, пусть их покормят, но да-леко пусть никто не уходит.
      Он ушел вместе с Армандом, ничего не сказав о необходимости выставить наблюдение. Об этом не надо было напоминать.
      Арута с Амосом остались на стене. У принца по-явилось странное чувство ожидания, как будто при-ближалось время выполнить свою роль, какова быони ни была. Если древнее пророчество, пересказанное ему ишапианцами в Сарте, было верным, он был Сокруши-телем Тьмы и ему надлежит сразить Мурмандрамаса. Он положил голову на руки, опирающиеся на холод-ные камни крепостной стены. Амос вынул трубку и начал набивать ее табаком, напевая какую-то морскую песенку. Они ждали, а армия внизу погрузилась во тьму.
      - Нет, Локи, - сказала Бронуин, отталкивая юношу.
      - Но ведь мы в увольнении,- смущенно запротестовал сквайр.
      Усталая девушка объяснила:
      - Я целый день разносила приказы, как и ты. Я вся липкая от пота, в грязи и в дыму, а ты хочешь лечь со мной.
      - Но... прошлой ночью... - В голосе Локлира слышалась обида.
      - То было прошлой ночью, - мягко ответила де-вушка. - Я хотела этого и благодарю тебя. Но сейчас я устала, вся в грязи и не в настроении.
      Локлир холодно произнес:
      - Благодарю? Это что... было одолжение? - Его гордость была уязвлена, и голос прерывался от волне-ния. - Я люблю тебя, Бронуин. Когда все закончится, ты должна будешь поехать со мной в Крондор. Когда-нибудь я стану очень богат. Мы можем пожениться.
      Нетерпеливо, но с нежностью девушка ответила:
      - Локи, ты говоришь о вещах, которых я не пони-маю. Ночные удовольствия это... не обещания. А теперь я должна отдохнуть, прежде чем вернуться в отряд. Иди. Может, потом когда-нибудь.
      Чувствуя себя обиженным, с пылающими щеками, Локлир отступил:
      - Что ты хочешь сказать - потом когда-нибудь? - Его лицо покраснело, и он почти кричал: - Ты думаешь, что это игра, так? Ты думаешь, я всего лишь мальчиш-ка. - Он держался вызывающе.
      Бронуин с грустью посмотрела на него:
      - Да, Локи, ты еще мальчишка. А теперь иди.
      Разозлившись еще больше, Локлир заявил:
      - Никакой я тебе не мальчишка, Бронуин. Вот увидишь. Ты не единственная девушка в Арменгаре. Ты мне не нужна.- Он неуклюже переступил через порог и захлопнул за собой дверь. От унижения ц зло-сти слезы текли у него по щекам. В нем все кипело, гулко колотилось сердце. Никогда в жизни он не ис-пытывал такого смятения и такой боли. Затем он ус-лышал, как Бронуин выкрикнула его имя. Он заколе-бался, думая, что девушка хочет извиниться, и опаса-ясь, что он нужен ей всего лишь, чтобы послать по какому-нибудь делу. Потом он услышал крик.
      Локлир толкнул дверь и увидел, что девушка при-жимает руку к груди, а другой неловко держит кин-жал. Кровь стекала по ее руке, животу и бедру. Перед ней, подняв меч, стоял, пригнувшись, горный тролль. Рука Локлира выхватила меч.
      - Бронуин!
      Тролль оглянулся, и мальчик прыгнул прямо на него. Не успел Локлир поднять свой меч, как на него обрушился клинок тролля.
      В слепой ярости Локлир ударил с плеча, тяжело ранив тролля в шею. Тот зашатался и попытался по-вернуться, но сквайр заколол его, ударив в подмышеч-ную впадину, - туда, где не было доспехов. Тролль вздрогнул, меч выпал из его ослабевших пальцев, и он упал на пол.
      Локлир еще раз ткнул его мечом и кинулся к Бро-нуин. Девушка лежала в луже крови, и Локлир сразу понял, что она мертва. Слезы хлынули у него из глаз, когда он обнял ее и прижал к груди.
      - Прости меня, Бронуин, прости, что накричал на тебя, - зашептал он на ухо мертвой девушке. - Не умирай, я буду твоим другом. Я не хотел кричать. Черт! Он качался из стороны в сторону, а кровь Бро-нуин струилась между его пальцами. - Черт, черт, черт.
      Локлир плакал навзрыд, боль раскаленным желе-зом пронзила все его тело, сердце бешено колотилось, все мускулы напряглись. Кожа его горела, как будто ненависть и ярость искали выход через поры на теле, а глаза жгло изнутри. Они вдруг стали слишком горя-чими и сухими для слез.
      Сигнал тревоги вывел его из состояния оцепене-ния. Он поднялся и нежно положил девушку на кро-вать, которую они делили прошлой ночью. Затем он взял,меч и открыл дверь. Он глубоко вздохнул,, и что-то замерзло в нем, как будто горный лед появился на месте, где мгновением раньше все агонизировало в пламени.
      Перед ним стояла женщина с ребенком, к которой с поднятым мечом приближался гоблин. Локлир спо-койно выступил вперед и нанес гоблину удар в шею, хитро перекрутив меч так, что голова гоблина упала с плеч. Локлир оглянулся, заметив краткое мерцание, и вдруг перед ним появился моррел. Локлир ринулся в атаку. Моррел получил рану в бок, но избежал смер-ти. Однако рана была серьезной, а Локлир неплохо владел мечом. Сейчас он был во власти холодной, уп-равляемой ярости, не заботясь о собственной безопас-ности, что делало его еще опасней для противника, так как он был готов рисковать, не думая о смерти. Маль-чик яростно оттеснил моррела к стене и пронзил клин-ком.
      Локлир резко повернулся, высматривая очередно-го противника, увидел, как еще одна фигура появилась на улице в квартале от него, и побежал навстречу гоб-лину.
      Противник появился в городе повсюду и неожи-данно. Когда раздался сигнал тревоги, осажденные расправились с ними, но часть гоблинов и моррелов объединилась и продолжала сражение в разных райо-нах города. Когда появление магически переправляе-мых в крепость солдат достигло апогея, армия, стояв-шая под стенами, начала новый штурм. Создалось опасное положение: если оставить в городе достаточ-но воинов, чтобы расправиться с телепортируемыми солдатами, в обороне стены появится брешь.
      Гай приказал подвести один резервный отряд к самому горячему месту на стене, а другой отправил на улицы города. Горючее масло и стрелы быстро остано-вили штурмующих, но появление солдат в городе про-должалось. Арута пытался стряхнуть усталость и, на-блюдая за злейшим врагом своего отца, удивлялся, откуда тот черпал силы. Гай был намного старше его, и все же Арута мог позавидовать его энергии. Ско-рость, с которой он принимал решения, показывала, насколько хорошо он представляет себе, где в какой момент находилось каждое подразделение. Арута так и не смог полюбить этого человека, но он уважал его и, хотя не хотел себе в этом признаться, даже восхищал-ся им.
      Гай смотрел в сторону дальнего холма, где распо-ложился Мурмандрамас. Там мелькнул свет, через мгновение он повторился, потом еще раз. Арута про-следил за взглядом Гая и, понаблюдав некоторое вре-мя за огнями, спросил:
      - Это оттуда они попадают к нам?
      - Могу в этом поклясться. За всем этим стоит колдун или его служитель из племени змеелюдей.
      Арута заметил:
      - Расстояние слишком велико даже для лука Мартина, и, думаю, ни один из ваших лучников не смо-жет послать стрелу так далеко. Даже катапультами не добросить.
      - Нам не достать этого негодяя.
      К ним подошел Амос.
      - Ситуация под контролем, хотя они продолжают появляться то там, то здесь. Мне доложили о трех в крепости, а один появился во рву и тут же утонул как камень, а теперь... Куда это вы смотрите?
      Арута показал на холм, и Амос некоторое время наблюдал за огнями.
      - Наши катапульты его не достанут. Черт. - За-тем лицо старого моряка расплылось в усмешке. - У меня есть идея.
      Гай махнул в сторону двора, где внезапно появил-ся тролль с изумленным выражением лица,, на него тут же набросилось трое солдат. Однако пока он сра-жался, появился другой и бросился вниз по улице.
      - Попробуй, что бы то ни было. Рано или поздно они соберутся в достаточно большой отряд и смогут причинить нам немало хлопот.
      Амос поспешил к катапульте. Он раздал указания, и вскоре на костре грелся котел. Амос посмотрел за подготовкой и вернулся. Прислонившись к стене, он сказал:
      - Теперь в любой момент.
      - Что? - спросил Гай.
      - Ветер переменится. Он всегда меняется в это время суток.
      Арута покачал головой. Он устал, и на ум ему вдруг пришла смешная мысль.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30