К стр. 320.
1 Право, я не могу: я должен сделать несколько визитов… Ах, черт, не лезут… (фр.)
К стр. 349.
1 великодушен (фр.).
К стр. 359.
1 гигантских шагов (фр.).
К стр. 367.
1 Освободи место, чтоб я мог его занять… (фр.)
К стр. 371.
1 – Нет, нет, не беспокойтесь (фр.).
К стр. 372.
1 неблагодарный! (фр.)
К стр. 373.
1 он глуп, груб? (фр.)
2 здесь душно: пойдемте в сад! (фр.)
3 – Нахал! (фр.)
К стр. 377.
1 выскочка (фр.)
К стр. 394.
1 Моя прекрасная, очаровательная, божественная (фр.).
2 Бедная моя голова, я с ума схожу! Я рассчитываю на вас, мой добрый и прекрасный друг, и жду ответа (фр.).
К стр. 405.
1 каждая ваша минута драгоценна (фр.).
2 Пойдемте, дорогая (фр.).
К стр. 406.
1 Ну как, хороша я? (фр.)
2 О, да, очень хороши! (фр.)
3 Стакан воды! (фр.)
К стр. 407.
1 не могу больше (фр.).
К стр. 415.
1 человек многоопытный, великодушный (фр.).
К стр. 434.
1 что мы подходим друг другу – да, дорогой Борис (фр.).
К стр. 435.
1 – Мсье Борис! оставьте – о! о! ‹…› что вы от меня хотите (фр.).
2 – Сжальтесь, сжальтесь! (фр.)
3 – Поща-дите, поща-дите! (фр.)
К стр. 436.
1 Умоляю вас, садитесь скорее и поедемте! Эта женщина: какой ужас! (фр.)
К стр. 506.
1 – Очень рад видеть вас обоих! (фр.)
К стр. 507.
1 – Придется хорошенько проучить этого паршивца! (фр.)
2 – Хорошо, очень хорошо, коллега! (фр.)
К стр. 519.
1 – Собственность – это кража (фр.).
К стр. 548.
2 вдвоем (фр.).
К стр. 565.
1 полнокровие в системе воротной вены (лат.).
К стр. 566.
1 на закуску (фр.).
2 ложный шаг! (фр.)
К стр. 567.
1 «Софи зашла в своих поступках слишком далеко, не отдавая себе отчета в последствиях…» (фр.)
2 «Да ‹…› она зашла слишком далеко, не отдавая себе в своих поступках отчета… Она сделала ложный шаг… (фр.)
К стр. 568.
1 стрелке (фр.).
К стр. 569.
1 На всех наложено покаяние ‹…› и моя бедная Софи не смеет спуститься, чтобы составить мне компанию ‹…› и мы оба заперты… (фр.)
2 «Но скажите на милость, скажите, что здесь такого? из-за чего ‹…› весь этот переполох? Чего не выдумают старые девы!» (фр.)
3 «Да, я совершила ошибку ‹…› я скомпрометировала себя, женщина, уважающая себя, не должна заходить слишком далеко… позволять себе» (фр.).
4 «Но что ты сделала, дитя мое?» (фр.)
К стр. 570.
1 «Да нисколько» (фр.).
2 И она плачет, плачет, несчастное дитя! Эта записка!… (фр.)
3 «Приходите, граф, я вас жду между восьмью и девятью, никого не будет, и, главное, не забудьте папку с этюдами. Остаюсь и т. д. С. Б.» (фр.)
4 «Туча разрослась из-за этой записки ‹…› между нами говоря… Софи не была вполне равнодушна к ухаживаниям графа, но он благородный человек, а она слишком хорошо воспитана, чтобы допустить… ложный шаг…» (фр.)
К стр. 571.
1 «в очень щекотливое положение» (фр.).
2 «Но как он смеялся исподтишка, этот граф (он очень хитер), когда я излагал ему все глупые соображения моих дорогих сестриц! Старые дуры!» (фр.).
3 «ключ к загадке» (фр.).
4 «приняв всё всерьез» (фр.).
5 «подозреваем» (фр.).
К стр. 582.
1 «Я понимаю: говорите всё! смелей!» (фр.).
К стр. 595.
1 подставку для букета (фр.).
К стр. 624.
1 Смелей! (фр.).
2 Можете надеяться на всё… (фр.)
3 – Что вы меня любите ‹…› не правда ли? Вы избегали меня… но страсть привела вас назад… (фр.)
4 – О, смилуйтесь! Не так резко… что вы делаете… оставьте!.. (фр.)
К стр. 629.
1 жемчужно-серого цвета (фр.)
К стр. 736.
1 мещанин во дворянстве (фр.).
К стр. 749.
1 «Очень рада, жду» (фр.).
К стр. 750.
1 Да здравствует любовь и веселье! (фр.)
2 «развязный тон» (фр.).
3 – Итак, лед сломан? (фр.)
4 За ваше здоровье! (фр.)
5 За ваше! (фр.)
6 ничтожество, жалкая девочка, у которой нет ничего, кроме хорошенькой внешности?.. (фр.)
К стр. 751.
1 – Пейте – и смелей! (фр.)
2 – О, я уважаю семейные тайны… (фр.)
3 О, я вас понимаю! ‹…› Вот соль, вот туалетный уксус… (фр.)
4 Пейте же! (фр.)
К стр. 752.
1 Говорите все (фр.).
2 что здесь что-то кроется! (фр.)
3 – И что же? (фр.)
4- Вот где прячется чувство! (фр.)
5 – Но он смешон! (фр.)
К стр. 753.
1 – Это все? (фр.)
2 – Ах, гадость (фр.).
К стр. 754.
1 Забудьте все! Да здравствует веселье! (фр.)
К стр. 766.
1 священный огонь (фр.)
СОДЕРЖАНИЕ
ОБРЫВ
Часть первая
5
Часть вторая
152
Часть третья
359
Часть четвертая
522
Часть пятая
628
774 Научное издание ИВАН
АЛЕКСАНДРОВИЧ ГОНЧАРОВ Полное собрание сочинений
в двадцати томах
Том7 Печатается по постановлению
Бюро Отделения литературы и языка
Российской академии наук Редактор издательства Т. А. Лапицкая
Художник Л. А. Яценко
Технический редактор Г. А. Смирнова
Корректоры Н. И. Журавлева, Ф. Я. Петрова
и Е. В. Шестакова
Компьютерная верстка Л. Н. Напольской Лицензия ИД № 02980 от 06 октября 2000 г.
Сдано в набор 4.09.03. Подписано к печати 23.06.04.
Формат 84?108
1/
32. Бумага офсетная. Гарнитура Таймс.
Печать офсетная. Усл. печ. л. 40.7. Уч.-изд. л. 42.1.
Тираж 1000 экз. Тип. зак. № 3236. С 76 Санкт-Петербургская издательская фирма «Наука» РАН
199034, Санкт-Петербург, Менделеевская лин., 1
main@nauka.nw.ru Первая Академическая типография «Наука»
199034, Санкт-Петербург, 9 лин., 12 ISBN 5-02-027125-X
This file was created
with BookDesigner program
bookdesigner@the-ebook.org
15.01.2009