Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Троецарствие

ModernLib.Net / Гуаньчжун Ло / Троецарствие - Чтение (стр. 19)
Автор: Гуаньчжун Ло
Жанр:

 

 


      Цао Цао наградил его и отправил охранять западную границу Жунани от Лю Бяо и Чжан Сю.
      Возвратившись в Сюйчан, Цао Цао доложил императору, что Сунь Цэ совершил подвиг, и ему было пожаловано звание Истребителя мятежников и титул Уского хоу. Затем он отправил гонца к Сунь Цэ, повелевая покарать Лю Бяо.
      Цао Цао прибыл во дворец и принял поздравления от чиновников. После церемоний Сюнь Юй спросил:
      -- Господин мой, вы очень медленно двигались к Аньчжуну. Скажите, почему вы были уверены, что победите мятежников?
      -- Тот, у кого нет дороги для отступления, неизбежно должен вступить в смертельную схватку. Медленно завлекая врага, я действовал по своему плану и знал, что обязательно одержу победу.
      Сюнь Юй в восхищении поклонился ему. Через некоторое время вошел Го Цзя, и Цао Цао спросил:
      -- Почему вы явились в такой поздний час?
      -- Юань Шао прислал к вам человека с письмом, -- ответил Го Цзя, доставая письмо из рукава. -- Гонец говорит, что Юань Шао хочет послать войска против Гунсунь Цзаня, просит вас дать ему провианта и подкрепление.
      -- А я слышал, что Юань Шао собирается напасть на Сюйчан. Видимо, мое возвращение изменило его намерения.
      Прочитав текст письма, изложенный изысканным слогом, Цао Цао обратился за советом к Го Цзя:
      -- Юань Шао так дерзок, что мне хочется расправиться с ним. Но, к сожалению, для этого у меня сил не хватает. Что делать?
      -- Вам известно, что Лю Бан и Сян Юй не имели себе равных по силе, -сказал Го Цзя. -- Но Лю Бан мудростью победил Сян Юя и взял его в плен. Ныне выходит так, что у Юань Шао десять недостатков, а у вас десять достоинств. Хотя армия у него и велика, бояться его нечего. Юань Шао слишком любит церемонии, вы держитесь просто -- в этом ваше достоинство. Юань Шао действует безрассудно, вы в поступках руководствуетесь разумом. В этом ваше преимущество. Во время правления Хуань-ди и Лин-ди власть многое теряла от своего мягкосердечия. Юань Шао свойственно слабоволие, вы преисполнены строгости. Для правителя это большое достоинство. Однако Юань Шао добродушен только внешне, а в душе завистлив. Те, кого он назначает на высокие должности, большей частью его родственники. Вы внешне просты и внутренне чисты. Вы используете людей по их способностям. Умение разбираться в людях -- ваше достоинство. Юань Шао строит много планов, но редко их выполняет. Вы составляете план и всегда выполняете его. Решительность -- ваше достоинство. Юань Шао любит собирать вокруг себя людей знаменитых, вы собираете верных. Эта добродетель -- ваше достоинство. Юань Шао милостив к тем, кто близок к нему, и не обращает внимания на тех, кто далек от него. Вы заботитесь обо всех окружающих. Гуманность -- ваше достоинство. Юань Шао слушает только льстецов и подозревает всех в крамоле, вы на лесть не поддаетесь. Прозорливость -- ваше достоинство. Юань Шао не различает добро и зло, а ваши же законы ясны и строги. Умение управлять -- ваше достоинство. Юань Шао любит казаться могущественным, а сам не знает даже военного искусства. Вы малыми силами одолеваете большие -- ведете войны, как мудрец. Мастерство полководца -- ваше достоинство. Вы обладаете десятью достоинствами, и победить Юань Шао вам нетрудно.
      -- Откуда же у меня столько достоинств? -- улыбнулся Цао Цао.
      -- То, что Го Цзя говорил о десяти достоинствах и десяти недостатках, полностью совпадает с моими мыслями, -- вставил Сюнь Юй. -- Хотя армия Юань Шао и многочисленна, ей все же не запугать нас.
      -- Самый опасный наш враг -- сюйчжоуский Люй Бу, -- сказал Го Цзя. -- Юань Шао пойдет на север против Гунсунь Цзаня. Сначала мы должны уничтожить Люй Бу, чтобы избавиться от опасности на юго-востоке, а потом можно будет заняться и Юань Шао. Это наилучший план. Иначе мы не сможем напасть на Юань Шао, так как Люй Бу непременно обрушится на Сюйчан, что будет немалой бедой.
      Цао Цао согласился с его словами.
      -- Прежде следовало бы послать человека договориться с Лю Бэем, -посоветовал Сюнь Юй. -- Только тогда можно двинуть войска.
      Цао Цао принял во внимание и этот совет. Он отправил письмо Лю Бэю и щедро одарил гонца Юань Шао. Цао Цао пожаловал Юань Шао чин полководца, назначил его главнокомандующим войсками четырех округов -- Цзи, Цин, Ю и Бин -- и написал ему:
      "Можете покарать Гунсунь Цзаня, я сочту своим долгом помочь вам".
      Юань Шао, получив письменное разрешение от Цао Цао, с радостью выступил в поход.
      А тем временем Люй Бу, находясь в Сюйчжоу, каждый день задавал пиры. Чэнь Гуй и его сын неизменно присутствовали на них и превозносили его добродетели. Чэнь Гун был крайне недоволен этим и часто говорил Люй Бу:
      -- Чэнь Гуй и его сын слишком льстят вам, а что у них на уме, разгадать невозможно. Вам бы следовало их остерегаться.
      -- Ты без причины клевещешь на добрых людей и хочешь повредить им, -напустился на него Люй Бу.
      Чэнь Гун тяжело вздохнул:
      -- Напрасно вы не обращаете внимания на искренние слова. Мы попадем в беду...
      Он стал подумывать о том, чтобы покинуть Люй Бу, но не решался на это, опасаясь, что люди засмеют его. Дни проходили для Чэнь Гуна в тоске и печали; чтобы разогнать тоску, он с несколькими всадниками отправился на охоту в окрестности Сяопэя. Вдруг он увидел на дороге во весь опор скачущего гонца. Подозрение закралось в душу Чэнь Гуна. Он оставил охоту и бросился по тропинке наперерез гонцу.
      -- Откуда ты и кто тебя послал? -- крикнул он.
      Гонец знал, что это один из приближенных Люй Бу, и смутился, не зная, что ответить. Чэнь Гун велел обыскать его и обнаружил секретный ответ Лю Бэя на письмо Цао Цао. На допросе гонец сказал:
      -- Цао Цао приказал мне доставить письмо Лю Бэю. Теперь я везу от него ответ, но что в нем содержится, не знаю.
      Люй Бу, которому было вручено письмо, вскрыл его и внимательно прочел.
      "Получив ваше повеление убить Люй Бу, смею ли я не думать об этом беспрестанно! Но войска мои малочисленны, и я не решаюсь действовать легкомысленно. Если вы, господин чэн-сян, также пошлете против Люй Бу большую армию, я поспешу выполнить вашу волю. Мои войска и оружие в скором времени будут готовы, и тогда я отдам себя в ваше распоряжение".
      Люй Бу сначала охватил страх, но потом он впал в ярость и велел обезглавить гонца.
      Прежде всего Люй Бу послал Чэнь Гуна и Цзан Ба заручиться поддержкой тайшаньских разбойников Сунь Гуаня, У Дуня, Инь Ли и Чан Си, и затем на востоке в области Шаньдун взять Яньчжоу. Гао Шуню и Чжан Ляо было приказано напасть на Сяопэй, а Сун Сяню и Вэй Сюю отправиться на запад. Сам Люй Бу возглавил большой отряд, чтобы помогать на всех трех направлениях, где это будет необходимо.
      О надвигающейся опасности известили Лю Бэя, и он созвал военный совет.
      -- Надо дать знать Цао Цао, -- посоветовал Сунь Цянь.
      -- Кто же осмелится поехать сейчас в Сюйчан? -- спросил Лю Бэй.
      -- Я поеду, -- вызвался Цзянь Юн, подходя к крыльцу.
      Цзянь Юн был земляком Лю Бэя и занимал при нем должность чжу-бо. Лю Бэй вручил ему письмо и велел без задержки мчаться в Сюйчан. В Сяопэе были сделаны все приготовления к обороне.
      Когда подошла армия Гао Шуня, Лю Бэй поднялся на сторожевую башню над воротами.
      -- Зачем ты привел сюда войска? Я ведь не ссорился с твоим господином, -обратился он к Гао Шуню.
      -- Ты связался с Цао Цао и замышлял убить моего господина. Ныне это раскрылось. Как же мне не воевать с тобой?
      Гао Шунь дал войску сигнал начинать бой. Лю Бэй закрыл ворота и не показывался.
      На другой день Чжан Ляо повел воинов к западным воротам. Гуань Юй с городской стены крикнул ему:
      -- Вы -- воплощение справедливости, а не пороков, почему же вы расточаете силы ради мятежников?
      Чжан Ляо молча потупил голову. Гуань Юй знал, что у этого человека честная душа, и добавил еще несколько ласковых слов. Боя Гуань Юй не принял.
      Тогда Чжан Ляо пошел к восточным воротам. Навстречу ему вышел Чжан Фэй. Узнав об этом, Гуань Юй поспешил к восточным воротам, нагнал Чжан Фэя и велел ему немедленно вернуться в город.
      -- Почему же не преследовать Чжан Ляо? -- изумился Чжан Фэй. -- Ведь он отступает с перепугу!
      -- Как воин он не ниже нас с тобой, -- продолжал настаивать Гуань Юй. -- Но я взволновал его правдивыми словами, он раскаялся и не хочет с нами воевать.
      Чжан Фэй понял и больше в бой не выходил.
      Тем временем Цзянь Юн добрался до Сюйчана и обо всем рассказал Цао Цао. Тот созвал советников.
      -- Я хочу напасть на Люй Бу, -- сказал он. -- Юань Шао нам не опасен, но Лю Бяо и Чжан Сю могут ударить в спину.
      -- Двое последних недавно разбиты и никак не дерзнут на это, -- успокоил его Сюнь Юй. -- Но Люй Бу храбр. И если он еще вступит в союз с Юань Шу, они завоюют земли по рекам Хуай и Сы. Тогда дело осложнится.
      -- Надо воспользоваться тем, что Люй Бу выступил против нас первым, -перебил его Го Цзя. -- На поддержку народа полагаться нельзя, надо действовать быстро.
      Цао Цао послушался его и приказал Сяхоу Дуню, Сяхоу Юаню, Люй Цяню и Ли Дяню двинуться вперед во главе пятидесяти тысяч воинов. Затем выступил в поход и сам Цао Цао; его сопровождал Цзянь Юн.
      Вскоре разведчики донесли об этом Гао Шуню, который тут же помчался к Люй Бу, и тот велел ему отступить на тридцать ли от Сяопэя, чтобы вместе с всадниками Хоу Чэна, Хао Мына и Цао Сина встретить войска Цао Цао.
      Когда Лю Бэй увидел, что Гао Шунь отступил, он понял, что войска Цао Цао близко, и, оставив Сунь Цяня охранять город, пошел сам с Гуань Юем и Чжан Фэем на помощь Цао Цао.
      Сяхоу Дунь, командовавший передовыми частями, встретился с войском противника и вступил с Гао Шунем в единоборство. Гао Шунь дрался долго и упорно, но устоять не смог и бежал. Сяхоу Дунь преследовал его по пятам. Тогда Цао Син, находившийся в строю, украдкой выстрелил из лука и попал Сяхоу Дуню в левый глаз. Сяхоу Дунь взревел от боли и выдернул стрелу, а вместе с нею и глаз. "Отцовская плоть, материнская кровь -- бросить нельзя", -- подумал он и проглотил глаз.
      Подняв копье, Сяхоу Дунь бросился на Цао Сина, и не успел тот опомниться, как получил удар копьем прямо в лоб и замертво рухнул с коня. Отомстив Цао Сину, Сяхоу Дунь вернулся в строй. Гао Шунь подал сигнал к бою. Войска Цао Цао потерпели поражение. Сяхоу Юань спас своего брата и бежал вместе с ним. Люй Цянь и Ли Дянь, собрав разбитые войска, отступили в Цзибэй и разбили там лагерь.
      Гао Шунь, одержав победу, направил свои силы против Лю Бэя. Как раз в это время подошел и Люй Бу с большим войском.
      Поистине:
      Свой глаз проглотил он и силу обрел на мгновенье.
      Но может ли долго держаться, кто ранен в сраженье?
      О судьбе Лю Бэя вы узнаете в следующей главе.
      ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
      о том, как Цао Цао сражался у стен Сяпи, и о том, как Люй Бу погиб на башне Белых ворот
      Объединенными силами Люй Бу ударил на Лю Бэя с трех сторон и обратил противника в бегство. Лю Бэй с несколькими десятками всадников бросился в Сяопэй, и Люй Бу, преследуя его по пятам, ворвался в город. Удалось ему это потому, что воины, находившиеся на стене, не успели убрать подъемный мост, а стрелять из луков не решались, опасаясь попасть в своих. Положение было безнадежным, и Лю Бэй вынужден был покинуть свою семью на произвол судьбы. Он бежал из города через противоположные ворота.
      Когда Люй Бу добрался до дома Лю Бэя, ему навстречу вышел Ми Чжу.
      -- Настоящий герой не убивает беззащитных жен и детей, -- так слышал я, -обратился он к Люй Бу. -- Цао Цао из-за власти борется с вами, а Лю Бэй помнит вашу услугу, которую вы ему оказали, когда выстрелили в алебарду у ворот лагеря, и не посмеет вам изменить. Сейчас он был вынужден стать на сторону Цао Цао, и я рассчитываю на вашу снисходительность.
      -- Мы с Лю Бэем старые друзья, -- успокоил его Люй Бу. -- Как же я посмею причинить вред его семье?
      По приказанию Люй Бу, Ми Чжу перевез семью Лю Бэя в Сюйчжоу. Сам же Люй Бу повел войска в Шаньдун к границам Яньчжоу, оставив Гао Шуня и Чжан Ляо охранять Сяопэй.
      Одному только Сунь Цяню удалось скрыться из города, а Гуань Юй и Чжан Фэй собрали воинов и бежали в горы.
      Когда Лю Бэй бежал, спасаясь от опасности, он заметил, что кто-то следует за ним. Это оказался Сунь Цянь.
      -- Семью я потерял и не знаю, живы ли мои братья, -- сказал ему Лю Бэй. -Как мне теперь быть?
      -- Поедемте к Цао Цао, а там подумаем, -- предложил Сунь Цянь.
      Лю Бэй согласился. По узкой тропинке они направились в Сюйчан. Запасов пищи у них не было, и им приходилось питаться подаянием. Но жители, как только узнавали, что проезжает Лю Бэй, наперебой угощали его. По дороге они остановились на ночлег в доме охотника. Навстречу им вышел юноша по имени Лю Ань и низко поклонился. Узнав, что перед ним правитель округа Юйчжоу, юноша загорелся желанием угостить Лю Бэя дичью, но подстрелить ему ничего не удалось. Тогда он убил свою жену и приготовил кушанье.
      -- Что это за мясо? -- поинтересовался Лю Бэй.
      -- Волчье.
      Лю Бэй ничего не заподозрил и съел изрядный кусок. Было уже поздно, и он улегся спать. На рассвете он вышел на задний двор седлать коня и увидел на кухне труп женщины, с руки которой было срезано все мясо. И тут он понял, какое жаркое ел вчера! Лю Бэй был глубоко потрясен. Слезы бежали у него ручьем, когда он садился на коня. Лю Ань говорил ему:
      -- Сначала я решил было последовать за вами, но у меня дома старая мать, я не смею уезжать далеко.
      Лю Бэй поблагодарил его и распрощался. Когда они выехали из Лянчэна, то вдруг увидели облако пыли, закрывшее небо: приближалось большое войско. Это была армия Цао Цао, и Лю Бэй в сопровождении Сунь Цяня направился к нему. Он рассказал Цао Цао о том, как потерял Сяопэй, как растерял братьев, жен и детей, и из сострадания к нему Цао Цао проливал слезы. Лю Бэй поведал ему и о том, как Лю Ань убил свою жену, чтобы накормить его. Цао Цао велел Сунь Цяню вернуться и подарить Лю Аню сто лян золота.
      Войска подошли к Цзибэю. Сяхоу Юань и другие военачальники выехали навстречу и все вместе прибыли в лагерь. Когда Сяхоу Юань рассказал, что его брат Сяхоу Дунь лишился глаза и лежит больной, Цао Цао сразу же отправился повидать пострадавшего и приказал отвезти его в Сюйчан на излечение. В то же время были посланы разведчики разузнать, где теперь находятся войска Люй Бу.
      Вскоре пришло донесение, что Люй Бу, Чэнь Гун и Цзан Ба заключили союз с тайшаньскими разбойниками и они вместе грабят яньчжоуские области. Цао Цао велел Цао Жэню с трехтысячным отрядом напасть на Сяопэй, а сам поднял большое войско и вместе с Лю Бэем двинулся в поход против Люй Бу. Когда они приблизились к Сяогуаню, тайшаньские разбойники Сунь Гуань, У Дунь, Инь Ли и Чан Си с тридцатитысячным войском преградили им путь. Цао Цао приказал Сюй Чу вступить в бой. Против него выехали четыре вражеских военачальника. Сюй Чу отважно ринулся на них и обратил в бегство всех четырех. Цао Цао, воспользовавшись этим, преследовал противника до самого Сяогуаня. Конные разведчики донесли об этом Люй Бу, который к тому времени уже успел возвратиться в Сюйчжоу и, оставив Чэнь Гуя охранять город, собирался идти на помощь Сяопэю.
      Незадолго до выступления Люй Бу, Чэнь Гуй сказал Чэнь Дэну:
      -- Помнишь, Цао Цао заявил мне: "Восточные дела поручаю тебе"? Так вот, я уверен, Люй Бу потерпит поражение, и нам выгодно содействовать этому.
      -- С внешними делами управлюсь я сам, -- заверил его Чэнь Дэн. -- Если Люй Бу будет разбит и вернется сюда, вы с Ми Чжу не впускайте его в город, а у меня уже готов план, как избавиться от него.
      -- Но как же быть? Здесь находятся жены и дети Люй Бу, да к тому же у него много друзей.
      -- Об этом я тоже подумал, -- сказал Чэнь Дэн. Он отправился к Люй Бу и предложил ему следующее:
      -- Сюйчжоу окружен множеством врагов, и Цао Цао, конечно, предпримет яростное нападение. Возможно, придется отступить. Разумнее было бы перевезти в Сяпи деньги и провиант. Если Сюйчжоу будет окружен, но запасы в Сяпи сохранятся, мы сможем еще спастись. Вам, господин, следовало бы заранее позаботиться об этом.
      -- Вы говорите мудро! Мне надо перебраться туда с женами и детьми, -- решил Люй Бу.
      Он велел Сун Сяню и Вэй Сюю переправить в Сяпи семью, провиант и казну, а сам с войском, взяв с собой Чэнь Дэна, двинулся к Сяогуаню. Когда они прошли половину пути, Чэнь Дэн сказал:
      -- Разрешите мне поехать вперед к перевалу и разузнать, нет ли там войск Цао Цао.
      С согласия Люй Бу Чэнь Дэн первым поднялся на перевал, где его встретил Чэнь Гун и другие военачальники.
      -- Люй Бу поражен, почему вы не хотите двигаться вперед, -- упрекнул их Чэнь Дэн. -- Он собирается покарать вас за это!
      -- Силы Цао Цао слишком велики, -- возразил Чэнь Гун, -- бороться с ним трудно. Мы будем стойко защищать перевал, а вы постарайтесь уговорить господина, чтобы он охранял Сяопэй. Так будет лучше.
      Чэнь Дэн скромно поддакивал, а вечером, заметив вдали войско Цао Цао, он написал три письма, прикрепил их к стрелам и выпустил вниз с перевала.
      На другой день, распрощавшись с Чэнь Гуном, он вскочил на коня и, примчавшись к Люй Бу, сказал:
      -- Сунь Гуань и его приспешники хотят сдать перевал! Я там оставил для обороны Чэнь Гуна. В сумерки вам надо бы предпринять внезапное нападение, чтобы помочь Чэнь Гуну.
      -- Если бы не вы, перевал уже был бы потерян! -- воскликнул Люй Бу и велел Чэнь Дэну скакать вперед и договориться с Чэнь Гуном о том, чтобы на перевале зажгли сигнальные огни и тем облегчили наступление.
      Чэнь Дэн приехал к Чэнь Гуну и заявил:
      -- Войска Цао Цао обошли перевал по тропинке. Боюсь, что мы потеряем Сюйчжоу. Возвращайтесь скорее!
      Чэнь Гун со своими людьми ушел с перевала. Чэнь Дэн зажег условный огонь. Люй Бу ночью приблизился к перевалу, и войска Чэнь Гуна, не разобравшись в темноте, набросились на них. Цао Цао же, увидев сигнал, двинулся вперед и захватил перевал. Сунь Гуань и другие разбежались во все стороны, спасая свою жизнь.
      Люй Бу сражался до рассвета и только тогда понял свою ошибку. Вместе с Чэнь Гуном они поспешили в Сюйчжоу, но ворота были заперты, и со стены на них посыпались стрелы. Ми Чжу со сторожевой башни кричал:
      -- Ты захватил город у нашего господина, а теперь мы хотим возвратить его! Больше ты не войдешь сюда!
      -- Где Чэнь Гуй? -- в бешенстве закричал Люй Бу.
      -- Я уже убил его!
      -- А где Чэнь Дэн? -- спросил Люй Бу, обращаясь к Чэнь Гуну.
      -- Неужели вы все еще пребываете в заблуждении и беспокоитесь об этом злодее? -- вскричал тот.
      Люй Бу приказал повсюду искать Чэнь Дэна, но его нигде не было. Уступая уговорам Чэнь Гуна, Люй Бу заторопился в Сяопэй, но на полпути встретил войска Гао Шуня и Чжан Ляо. На расспросы Люй Бу они отвечали:
      -- Чэнь Дэн пришел и объявил, что вы окружены, и велел идти вам на помощь!
      -- Это опять коварство злодея! -- воскликнул Чэнь Гун.
      -- Ну, попадись мне этот разбойник! Убью! -- кричал Люй Бу.
      Они поскакали в Сяопэй. На городских стенах развевались знамена войск Цао Цао: Цао Жэнь уже успел захватить город. Люй Бу, стоя у городских стен, проклинал Чэнь Дэна, а тот со стены издевался над ним.
      -- Я -- подданный Хань! Могу ли я служить тебе, мятежнику?
      Люй Бу решил окружить город. Но в это время приблизился отряд пеших и конных воинов во главе с Чжан Фэем. Гао Шунь попытался сразиться с ним, но победы не добился. В бой вступил сам Люй Бу. И тогда большая армия Цао Цао ударила с тыла. Войска Люй Бу бежали до полного изнеможения в восточном направлении, и тут новый отряд преградил им дорогу.
      -- Стой! -- кричал военачальник, с мечом в руке скакавший на коне впереди. -- Гуань Юй здесь!
      Люй Бу вынужден был принять бой. Сзади его настигал Чжан Фэй. Люй Бу ничего не оставалось, как только бежать в Сяпи. Хоу Чэн уже вел войска ему на помощь.
      Так встретились Гуань Юй и Чжан Фэй. Оба, проливая слезы, поведали друг другу, что произошло с ними за время разлуки. Покончив с воспоминаниями, они повели свои войска к Лю Бэю и, увидав его, со слезами поклонились до земли. Лю Бэй и горевал и радовался. Он представил братьев Цао Цао, и они вместе направились в Сюйчжоу. Ми Чжу встретил их и прежде всего сообщил, что семья Лю Бэя невредима, чем доставил ему большую радость. Чэнь Гуй и его сын пришли к Цао Цао.
      Чэн-сян устроил большой пир и наградил военачальников. Сам Цао Цао восседал в середине, справа от него сидел Чэнь Гуй, слева -- Лю Бэй. Остальные военачальники и воины пировали за другими столами. Цао Цао восхвалял заслуги Чэнь Гуя. Он пожаловал ему во владение десять уездов, а Чэнь Дэну -- титул Покорителя волн. Цао Цао был весьма доволен своими успехами и на совете заговорил о нападении на Сяпи. Однако Чэн Юй возразил:
      -- У Люй Бу сейчас осталось единственное пристанище -- Сяпи. Если слишком сильно нажать на него, он вступит в борьбу на смерть или постарается перейти к Юань Шу. Если же Люй Бу помирится с Юань Шу, одолеть их будет трудно. Надо сейчас же послать отважного военачальника перерезать Хуайнаньскую дорогу, чтобы задержать здесь Люй Бу и всячески противодействовать попыткам Юань Шу помочь ему. Кроме того, есть еще в Шаньдуне приспешники Сунь Гуаня и Цзан Ба. Привести их к повиновению -- это такое дело, которым пренебрегать нельзя.
      -- Я сам буду держать Шаньдун, -- сказал Цао Цао, -- а Хуайнаньскую дорогу попрошу занять Лю Бэя.
      -- Если вы приказываете, осмелюсь ли я не повиноваться? -- ответил Лю Бэй.
      На другой день, оставив в Сюйчжоу Ми Чжу и Цзянь Юна, он вместе с Сунь Цянем, Гуань Юем и Чжан Фэем повел войска на Хуайнаньскую дорогу. Цао Цао выступил в поход на Сяпи.
      Люй Бу заготовил в Сяпи достаточное количество провианта и, защищенный неприступной рекой Сышуй, мог спокойно обороняться.
      -- Враг только что подошел и еще не успел раскинуть лагерь, -- сказал ему Чэнь Гун. -- Если со свежими силами обрушиться на утомленное войско, победа обеспечена.
      -- Не стоит рисковать, я уже проиграл одну битву, -- возразил Люй Бу. -Пусть сначала нападут они, а потом я стремительным ударом сброшу их в Сышуй.
      Прошло несколько дней. Цао Цао соорудил лагерь и, подъехав к городским стенам, стал вызывать Люй Бу. Тот поднялся на стену.
      -- Я слышал, что ты собирался породниться с Юань Шу, -- сказал ему Цао Цао, -- вот поэтому я и пришел сюда. Юань Шу обвинен в мятеже, а ты снискал себе славу тем, что покарал Дун Чжо. Почему ты, позабыв свои прежние заслуги, служишь мятежнику? Когда город падет, раскаиваться будет поздно! Покорись и помоги поддержать правящий дом, тогда ты сохранишь титул хоу.
      -- Отведите войска, и тогда мы все обсудим, -- отвечал Люй Бу.
      А стоящий рядом с ним Чэнь Гун принялся всячески поносить Цао Цао и, выпустив стрелу, попал в перья, украшавшие его шлем.
      -- Клянусь, я убью тебя! -- в бешенстве крикнул Цао Цао и отдал приказ войскам готовиться к бою.
      -- Цао Цао пришел издалека, и сил у него хватит ненадолго, -- сказал Чэнь Гун, обращаясь к Люй Бу. -- Вы, господин, расположитесь с конным и пешим войском за городскими стенами и оставьте меня в городе. Когда Цао Цао нападет на вас, я ударю ему с тыла. Такое построение называется "бычьи рога"(*1).
      -- Ваше предложение совершенно правильно.
      Люй Бу начал готовиться к выступлению. Стояли уже зимние холода, и он приказал своим людям одеться в ватную одежду.
      -- Куда это вы, господин мой? -- спросила Люй Бу жена, госпожа Янь, заслышав про сборы.
      Люй Бу рассказал ей о замысле Чэнь Гуна.
      -- Вы оставляете город, покидаете семью и уходите с малочисленным войском, -- молвила госпожа Янь. -- А если вдруг что-либо случится, встречусь ли я вновь с вами?
      Люй Бу заколебался и три дня бездействовал. Чэнь Гун предупреждал его:
      -- Войска Цао Цао окружили город с четырех сторон. Мы попадем в затруднительное положение, если не двинем войско немедленно.
      -- Я думаю, что лучше далеко не уходить и защищать город.
      -- Недавно мне стало известно, что в армии Цао Цао мало провианта, и он отправил за ним людей в Сюйчан, -- продолжал Чэнь Гун. -- Скоро они должны вернуться. Вы можете с отборными воинами перерезать им путь. Разве плох этот план?
      Люй Бу согласился с ним и рассказал об этом госпоже Янь.
      -- Боюсь, что без вас Чэнь Гун и Гао Шунь не смогут защищать город, -расплакалась госпожа Янь. -- Если они что-нибудь прозевают, потом уж беде не поможешь. Когда вы оставили меня в Чанане, только благодаря доброте Пан Шу мне удалось укрыться от врагов. Кто думал, что вашей служанке вновь придется расставаться с вами? Хотите уйти -- уходите хоть за десять тысяч ли, но обо мне не вспоминайте!
      Госпожа Янь залилась слезами. Смущенный Люй Бу пошел прощаться с Дяо Шань.
      -- Берегите себя, господин мой, -- умоляла его Дяо Шань, -- не выезжайте один!
      -- Тебе нечего бояться! -- успокаивал ее Люй Бу. -- Со мной моя алебарда и Красный заяц. Кто посмеет приблизиться ко мне?
      Однако, выйдя от Дяо Шань, он сказал Чэнь Гуну:
      -- То, что к Цао Цао идет провиант, -- ложь. Цао Цао очень хитер, и я не хочу выходить из города.
      -- Мы все погибнем, и у нас не будет даже места для погребения! -- вздохнул Чэнь Гун.
      Весь этот день Люй Бу пил вино с госпожой Янь и Дяо Шань, стараясь рассеять свою грусть.
      Советники Сюй Сы и Ван Цзе предложили ему новый план:
      -- Юань Шу находится в Хуайнани. Слава о нем гремит. Вы прежде собирались породниться с ним. Почему же вы теперь не обратитесь к нему? С его помощью нетрудно разбить Цао Цао.
      Люй Бу тотчас написал письмо и поручил им доставить его Юань Шу.
      -- Нам нужен отряд войск, чтобы проложить путь, -- сказал Сюй Сы.
      Люй Бу приказал Чжан Ляо и Хао Мыну с отрядом в тысячу воинов довести их до входа в ущелье. В ту ночь во время второй стражи Сюй Сы и Ван Цзе под охраной Чжан Ляо и Хао Мына промчались мимо лагеря Лю Бэя так стремительно, что их не успели задержать.
      Сюй Сы и Ван Цзе благополучно добрались до Шоучуня и вручили Юань Шу письмо.
      -- Как же это так? -- недоумевал Юань Шу. -- Он убил моего посла и отказался от брака наших детей, а теперь опять обращается ко мне с просьбой!
      -- Всему виной коварство Цао Цао, -- горячо уверял Сюй Сы. -- Прошу вас, господин, хорошенько подумать над этим.
      -- А разве твой господин согласился бы отдать свою дочь за моего сына, когда бы не был прижат войсками Цао Цао?
      -- Если вы, князь, сейчас не поможете, то, боюсь, когда будут потеряны губы, зубы тоже пострадают, -- перебил его Ван Цзе. -- Для вас это не будет счастьем.
      -- Люй Бу -- человек ненадежный. Пусть он сначала пришлет дочь, а потом я отправлю войска.
      Послам ничего не оставалось, как вернуться обратно. Недалеко от лагеря Лю Бэя Сюй Сы сказал:
      -- Днем нам не пройти, это можно сделать только ночью. Мы пойдем впереди, а Хао Мын будет прикрывать нас.
      Они подробно обсудили, как миновать опасное место. Но предосторожность не спасла их -- путь им преградил Чжан Фэй со своим отрядом. Хао Мын вступил с ним в поединок, но в первой же схватке был живым взят в плен. Часть воинов была зарублена, остальные разбежались. Чжан Фэй доставил Хао Мына к Лю Бэю, и тот под стражей отправил пленника в большой лагерь к Цао Цао. На его расспросы Хао Мын выложил все, что знал. Цао Цао в сильном гневе велел обезглавить Хао Мына у ворот и затем разослал по лагерям приказ соблюдать осторожность; с теми, кто нарушит приказ, будут поступать по военным законам. Все начальники лагерей трепетали, и Лю Бэй сказал братьям:
      -- Мы с вами находимся на самой трудной дороге в Хуайнань и должны быть особенно осторожны.
      -- Да мы ведь только что захватили одного из предводителей мятежников, -ворчал Чжан Фэй, -- а Цао Цао даже не наградил нас и еще запугивает.
      -- Неправда! -- возразил Лю Бэй. -- Цао Цао командует большой армией, приказами он заставляет людей повиноваться. Мы обязаны выполнять их.
      Гуань Юй и Чжан Фэй должны были согласиться с ним. Тем временем Ван Цзе и Сюй Сы доложили Люй Бу, что Юань Шу не окажет никакой помощи, прежде чем ему не доставят невесту.
      -- Как же ее отправить? -- спросил озадаченный Люй Бу.
      -- Хао Мын попал в плен, -- сказал Сюй Сы. -- Теперь Цао Цао узнает о наших планах и, конечно, примет меры. Без вашего участия никто не сможет прорвать окружение.
      -- А что, если мы отправим мою дочь сегодня же?
      -- Сегодня день встречи злого духа, -- запротестовал Сюй Сы. -- Вот завтра -- день счастливый, и лучше всего тронуться в путь вечером.
      На следующую ночь, во время второй стражи, Люй Бу надел на дочь поверх парчового платья латы, вооружился алебардой, сел на коня, а дочь посадил себе за спину. Ворота раскрылись, и Люй Бу первый выехал из города. Чжан Ляо и Гао Шунь следовали за ним с трехтысячным отрядом. Так добрались они до лагеря Лю Бэя. Раздался грохот барабанов, и Чжан Фэй с Гуань Юем преградили им путь. Люй Бу не хотел ввязываться в сражение и двинулся вперед. Тогда в бой вступил сам Лю Бэй. Началась жестокая битва. Хотя Люй Бу был храбр, но сейчас, боясь за свою дочь, он не решался пойти на прорыв окружения. Кроме того, сзади наседали Сюй Хуан и Сюй Чу. Оставалось одно -- отступить в город. Лю Бэй тоже отвел свое войско. Сюй Хуан и Сюй Чу вернулись в свои лагеря в хорошем настроении. Они были очень довольны тем, что никому не удалось ускользнуть. Но Люй Бу воротился в город с тоской на сердце и стал заливать свою досаду вином.
      Цао Цао бился у стен города в течение двух месяцев, но не мог овладеть им. Он созвал своих военачальников и сказал так:
      -- На севере нам грозит Юань Шао, на востоке -- Лю Бяо и Чжан Сю. Чтобы взять Сяпи, еще потребуется много времени. Я хочу вернуться в Сюйчан и сделать передышку.
      -- Этого делать нельзя, -- прервал его Сюнь Ю. -- Люй Бу потерпел несколько поражений, и его дух подорван. Воины считают полководца своим повелителем, и если он пребывает в подавленном состоянии, у них нет желания сражаться. Чэнь Гун умен, но упускает время. Пока Люй Бу не воспрянул духом и Чэнь Гун не принял определенного решения, надо напасть на них. Люй Бу можно захватить в плен.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105