Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Орден куртуазных маньеристов (Сборник)

ModernLib.Net / Поэзия / Степанцов Вадим / Орден куртуазных маньеристов (Сборник) - Чтение (стр. 65)
Автор: Степанцов Вадим
Жанр: Поэзия

 

 


Мой путь, и, уверенный в собственном я,
Твой будущий рыцарь плаща и кинжала
С пути не свернул, на приметы плюя.
 
 
Однако, ты очень плохая примета,
Теперь ты как с мышью со мною шалишь.
Ты в сердце впилась с быстротою кометы,
Ты чёрная кошка, я серая мышь.
 
 
Инесса, Инесса, ты чёрная месса,
Где я поклоняться готов Сатане.
Бессилен изгнать я могучего беса,
Которого ты поселила во мне.
 
 
Ты чёрная роза, и кошка, и месса,
Ты чёрный мой юмор, ты чёрный мой флаг.
Забудь обо мне, умоляю, Инесса,
Весёлый мой Роджер, светлейший мой мрак!
 

30. Как обещал Христос в своем ученьи...

 
Как обещал Христос в своем ученьи,
Коль будешь хорошо себя вести
И проявлять лояльность в злоключеньи,
Он даст к нему за пазуху вползти.
 
 
Как обещал чудаковатый Будда,
Коль будешь хорошо себя вести,
То, сбросив бытия десятки пут, ты
Покой как в склепе сможешь обрести.
 
 
И сам Аллах, сравнимый в гневе с бурей,
Коль будешь хорошо себя вести,
В оазисах Эдема лапать гурий
Сулил возможность (господи, прости!).
 
 
Вербует каждый бог себе адептов,
Стремясь их души грешные спасти,
Но я бесплатно и без их рецептов
Способен хорошо себя вести.
 

31. Как упоительны в России вечера!..

 
Не в ту родились мы эпоху, вы правы.
Родиться б лет двести назад нам иль сто.
Не те времена мы застали и нравы,
А как мы украсили б времечко то!..
 
 
Да, вижу нередко я, сидя во мраке,
Себя средь роскошной мирской суеты,
Средь шумного бала, в цилиндре и фраке,
Среди изобилья питья и еды.
 
 
Вот с графом Сперанским мы в нашем поместье
Верхом объезжаем угодья мои;
Бильярд и охота, из Рима известья;
Мы пьём у камина Клико и Аи.
 
 
Вот с Пушкиным мчим мы к Мадам в экипаже,
Своими стихами шокируем Русь;
Письмо на французском, княжны и лепажи,
А вот на дуэли я с кем-то дерусь...
 
 
Ну да, из-за дамы какой-то замужней...
И тут появляетесь вы, мон амур...
Нет - вас я топтал бы и сёк на конюшне,
Как всех остальных крепостных своих дур...
 

32. Как этот мир несправедлив, жесток...

 
Как этот мир несправедлив, жесток,
Как много в нём людей плохих страдает!
Их гнусность есть страданий их исток,
И стыд пред ними так меня снедает!
 
 
Как это неприятно - быть плохим,
Быть мерзкой тварью или, скажем, мразью,
Внушая отвращение другим
И в собственном купаясь безобразьи!
 
 
Они дерьмом рождаются на свет
И будут им, не грохнут их покуда,
А вдуматься - вины паскуды нет
В том, что она такая вот паскуда!..
 
 
И мне понятно, как их чувства злы,
Когда они, моральные кастраты,
Безнравственные гниды и козлы,
Меня встречают, баловня Эраты.
 
 
Как им досадно видеть, как я мил,
Умён, добропорядочен и тонок!..
Да не простит мне ни один дебил
Того, что я столь правильный подонок.
 
 
Мне как пред бедняками богачу
пред ними стыдно. Чтоб воздать им дань, я
ну так периодически хочу,
им уподобясь, их принять страданья!..
 
 
Но мне, как им, мешает естество.
Им не понять, отбросам и калекам,
Моих душевных мук и каково
Являться столь прекрасным человеком.
 

33. Когда я стану немощным и старым...

 
Когда я стану немощным и старым,
Когда склероз сомкнёт свои тиски,
Когда апоплексическим ударом
Добряк Всевышний вправит мне мозги,
 
 
Тогда-то и уверую в него я,
Смутившись перспективой вечной мглы,
И, прекратив стезёй блуждать кривою,
Вопросов срежу острые углы.
 
 
Мне полегчает. Станет вдруг понятно
Всё то, на что отсутствовал ответ,
А белые различной формы пятна
Зальёт ученья истинного свет.
 
 
Падут неразрешимые дилеммы,
Растаяв в одночасье словно воск,
Когда их гениально впишет в схему
Услужливо смутировавший мозг...
 
 
Но то - потом. Покуда же я молод,
Быть реалистом подобает мне -
Постольку лишь, поскольку чёрный холод
Не стал ещё реальностью в спине.
 

35. Кризис жанра

 
Шевелюра твоя неопрятная, огненно-рыжая,
Возбуждавшая прежде, сегодня бесила меня.
- Ну, и где же ты шлялась так долго, мерзавка бесстыжая? -
Я спросил с любопытством, спокойствие еле храня.
 
 
Изучая тебя ненавидящим взглядом циклопа, я
процедил: - И заметь - ни строки за последние дни!..
Виновато рыгнув и беспомощно крыльями хлопая,
Ты промямлила с пьяной ухмылкою: - Ну, извини...
 
 
Но ведь я прилетела! - Воскликнула вдруг ты с надеждою. -
И готова содействовать всячески и вдохновлять...
- И на что же? - Вздохнул лишь, с тебя совлекая одежду, я. -
На скабрёзные вирши, на те иль иные, опять?
 
 
И чего же такого могу написать я нетленного,
Если ты предо мной появляешься в виде таком?
Я в анналы хочу, понимаешь, Евтерпа ты хренова?
И войти в них хочу я Поэтом, а не мудаком!..
 
 
Но с паршивой овцы... - тут, заставив тебя наклониться, я
С неохотою видимой в плоть погрузился твою. -
Похороним достойно в высоком искусстве амбицию!..
Но не вздумай орать, а жену мне разбудишь - убью...
 

36. Культ бессилия

 
Как властно вы в жизнь мою дверь распахнули
И, как оккупантка, без стука вошли,
пав навзничь подобно разящей акуле!
Вы слабое место моё, Натали.
 
 
Вы факелом страсти мне сердце спалили,
Сожгли все мосты мои и корабли.
Я слаб предвкушением ваших идиллий,
Вы слабое место моё, Натали.
 
 
На вас промотал я остатки наследства,
Теперь на мели я, как кит на мели.
Вы слабость моя, ограниченность в средствах,
Вы слабое место моё, Натали.
 
 
Как тщился я опохмеляться другими,
Чтоб только от вас оказаться вдали!
Но чарами вашими слаб я был с ними,
Вы слабое место моё, Натали.
 
 
Инстинкт выживанья свой я ослабляю,
Считая вас осью вращенья Земли
И слабость питать к вам себе позволяя.
Вы слабое место моё, Натали.
 

37. Купидон с большой дороги

 
Ваш друг осёкся, увидав меня,
С ножом к вам приближавшегося мрачно.
В мерцаньи сигаретного огня
Я кашлянул и сплюнул наземь смачно.
 
 
Стояла ночь, черна как паранджа;
Была тиха моя походка кунья;
Зеркальные поверхности ножа
Фиксировали фазу полнолунья.
 
 
В ответ на деликатный кашель мой
Вы, вздрогнувши, нашли меня глазами.
Ваш друг сказал: - Ну, я пошел домой.
Надеюсь, дальше уж дойдете сами...
 
 
- О Джон, взгляните - человек с ножом! -
Сказали вы с тревогой. - Джон, мне страшно!..
- Ну, что за нонсенс, бэйби! - Молвил Джон,
Сам выглядевший несколько неважно.
 
 
- Вы правы, Джон, - поддакнул я ему,
Обдав его струёй зловонной дыма, -
Не расточайте время посему.
Поверьте мне, оно неумолимо!..
 
 
Избитая сентенция моя,
как ни забавно, действо возымела,
И Джон, былых сомнений не тая,
Нырнул во тьму решительно и смело.
 
 
Я, дабы он скорее стал таков,
Исполнил имитацию погони,
И звуки участившихся шагов,
во мраке растворяясь, стихли вскоре.
 
 
С тактичностью вдвоём оставив нас,
Ваш друг ушёл, развеяв ваши грёзы.
Я глянул в бездну пары дивных глаз,
Где трогательно так блестели слёзы.
 
 
- Дешёвка, - прошептали вы, - Свинья.
Как мог он? Он вас вдвое выше ростом!..
- О да, - охотно согласился я, -
В геройстве упрекнуть его непросто.
 
 
- Что вам угодно, сэр? - Спросили вы.
- Ваш кошелёк угоден мне, богиня! -
Сказал я хрипло с нотками мольбы,
добавив вслед за тем: - Христа во имя!..
 
 
- Да-да, конечно, сударь, нет проблем, -
Произнесли вы как-то отрешённо, -
Пожалуйста, берите насовсем.
И, знаете, спасибо вам за Джона!
 
 
- Не стоит благодарности, мой друг, -
Ответил скромно я, кошель ваш пряча
в карман своих невыглаженных брюк, -
Я просто поступить не мог иначе...
 
 
- Но для чего вы вышли на разбой,
Совсем не понимаю я, признаться.
Ведь вы же вовсе не такой плохой,
Каким зачем-то жаждете казаться!..
 
 
- О да, - печально улыбнулся я
своей отнюдь не кровожадной рожей, -
Волшебны свойства женского чутья.
Вы правы, вообще-то я хороший.
 
 
Но грабить женщин - это мой порок.
Должно быть, я маньяк иль что-то вроде,
Хоть в сущности цыплёнок и сурок
Моей скорее свойственны природе.
 
 
Однако же, - продолжил горько я, -
Цыплёнок тоже хочет жить красиво.
Ужасная превратность бытия...
Хотите сигарету?.. - Да, спасибо...
 
 
Свеченье двух горящих сигарет
Мне показалось сказочно уютным.
С минуту мы стояли тет-а-тет
В задумчивом молчаньи обоюдном.
 
 
- Позвольте мне вас проводить домой, -
Прервал я наконец молчанье наше, -
Мир полон зла в столь поздний час ночной,
Настолько, что представить страшно даже.
 
 
А ежели хотите, поедим
В каком-нибудь весёлом ресторане.
Плачу я, разумеется, один,
Коль скоро у меня теперь есть money...
 
 
Вы благосклонно улыбнулись мне:
- Благодарю вас. Буду очень рада.
А вам воздастся сторицей вдвойне.
Уж стать так стать добычею пирата...
 
 
- О, что вы, нет! - Я запротестовал. -
Я алчен, верно, но не столь по-хамски!..
- О чём вы, мистер, полно, будет вам!
Считайте то моим капризом дамским...
 
 
Я счастлив был исполнить ваш каприз.
Мы начали наш путь в ночном тумане,
И я вкушал, удачлив как Парис,
Дыханья вашего пьянящий бриз,
Ваш тёплый взгляд и кошёлек тугой в кармане.
 

39. ...Любимая, вы злиться не должны...

 
...Любимая, вы злиться не должны,
Меня при подчинённых распекая.
Позвольте только мне надеть штаны,
И я всё объясню вам, дорогая!
 
 
К лицу ли вам шуметь как унитаз
Моей при виде голой секретарши?
Опомнитесь - она ничтожней вас,
Фригидней явно и заметно старше.
 
 
Она вас некрасивей и глупей...
Вон, видите, на ощупь как костлява?
Вас вряд ли охмурит любой плебей,
Она ж влечет сугубо как халява.
 
 
Была б она богинею когда,
Искуснее в любви, умней и краше,
Я вас прекрасно понял бы, о да,
Оправдана была бы ревность ваша.
 
 
Как с вами солидарен был бы я!
Я б сам себя кастрировал зубами.
Но я же не последняя свинья,
Я не способен поступить так с вами!..
 
 
Покиньте же служебный кабинет,
Поберегите пыл для уик-энда!
И протирайте тщательней лорнет
Пред тем как вновь меня застукать с кем-то...
 

40. Мне нравится не быть в ладах со злом...

 
Мне нравится не быть в ладах со злом,
Мне нравится не быть ползучим гадом,
Отпетой сукой, редкостным козлом,
Противным жирным боровом богатым;
 
 
Мне нравится никем из них не быть,
Иначе, если поразмыслить здраво,
Не нравилось бы мне их не любить,
А не любить их нравится мне, право!
 

41. Момент инерции

 
Автобус городской свершал свой рейс рутинный.
Я, стоя возле вас, поглядывал в окно.
Вы выглядели лет на тридцать с половиной.
В глазах таилась грусть. Вам было не смешно.
 
 
Шофёр затормозил. Утратив равновесье,
Я в ваш вцепился плащ и на пол вас увлёк.
Вы пали на меня. Искрясь горючей смесью,
Ваш удивлённый взгляд явил немой упрёк.
 
 
- Простите, - молвил я, - Мне, право, так неловко...
Вставая, вы в ответ кивнули мне едва.
Ваш взгляд стрельнул а-ля двуствольная винтовка
В компьютерной игре с названием "Doom-2".
 
 
Шофёр нажал на газ и отпустил сцепленье.
Всё повторилось вновь, однако на сей раз
Вращающий момент, а также ускоренье
Другой имели знак, и я упал на вас.
 
 
- О нет! - Я прошептал. - Поверьте, я не пьяный,
Но думаю, что нам вставать резона нет,
Покуда скорость V не станет постоянной...
Осмыслив это, вы кивнули мне в ответ.
 
 
Я пролежал на вас примерно с полминуты.
Потом мы встали, но шофёр затормозил,
И мы упали вновь. - Все мужики - зануды, -
сказали вы. Я вновь прощенья попросил.
 
 
Автобус продолжал дальнейшее движенье
с константе равным V. Забрезжил светофор.
Не рассчитав момент начала торможенья,
Я вновь вас повалил, поймав ваш взгляд в упор.
 
 
- Так, стало быть, вы всё проделали нарочно?..
Вопросом вашим я прижат был как к стене.
- Был, скажем так, неправ, - признал я осторожно.
- Я ненавижу вас, - вы прошептали мне.
 
 
- Со стороны своей я вам замечу тоже, -
Рискнул я пошутить с ухмылкой на устах, -
Что с вашей стороны, сударыня, негоже
Ложиться на мужчин в общественных местах...
 
 
Вы попытались встать, рыча сродни тигрице,
Но я восстановить не дал вам статус-кво.
- Да не волнуйтесь так! Вам нечего стыдиться.
Не в действии вопрос, а в месте лишь его.
 
 
Мой дом недалеко. В нём есть кровать большая.
Автобусу её грешно не предпочесть.
Вы мне кивнули вновь: - Ну что ж, не возражаю.
Не на пол с вами пасть почту теперь за честь...
 
 
К стеклу прилипли две марксистские листовки.
Автобус обгонял фонарные столбы.
Я вас опередил, сходя на остановке,
И руку вам подал под глупый смех толпы.
 

42. Морфей, уже сомкнув твои ресницы...

 
Морфей, уже сомкнув твои ресницы,
Целует платонически твой лоб.
Но ты не спишь. Тебе ничто не снится.
Тебе мешает спать постельный клоп.
 
 
Его я вижу будто бы воочью,
Ведь я люблю тебя, как остолоп,
И мне не наплевать на то, что ночью
Тебе мешает спать постельный клоп.
 
 
Он неприятен мне как сила злая,
Как убивающий собаку поп.
Ты спишь, мой друг? Ах нет, молчи. Я знаю -
Тебе мешает спать постельный клоп.
 
 
Убью мерзавца. Честное вот слово.
Как поп собаку - пальцем, этак - хлоп!..
Но я не вхож в постель твою, и снова
Тебе мешает спать постельный клоп.
 

43. Мужчина и суров, и груб бывает...

 
Мужчина и суров, и груб бывает,
Но эта грубость - только на словах.
Он ею нежность чувств лишь прикрывает,
Как футболисты прикрывают пах.
 
 
И чем он дышит к женщине нежнее,
Тем у него грязней бывает рот,
Тем он ведёт себя вульгарней с нею,
Он грубо-ласков и наоборот.
 
 
Он маскирует истинные чувства,
Ему претит сентиментальный мёд,
Поэтому-то он рельефы бюста
С упрямством мула титьками зовет.
 
 
Мужчина - зверь на самом деле слабый,
И он стыдится слабости своей,
И называет женщину он бабой,
Затем лишь, чтоб не выказать соплей.
 
 
Слова любви, высокопарность слога,
Какой достойна женщина вполне,
Мужская пасть отрыгивает плохо,
В кровати ли, в саду ли при луне.
 
 
И я, увы, отнюдь не исключенье.
Не надо думать, что я груб, когда
Я выдаю иные изреченья,
Сгорая, кстати, в мыслях от стыда.
 
 
То от любви. Поверь, большая мука
Дерзить, чтоб не предать любовь устам.
Ты поняла меня, тупая сука?..
Тогда заткнись, а то по морде дам!
 

44. Муха

 
Мы прозябали в постели. Сквозь толщу стекла
Вечер на нас по-циклопьи косился луною.
На потолке исполинская муха спала,
В силу неравенства сил не убитая мною.
 
 
Нашему с вами роману настал эпилог;
Нечего было сказать нам друг другу на ухо.
Вы примыкали ко мне и, плюя в потолок,
Тщились попасть в богатырски храпевшую муху.
 
 
- Мэм, - я сказал, - не ведите себя как свинья!..
Вы, не ответив мне, плюнули вновь, и плевок ваш
Не долетел, развернулся и пал на меня,
Словно пощечина звонко ударив наотмашь.
 
 
Вытерши вашу слюну, я покинул кровать,
Молча оделся, собрал реквизит и побрился.
- Стало быть, ангел мой, вам на меня наплевать... -
Прорезюмировал я и, вздохнув, удалился.
 

45. Не верьте картам, Мэри Скотт...

 
Не верьте картам, Мэри Скотт.
Они безбожно лгут вам, ибо
Вам предрекают каждый год
Стать миссис Александр Скиба.
 
 
Вы хороши собою, но
Не моего вы все же типа,
И потому вам не дано
Стать миссис Александр Скиба.
 
 
Приятен профиль ваших сдоб
Вплоть до мельчайшего изгиба,
Но вы о том забудьте, чтоб
Стать миссис Александр Скиба.
 
 
Ведь я картёжник, ловелас,
Мой внешний лоск - сплошная липа.
Избави Бог, мой ангел, вас
Стать миссис Александр Скиба!
 
 
Я подл, развратен, много пью,
Так что скажите мне спасибо
За то, что я вам не даю
Стать миссис Александр Скиба!
 

46. Не говорите мне, что вы дурны...

 
Не говорите мне, что вы дурны.
Вы на большого, выражаясь строго,
любителя. С другой же стороны, -
о, да - таких любителей немного;
 
 
Не говорите мне, что вы глупы.
Вы не глупей других в кругу салонном,
Хотя, конечно, уровень толпы
Считать едва ли стоит эталоном;
 
 
Не говорите мне, что вы стары.
У вас обычный женский комплекс просто,
Хоть для любовной - признаю! - игры
Не идеален возраст девяносто;
 
 
Не говорите мне, что не влечёт
Меня хмель плоти вашей неупругой.
Вполне способен банковский ваш счёт
Служить моей потенции порукой!
 

47. Не за Круглым столом

 
Я шёл спасать вас от Дракона.
Дракон был редкостно свиреп,
И близ границы Арагона
Он жрал Прекрасных Дам как хлеб.
 
 
Я подъезжал к его берлоге
На обессиленном коне,
Чьи стёртые о камни ноги
С трудом повиновались мне.
 
 
Паршивая была работа
Скакать, забралом дребезжа.
От нервного, с похмелья, пота
Доспехи разъедала ржа.
 
 
С Драконом мне не разминуться
Помог ваш слишком броский бюст.
Я предложил коню заткнуться
И въехал в близцветущий куст.
 
 
Дракон был крупный, с лишним весом,
Распространял огонь и дым,
На вас взирая с интересом,
Что не был чисто пищевым.
 
 
Он вас хотел как самку втуне;
Его мужское естество
Пускало огненные слюни,
Стекавшие с губы его.
 
 
Потребностью в песок зарыться
Я стал на страуса похож.
Но я был Странствующий Рыцарь,
И ежели не я, то кто ж?!
 
 
"Что у Прекрасных Дам за свойство
К Драконам вечно попадать? -
Вопрос хотелось вне геройства
мне риторический задать. -
 
 
Конечно, дело все в награде, -
Я мыслил, слушая ваш визг, -
Но дамских прелестей лишь ради
Оправдан ли подобный риск?
 
 
За подвиг мой своей любовью
Вы не преминете воздать,
Но это лишь при том условьи,
Что состояние здоровья
Позволит мне её принять.
 
 
Вот буду я, к примеру, ранен
Не в руку, скажем, и не в бровь,
И стану гож, как христианин,
На чисто братскую любовь!
 
 
Любовь Прекрасных Дам - мгновенье,
А также старой моды писк.
С практической же точки зренья
Со шлюхой те же ощущенья,
Но меньше и цена, и риск!.."
 
 
- Спасите!!! - В ужасе и боли,
Привязанная к двум столбам,
Вопили вы согласно роли,
Не мною отведённой вам.
 
 
Я драться не хотел с Драконом
(Дракон мог сильно покусать).
Но я был Рыцарь. По законам
Мне надлежало вас спасать.
 
 
Вы числились средь Дам Прекрасных,
И этот непреложный факт
Мешал и думать о соблазнах
Нарушить рыцарский контракт.
 
 
И, за любовь Прекрасной Дамы
Хлебнувши грамм порядка ста,
Я с видом принца Гаутамы
На сцену вышел из куста.
 
 
Узрев меня на чуть не павшем
В глубокий обморок коне,
Дракон расстался с телом вашим
И радостно пополз ко мне.
 
 
Я, как приговорённый к казни,
Прощальный выдал вам оскал.
"Могла бы быть и по-Прекрасней", -
Решил я вдруг и ускакал.
 

49. Не лейте слёз над тем, что расплескали...

 
Не лейте слёз над тем, что расплескали
Абсент свой в настроении дурном.
Вино ещё сверкнет у вас в бокале,
Не лейте слёз над пролитым вином!
 
 
Бог с ним, с вином, которым вы плеснули,
Перевернувши свой бокал вверх дном.
И ваших слёз серебряные пули -
Не лейте их над пролитым вином!
 
 
Не лгите. Не грозит вам смерть от жажды.
Но главный казус состоит в ином -
Нам одного вина не выпить дважды,
Не лейте ж слёз над пролитым вином!
 
 
Нет истин в винах пролитых, как, впрочем,
Их нет в вине каком-то лишь одном.
Хмель этого вина, к тому ж, просрочен.
Не лейте слёз над пролитым вином!
 

50. Не надо злиться, Мариэтта...

 
Не надо злиться, Мариэтта.
Позволь прочесть тебе стихи.
Не требуй денег от поэта.
Их у поэта нет. Хи-хи.
 
 
Не подвергай сей факт сомненью,
Свою доверчивость кляня.
Откуда, по определенью,
Возьмутся деньги у меня?
 
 
Поэт несовместим с деньгами,
Они не свойственны ему.
За созданное не руками
Откуда же я их возьму?
 
 
Не за стихи нам платят, киска,
А за рифмованную лесть.
Но пасть не даст настолько низко
Мне поэтическая честь.
 
 
Так полюби меня, не слыша
Звучанья пошлого монет!
Их, как уже сказал я выше,
К несчастью, не было и нет,
 
 
Зато потом расскажешь внукам,
Как ночь с поэтом провела,
Как в пику прочим потаскухам
Ты взять сонетом предпочла.
 

51. Не отдавайтесь мне, упившись коньяком...

 
Не отдавайтесь мне, упившись коньяком,
Не стоит обрекать себя на муки ада.
Вы станете всю жизнь казнить себя тайком
И заречётесь пить, а пить бросать не надо;
 
 
Не отдавайтесь мне по пламенной любви,
Окажется, что я совсем её не стою,
Вы сердце лишь свое потопите в крови,
Расставшись со святой своею простотою;
 
 
Не отдавайтесь мне, затем чтоб отомстить
Заведшему роман (как вы решили) мужу.
Вы этого себе не сможете простить,
Особенно когда он вас убьёт к тому же;
 
 
Не отдавайтесь мне за перстни и манто,
Чтоб не вставал вопрос "Не дёшево ль далась я?"
Но дайте мне своё согласие на то,
Чтоб я вас силой взял, без вашего согласья.
 

52. Не смог твоего я вниманья снискать...

 
Не смог твоего я вниманья снискать,
Хоть тщился, сродни д'Артаньяну.
Ты внемлешь едва, продолжая ласкать
Ручную свою обезьяну.
 
 
Ты любишь животных, и мне по душе
Твоя к ним любовь, о Татьяна.
И я их люблю, но приелась уже
Ручная твоя обезьяна.
 
 
Как жаль, что никак, с непредвзятостью пня,
В тебе не найду я изъяна.
Тогда бы не так раздражала меня
Ручная твоя обезьяна.
 
 
Проснись! Я тебя подведу под венец,
И это я ляпнул не спьяну!..
Ты слышишь? Оставь, чёрт возьми, наконец
Ручную свою обезьяну!..
 
 
Смешно, что с животным живешь ты в любви,
Столь верной и столь постоянной.
А впрочем, то дело лишь вкуса. Живи
С ручною своей обезьяной!
 

53. Не сочти, что мой случай клинический...

 
Не сочти, что мой случай клинический,
Тем не менее в том я не вру,
Что люблю тебя лишь платонически,
Как соратницу, мать и сестру.
 
 
Я любуюсь тобой, но фактически
Как художник и просто эстет,
И рисую я лишь платонически
Твой цветной обнажённый портрет.
 
 
Так сложилось, увы, исторически.
Ты прекрасна, но это не суть,
И целую я лишь платонически
И твой лоб, и ладони, и грудь.
 
 
Не смотри на меня иронически,
Ибо надо быть просто слепой,
Чтоб не видеть, что лишь платонически
Я сейчас обладаю тобой.
 

54. Немного белизны

 
Душа важней телес во много раз,
Хотя и плоти вашей я не критик.
И я безмерно уважаю вас
За зрелость и весомость ваших мнений.
 
 
Что красота? Сплошной обман и блеф,
Пускай пред ней склонилось пол-Европы.
Меня пленяет сила и рельеф
Обоих ваших полушарий мозга.
 
 
Что в теле вашем мне, раз мы друзья?
Вы - ангел, ибо мой характер тяжек.
И очарован, словно в сказке, я
Размахом грандиозным ваших крыльев.
 
 
Не плоть, но мир ваш внутренний, Мари,
Есть мой фарватер к храму Аполлона.
Я склонен узнавать вас изнутри

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103