Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Троецарствие

ModernLib.Net / Гуаньчжун Ло / Троецарствие - Чтение (стр. 73)
Автор: Гуаньчжун Ло
Жанр:

 

 


      Встревоженный Хоу-чжу послал за Чжугэ Ляном. Посланный долго не возвращался. Наконец он вернулся и сказал, что, по словам привратника, чэн-сян болен и не выходит из дому.
      Хоу-чжу растерялся. На следующий день он послал к Чжугэ Ляну ши-лана Дун Юня и дай-фу Ду Цюна, но их даже не впустили в дом.
      Вскоре к ним вышел привратник и сказал, что чэн-сян чувствует себя лучше и завтра прибудет во дворец. Сановники вздохнули и, ничего не добившись, вернулись во дворец.
      -- Покойный император оставил своего наследника на попечение чэн-сяна, а он сидит дома и ничего не делает, между тем как пять армий Цао Пэя посягают на наши границы! -- возмущенно сказал Ду Цюн.
      На другой день перед домом Чжугэ Ляна собралась толпа чиновников. Они весь день ждали его появления, но он так и не вышел к ним. Охваченные тревогой, чиновники разошлись. Ду Цюн отправился прямо к императору и сказал:
      -- Мы просим вас, государь, лично поехать к чэн-сяну и поговорить с ним.
      Хоу-чжу прежде зашел в сопровождении свиты к вдовствующей императрице У, которая встретила его тревожным вопросом:
      -- Что это с нашим чэн-сяном? Уж не собирается ли он нарушить волю покойного государя? Я сама собиралась поехать к нему!
      -- Государыня, вам незачем себя утруждать, -- вставил Дун Юнь. -- Мне кажется, что чэн-сян что-то задумал. Пусть к нему поедет государь, и если он ничего не добьется, тогда вы вызовете чэн-сяна в храм предков.
      Вдовствующая императрица согласилась с Дун Юнем.
      На следующий день Хоу-чжу в императорской колеснице приехал к чэн-сяну. Привратник бросился навстречу и поклонился до земли.
      -- Где чэн-сян? -- спросил Хоу-чжу.
      -- Мне это не известно, -- ответил привратник, -- Он наказывал мне не впускать к нему чиновников.
      Хоу-чжу вышел из колесницы и направился в дом. Миновав третьи ворота, он увидел Чжугэ Ляна, который, опираясь на бамбуковую палку, стоял возле небольшого пруда и наблюдал за резвящимися рыбами.
      Хоу-чжу остановился поодаль и после недолгого молчания промолвил:
      -- Чэн-сян развлекается?
      Чжугэ Лян обернулся и, узнав императора, отбросил палку и поклонился до земли.
      -- О, я виноват! Десять тысяч раз виноват! -- воскликнул он.
      -- Пять армий Цао Пэя идут на нас, -- сказал ему Хоу-чжу. -- Почему вы, чэн-сян, отошли от государственных дел?
      Чжугэ Лян, улыбаясь, взял императора под руку и увел его во внутренние покои. Усадив Хоу-чжу на почетное место, он сказал:
      -- Разве я не знаю, что на нас идет враг? Я не развлекался -- я думал!
      -- Что же вы надумали? -- спросил Хоу-чжу.
      -- А то, что тангутский князь Кэбинэн, маньский князь Мын Хо, мятежный военачальник Мын Да и вэйский полководец Цао Чжэнь со своими армиями уже отступили! И вам, государь, беспокоиться не о чем, -- ответил Чжугэ Лян. -Остался лишь один Сунь Цюань, но я знаю, как отразить и его нападение! Мне только нужен красноречивый посол, который мог бы поехать в Восточный У. Но где найти такого человека?
      -- У вас непостижимые таланты! -- воскликнул восхищенный Хоу-чжу. -Расскажите мне, когда вы успели отразить врага?
      -- Покойный государь оставил вас на мое попечение, так смею ли я быть нерадивым? Наши придворные чиновники не знают "Законов войны"! Для полководца главное, чтобы никто не мог разгадать его замыслов. Надо уметь строго хранить военную тайну! Я предвидел, что тангутский князь Кэбинэн нападет на заставу Сипингуань, и послал туда полководца Ма Чао, который, как вы знаете, родился в Сычуани и прекрасно знает обычаи тангутов. А тангуты считают Ма Чао духом небесным! Я приказал ему охранять Сипингуань и ежедневно тревожить врага неожиданными вылазками. Против маньского князя Мын Хо действует военачальник Вэй Янь. Вступать в открытый бой с врагом он не будет, а только сделает несколько хитроумных передвижений, и маньские воины, которые при всей своей храбрости не отличаются проницательностью, испугаются и не посмеют наступать. И с этой стороны опасность нам не грозит. Кроме того, мне стало известно, что Мын Да собирается напасть на Ханьчжун. Но у Мын Да когда-то был союз с Ли Янем на жизнь и на смерть. Возвращаясь в Чэнду, я оставил Ли Яня охранять дворец Вечного покоя в Байдичэне и в то же время, подделав почерк Ли Яня, написал письмо Мын Да, после чего тот, сославшись на болезнь, отказался выступить в поход. С этой стороны опасности тоже нет. Против Цао Чжэня я послал Чжао Юня с небольшим войском, ибо застава Янпингуань, на которую напал Цао Чжэнь, -- место неприступное и удержать его нетрудно... Если наши воины не выйдут в открытый бой, то Цао Чжэню останется только одно -- уйти. Однако на всякий случай я приказал Гуань Сину и Чжан Бао каждому держать в готовности тридцатитысячное войско и оказать помощь там, где это окажется необходимым. Войска ушли в поход не из столицы, и население об этом ничего не знает. Пока еще армия Сунь Цюаня не выступила, и если он узнает, что другие армии отступили, то и он не пойдет в поход. Сунь Цюань ведь без большой охоты выполняет требования Цао Пэя -- он помнит, как вэйцы когда-то напали на него. И все же к Сунь Цюаню необходимо отправить красноречивого посла, который сумел бы доказать ему, в чем его выгоды. Без поддержки Сунь Цюаня остальные вражеские армии нам не страшны. Вот я и думаю, где найти подходящего человека. И зачем было вам утруждать себя, государь, приездом ко мне?
      -- Наша матушка также собиралась прибыть к вам, -- произнес Хоу-чжу. -- Но сейчас, услышав ваши объяснения, мы словно очнулись от сна! Теперь мы спокойны!
      Чжугэ Лян и Хоу-чжу выпили вина, и император попрощался. Чжугэ Лян проводил его до ворот. Чиновники, полукругом стоявшие там, заметили, что у государя радостное лицо. Они терялись в догадках, не зная, что произошло.
      Когда Хоу-чжу уехал, Чжугэ Лян увидел в толпе чиновников человека, который, подняв лицо к небу, широко улыбался. Это был податной чиновник Дэн Чжи родом из Синье, потомок ханьского сы-ма Дэн Юя. Чжугэ Лян сделал знак своим слугам, чтобы они задержали Дэн Чжи. Когда чиновники разошлись, он пригласил Дэн Чжи к себе в дом и сказал:
      -- Ныне Поднебесная распалась на три царства: Шу, Вэй и У. Мы должны покорить царства Вэй и У и восстановить единое правление. Скажите мне, с кого начать?
      -- Думаю, что царство Вэй поколебать невозможно, хотя следовало бы начать именно с него, ибо оно главная причина падения Ханьской династии, -- ответил Дэн Чжи. -- С объявлением войны царству Вэй следует подождать -- для этого еще не настало время. Ведь наш государь Хоу-чжу совсем недавно вступил на трон, и народ еще не спокоен. Хорошо было бы сейчас заключить союз с Восточным У. Ведь отомстить Сунь Цюаню за обиду, нанесенную покойному государю, в ближайшее время все равно не удастся. Хотелось бы узнать ваше мнение, господин чэн-сян?
      -- Я думаю так же, -- ответил Чжугэ Лян. -- Но мне нужен был подходящий человек. Теперь я его нашел!
      -- Для чего же вам нужен этот человек? -- поинтересовался Дэн Чжи.
      -- Для того чтобы заключить союз с Восточным У! -- воскликнул Чжугэ Лян. -Вы будете моим послом! Я уверен, вы не уроните достоинства своего государя!
      -- Слишком ничтожны мои способности и знания! -- стал отказываться Дэн Чжи. -- Боюсь, что мне с таким делом не справиться.
      -- Завтра я доложу о вас Сыну неба. Попрошу вас подготовиться к поездке, -не обращая внимания на отказ, закончил Чжугэ Лян.
      Тогда Дэн Чжи дал согласие и удалился.
      На другой день Чжугэ Лян представил Дэн Чжи императору, и тот повелел ему отправиться в Восточный У. Дэн Чжи попрощался и тронулся в путь.
      Поистине:
      Едва в утихшем царстве У прошла пора военных гроз,
      Как сразу же посол из Шу шелка и яшму преподнес.
      О том, как окончилась поездка Дэн Чжи, вы узнаете в следующей главе.
      ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ
      в которой повествуется о том, как Цинь Ми своим вопросом о небе поставил Чжан Ваня в тупик, и о том, как Сюй Шэн применил огневое нападение
      С тех пор как Лу Сунь отразил нападение вэйских войск, вся военная власть в княжестве У перешла к нему. Сунь Цюань пожаловал его званием полководца фу-го -- Помощника государя -- и титулом Цзянлинского хоу. Кроме того, Лу Сунь был назначен на должность правителя округа Цзинчжоу.
      Чжан Чжао и Гу Юн посоветовали Сунь Цюаню назвать новый период своего правления Хуан-у [222 г.].
      Неожиданно Сунь Цюаню сообщили, что прибыл посол вэйского правителя. Сунь Цюань велел проводить его во дворец. Почтительно поклонившись Сунь Цюаню, посол завел разговор о недоразумении, которое привело к войне между княжеством У и царством Вэй.
      -- Дело было так, -- начал он свой рассказ, -- царство Шу обратилось за помощью к вэйскому правителю; вэйский император, не думая, что это может привести к чему-нибудь плохому, помог царству Шу. А сейчас Цао Пэй глубоко раскаивается в совершенной ошибке и собирается двинуть в поход против царства Шу большое войско. Если бы вы, великий ван, согласились помочь ему, то к вам отошла бы половина захваченных земель Сычуани.
      Не зная, что на это ответить, Сунь Цюань решил посоветоваться с Чжан Чжао и Гу Юном.
      -- В таких делах надо советоваться с Лу Сунем, -- сказал Чжан Чжао.
      Сунь Цюань вызвал Лу Суня и спросил, что ответить вэйскому послу.
      -- Цао Пэй крепко сидит в Чжунъюани, и в ближайшее время против него нельзя воевать, -- отвечал Лу Сунь. -- Если вы не пожелаете оказать ему поддержку, между вами может возникнуть вражда. Я уверен, что в царстве Вэй, да и у нас, никто не сравнится и не выдержит соперничества с Чжугэ Ляном. Поэтому придется временно помочь Цао Пэю. Подготовьте войско и следите за тем, как развернутся события. Если вэйцы будут побеждать в Сычуани, тогда пошлите на помощь войско и захватите Чэнду. Это как лучший выход. Если же они будут терпеть поражение, мы окажем им помощь на иных условиях.
      По его совету Сунь Цюань ответил вэйскому послу так:
      -- У нас еще не все готово к походу. Но мы выступим, как только выберем счастливый день.
      Посол попрощался с Сунь Цюанем и уехал.
      Вскоре войска тангутов и племен фань, наступавшие на заставу Сипингуань, отступили без боя при первой же встрече с Ма Чао; маньские племена, предводительствуемые князем Мын Хо, были обмануты военной хитростью Вэй Яня и ни с чем возвратились в свои земли. Войско Мын Да остановилось на полдороге, так как сам Мын Да заболел, а войска Цао Чжэня были задержаны Чжао Юнем у заставы Янпингуань. Цао Чжэнь расположил было свое войско в горной долине, но вскоре вынужден был отойти, не добившись успеха.
      Узнав об этом, Сунь Цюань радостно воскликнул, обращаясь к своим гражданским и военным чиновникам:
      -- Как прозорлив Лу Сунь! Он все предвидел! Если бы я поторопился ввязаться в эту войну, царство Шу стало бы нашим врагом!
      В этот момент Сунь Цюаню доложили, что прибыл Дэн Чжи, посол царства Шу.
      -- О, это новая хитрость Чжугэ Ляна! -- воскликнул Чжан Чжао. -- Он хочет отговорить нас от союза с Цао Пэем.
      -- Что же сказать послу? -- спросил Сунь Цюань.
      -- Напугайте его, -- посоветовал Чжан Чжао. -- Поставьте перед алтарем в храме на треножнике большой котел с маслом и разведите под ним огонь. А на дороге от дворца к храму пусть станут в два ряда самые рослые воины с обнаженными мечами. Во время приема предупредите Дэн Чжи, что если он будет держать себя так, как когда-то держал себя Ли Шэн с Циским гуном, то его постигнет такая же судьба -- он попадет в котел с кипящим маслом. Посмотрим, что он на это ответит.
      Все приготовления были сделаны. Пригласили Дэн Чжи. Подойдя к воротам дворца, он увидел два ряда рослых воинов с оружием в руках. Воины были молчаливы и грозны, ряды их тянулись до самого храма. Дэн Чжи сразу понял, в чем тут дело, но спокойно и гордо шествовал вперед. Подойдя к храму, он увидел котел с кипящим маслом. Воины не сводили с Дэн Чжи глаз. Он еле заметно улыбнулся.
      Приближенный сановник подвел Дэн Чжи к занавесу из жемчуга, за которым на возвышении восседал Сунь Цюань. Но Дэн Чжи лишь сложил руки в знак приветствия и не поклонился до земли.
      -- Почему ты не кланяешься? -- повысил голос Сунь Цюань, приказав отдернуть жемчужный занавес.
      -- Послу высшего государства не пристало кланяться правителю зависимой страны! -- гордо ответил Дэн Чжи.
      -- Уж не собираешься ли ты болтать такой же вздор, как когда-то Ли Шэн болтал Цискому гуну! -- в гневе закричал Сунь Цюань. -- Как бы и тебе не угодить в котел с маслом!
      -- Говорят, что в Восточном У много мудрецов! -- засмеялся Дэн Чжи. -- Кто бы подумал, что они могут испугаться простого ученого!
      -- С чего ты взял, что я тебя боюсь? -- негодующе спросил Сунь Цюань.
      -- Если бы вы меня не боялись, я бы и не приехал на переговоры к вам!
      -- Уж не думает ли Чжугэ Лян, что посол, обладающий таким языком, сумеет уговорить меня порвать отношения с царством Вэй и стать на сторону царства Шу?
      -- Я приехал сюда ради вашего блага! -- отвечал Дэн Чжи. -- А вы расставили стражу и приготовили котел, чтобы напугать посла! Как жалки ваши попытки! Что они значат в сравнении с тем, кого вы встречаете!
      Сунь Цюань устыдился своего поведения, прогнал стражу и пригласил Дэн Чжи войти в зал.
      -- Каковы же ваши выгодные предложения? -- спросил Сунь Цюань, усаживая Дэн Чжи.
      -- С кем вы хотите жить в мире, с царством Шу или с царством Вэй? -- в свою очередь задал вопрос Дэн Чжи.
      -- Мне хотелось бы помириться с правителем Шу, -- ответил Сунь Цюань. -- Но я боюсь, что ваш господин слишком молод и не обладает глубокими знаниями. Будет ли он во всем последователен?
      -- Великий ван, вы прославленный герой нашего века. Чжугэ Лян тоже человек выдающийся, -- начал свою речь Дэн Чжи. -- Царство Шу ограждено от врага неприступными горами, а ваши земли защищены тремя большими реками. Если наши государства будут жить в тесном согласии, как губы с зубами, они будут стоять крепко, как треножник. Наступая, они могут совместно завладеть Поднебесной, а если бы пришлось отступить, они смогли бы защитить себя. Но вы, великий ван, признали себя подданным царства Вэй, и вэйский правитель ждет, что вы прибудете к его двору и оставите заложником своего наследника. Если вы этого не сделаете, Цао Пэй подымет против вас войско, но и царство Шу тоже нападет на вас, не желая терять свою долю. Не видать вам тогда своих владений! Если вы думаете, что я говорю вам неправду, я на ваших глазах покончу с собой и никто не назовет меня болтуном!
      С этими словами посол Дэн Чжи подхватил полы своей одежды и бросился к котлу с кипящим маслом, собираясь прыгнуть в него. Сунь Цюань закричал, чтобы его остановили. После этого он пригласил Дэн Чжи к себе во внутренние покои и принял его как почетного гостя.
      -- Ваш совет совпадает с моими мыслями, -- сказал он, обращаясь к Дэн Чжи. -- Я готов помириться с царством Шу. Согласны вы быть моим посредником?
      -- Вы доверяете мне, великий ван! -- воскликнул Дэн Чжи. -- А ведь вы хотели сварить меня в котле...
      -- Я верю вам, и решение мое непоколебимо! -- подтвердил Сунь Цюань.
      Предложив Дэн Чжи отдохнуть, Сунь Цюань созвал своих чиновников и сказал:
      -- Я владею обширными землями Цзяннани, Цзинчжоу и Чу. Однако владения мои находятся не в столь безопасном положении, как царство Шу. Но там нашелся такой человек, как Дэн Чжи, который сумел поддержать честь своего господина, а вот у меня нет никого, кто бы мог поехать в царство Шу и так же достойно защищать мои интересы.
      -- Я хотел бы быть вашим послом! -- живо отозвался один из присутствующих, выходя вперед.
      Это был чжун-лан-цзян Чжан Вэнь, уроженец области Уцзюнь.
      -- Я боюсь, что при встрече с Чжугэ Ляном вы не сможете отстоять до конца моих желаний, -- возразил Сунь Цюань.
      -- Чжугэ Лян такой же простой смертный, как и я, -- бросил Чжан Вэнь. -Чего же мне бояться его?
      Сунь Цюань остался доволен этим ответом и, наградив Чжан Вэня, повелел ему вместе с Дэн Чжи ехать в Шу.
      Тотчас же после отъезда Дэн Чжи в Восточный У Чжугэ Лян изложил императору Хоу-чжу свои планы на будущее:
      -- Несомненно, поездка Дэн Чжи увенчается успехом, и к нам из Восточного У приедет какой-нибудь мудрец. Примите его с надлежащими церемониями, и мы установим с ними прочный союз. Этим мы добьемся того, что вэйский правитель не посмеет начать против нас войну. А когда угрозы нападения с этой стороны не будет, я сам пойду на юг и покорю маньские племена. Потом я отправлюсь в поход против царства Вэй и завоюю его. Тогда уж и Восточному У не удержаться -- оно подчинится нам. Так будет восстановлено правление великой Ханьской династии!
      Хоу-чжу во всем согласился с Чжугэ Ляном.
      Вскоре приехал и Дэн Чжи вместе с Чжан Вэнем. Хоу-чжу в присутствии гражданских и военных чиновников вышел на красное крыльцо встречать посла. Чжан Вэнь гордо подошел к императору и поклонился. Хоу-чжу устроил в честь него большой пир, где оказывал послу всяческие знаки внимания и уважения, но никаких переговоров не начинал. После пиршества посла проводили отдыхать на подворье.
      На другой день Чжугэ Лян тоже устроил пышный прием Чжан Вэню и за чашей вина сказал ему:
      -- Покойный император Сянь-чжу не любил великого вана Сунь Цюаня, а нынешний государь его очень любит и предлагает заключить вечный союз против царства Вэй. Надеюсь, что по возвращении в княжество У вы доброжелательно изложите великому вану наши надежды.
      Чжан Вэнь с большим пылом дал обещание. Под влиянием выпитого вина он развеселился, беззаботно шутил и смеялся, в нем появилась даже некоторая самоуверенность.
      На третий день Хоу-чжу одарил Чжан Вэня золотом и парчой и вновь устроил в честь него пиршество в загородном дворце. На пир посла провожали чиновники.
      В разгар веселья, когда Чжугэ Лян усердно угощал гостя вином, в зал вошел человек и, поклонившись Чжан Вэню, сел на цыновку.
      -- Кто это такой? -- спросил Чжан Вэнь.
      -- Это Цинь Ми, ученый из округа Ичжоу, -- отвечал Чжугэ Лян.
      -- Называется ученым, а много ли он знает? -- улыбнулся Чжан Вэнь.
      -- У нас в царстве Шу мальчишки в три чи ростом и те уже учатся! Так что обо мне говорить не приходится, -- спокойно произнес Цинь Ми.
      -- Какими же науками вы владеете? -- спросил Чжан Вэнь.
      -- Всеми -- от небесных знамений до законов земли, от трех учений до девяти течений! -- отвечал Цинь Ми. -- Вы не найдете такой науки, которую бы другие знали, а я не понимал! Я изучил историю возвышений и падений древних и новых царств, все каноны и комментарии к ним, написанные мудрейшими и мудрыми!
      -- Раз вы так хвалитесь своими познаниями, разрешите задать вам вопрос о небе, -- промолвил Чжан Вэнь. -- Скажите, есть ли у неба голова?
      -- Есть!..
      -- А в какую сторону она обращена?
      -- К западу! Ведь в "Шицзине" сказано: "С любовью глядит оно на запад". Эти слова указывают на то, что голова неба находится на западе.
      -- А есть ли у неба уши?
      -- Небо высоко, но оно все слышит, что творится внизу, -- отвечал Цинь Ми. -- Недаром же в "Шицзине" говорится: "Аист прокричит в глубоком болоте, и небо услышит его". Разве могло бы оно слышать, если б у него не было ушей?
      -- А ноги есть у неба?
      -- Есть и ноги. "Тяжела поступь неба", -- так написано в "Шицзине". Может ли быть поступь без ног?
      -- Ну, а фамилия у неба есть? -- продолжал спрашивать Чжан Вэнь.
      -- А как же без фамилии? -- удивился Цинь Ми.
      -- Какую же фамилию носит небо?
      -- Лю!..
      -- С чего вы это взяли?
      -- Давно всем известно, что фамилия Сына неба -- Лю!
      -- Но ведь солнце всходит на востоке, с этим вы согласны? -- спросил Чжан Вэнь.
      -- Совершенно верно! Солнце всходит на востоке, но заходит на западе! -- не задумываясь, бросил Цинь Ми.
      Ответы его были блестящи, речь лилась гладко; все присутствующие были поражены его талантом. Чжан Вэнь умолк. Тогда Цинь Ми решил в свою очередь задать ему вопрос.
      -- Вы знаменитый ученый из Восточного У, -- начал он. -- Вы расспрашивали меня о небе, и я полагаю, что вы сами глубоко постигли его законы. Как известно, первоначально существовал хаос, из которого постепенно выделились силы мрака и света -- инь и ян. Легкое и светлое вознеслось вверх, и так образовалось небо. Тяжелое и мутное скопилось внизу, и образовалась земля. Когда титан Гунгунши был убит, он, падая, задел головою гору Бучжоу -- этот столп, подпирающий небо, и тогда обвалился юго-восточный угол земли. Это привело к тому, что земля осела на юго-востоке, а небо наклонилось на северо-запад! Но ведь небо легкое и светлое, и мне хотелось бы услышать от вас, почему же все-таки оно наклонилось? Кроме того, скажите, что еще бывает столь же светлое и легкое?
      Чжан Вэнь молчал. Он не мог ответить на эти вопросы.
      -- Не знал я, -- произнес он, вставая с цыновки, -- что в царстве Шу так много замечательных людей. Я охотно послушал бы ваши рассуждения, чтобы просветиться в своем невежестве.
      -- Во время пира можно задавать трудноразрешимые вопросы только в шутку, -- поспешил вставить Чжугэ Лян, опасаясь, как бы Чжан Вэнь не был совсем посрамлен, и добавил, обращаясь к нему: -- Зато вы хорошо знаете, как установить мир. И если бы вы поделились с нами своими знаниями, это не оказалось бы пустой забавой!
      Чжан Вэнь поклонился и поблагодарил Чжугэ Ляна. А тот велел Дэн Чжи ехать вместе с Чжан Вэнем послом в Восточный У. Чжан Вэнь и Дэн Чжи попрощались с Чжугэ Ляном и тронулись в путь.
      Между тем долгое отсутствие Чжан Вэня начало тревожить Сунь Цюаня, и он созвал на совет гражданских и военных чиновников. Но в это время приближенный сановник доложил, что Чжан Вэнь возвратился и вместе с ним прибыл Дэн Чжи, посол царства Шу.
      Сунь Цюань велел просить их. После приветственных церемоний Чжан Вэнь рассказал о великодушии и добродетелях Чжугэ Ляна и о его желании заключить крепкий мир с Восточным У.
      Обрадованный Сунь Цюань устроил в честь посла пир, во время которого он обратился к Дэн Чжи с такими словами:
      -- Разве не великой радостью будет, если мы совместно с царством Шу уничтожим царство Вэй и, разделив между собой завоеванные земли, установим в Поднебесной великое благоденствие?
      -- Два солнца не светят на небе, два государя не правят народом, -- отвечал Дэн Чжи. -- Когда исчезнет царство Вэй, еще неизвестно, на кого обратится воля неба. Ясно лишь одно: тот, кто будет государем, должен обладать великими добродетелями, а его подданные преданно служить ему. Лишь тогда прекратятся войны.
      -- В ваших словах звучат искренность и преданность! -- засмеялся Сунь Цюань.
      Он щедро наградил Дэн Чжи и проводил его обратно в Шу. С той поры между царством Шу и Восточным У установились мирные отношения.
      Вэйские разведчики донесли Цао Пэю о новом союзе между Восточным У и царством Шу. Сообщение это сильно разгневало вэйского правителя.
      -- Раз У и Шу вступили в союз, значит они замышляют что-то против нас! -воскликнул он. -- Уж лучше мы первыми нападем на них!
      И он приказал созвать совет.
      В это время да-сы-ма Цао Жэня и тай-вэя Цзя Сюя уже не было в живых.
      Ши-чжун Синь Би докладывал Цао Пэю:
      -- У нас земли обширные, но население редкое, и поэтому начинать войну нам невыгодно. Надо еще лет десять подготавливать воинов и заниматься землепашеством, чтобы запастись вдоволь провиантом и не нуждаться в войске. Только так нам удастся разгромить царства Шу и У.
      -- Вы рассуждаете, как последний трус! -- раздраженно ответил Цао Пэй. -Ждать десять лет! Враг сам вторгнется в наши владения!.. -- И он тут же отдал приказ подымать войско в поход против У.
      -- Восточный У защищен рекой Янцзы, через которую можно переправиться только на судах, -- заметил Сыма И. -- Не имея судов, нельзя двигаться с места. И вам, государь, предстоит самому отправиться в поход. Надо провести суда из реки Цайин в реку Хуайхэ и захватить Шоучунь, а потом дойти до Гуанлина, переправиться через Янцзы и взять Наньсюй. Ничего другого я не могу предложить.
      Цао Пэй принял его совет, и работа закипела. Сотни мастеровых дни и ночи строили десять больших императорских кораблей, каждый длиною более двадцати чжанов, вместимостью по две тысячи воинов. Кроме того, было собрано более тридцати боевых судов.
      Осенью, в восьмом месяце пятого года периода Хуан-чу [224 г.] по вэйскому исчислению, Цао Пэй созвал военачальников и распределил назначения. Войско должно было выступить четырьмя отрядами. Впереди Цао Чжэнь, за ним Чжан Ляо, Чжан Го, Вэнь Пин и Сюй Хуан. Сюй Чу и Люй Цянь были поставлены во главе основных сил и несли охрану императора, а Цао Сю прикрывал тыл. Сам Цао Пэй возглавлял военные суда, и с ним отправились советники Лю Е и Цзян Цзи. Всего в войске насчитывалось около трехсот тысяч человек.
      Сыма И, получивший звание шан-шу пу-шэ, оставался в Сюйчане. На него возлагались все дела, касавшиеся управления государством.
      О том, как войско Цао Пэя совершало этот поход, мы рассказывать не будем.
      Тем временем лазутчики донесли Сунь Цюаню, что Цао Пэй вышел из реки Цайин в реку Хуайхэ и что трехсоттысячная армия намеревается овладеть Гуанлином и переправиться на южный берег Янцзы. Встревоженный этим известием, Сунь Цюань созвал военный совет.
      -- Великий ван, ведь вы заключили союз с царством Шу! -- напомнил советник Гу Юн. -- Напишите письмо Чжугэ Ляну, чтобы он из Ханьчжуна выступил против вэйцев и отвлек часть их сил. А в Наньсюй пошлите кого-нибудь из военачальников.
      -- Мне кажется, что только Лу Сунь сможет отбить нападение вэйцев, -подумав, сказал Сунь Цюань.
      -- Нет, Лу Сунь охраняет Цзинчжоу, и отзывать его опасно, -- возразил Гу Юн.
      -- Это я знаю, -- ответил Сунь Цюань, -- но кто способен его заменить?
      -- Разрешите мне отразить нападение вэйцев! -- раздался голос одного из военачальников. -- Пусть только Цао Пэй переправится через Янцзы! Я схвачу его живым и доставлю вам! А если он не перейдет реку, так я все равно перебью половину его войска!
      Сунь Цюань узнал голос Сюй Шэна и сказал:
      -- Хорошо. Идите защищать Наньсюй, и я буду спокоен!
      Он назначил его полководцем, и Сюй Шэн стал собираться в поход. Прежде всего он приказал военачальникам заготовить побольше оружия и знамен, необходимых ему для задуманного плана обороны побережья реки. Но один из военачальников возразил:
      -- Великий ван возложил на вас большую ответственность, и вы сами обещали взять в плен Цао Пэя. Почему же вы не посылаете войско на северный берег, а ждете, пока Цао Пэй придет сюда? Боюсь, не видать нам успеха!
      Это сказал храбрый военачальник Сунь Шао, племянник Сунь Цюаня, прежде охранявший Гуанлин.
      -- У Цао Пэя сильное войско, -- ответил Сюй Шэн. -- На северный берег мы не пойдем. Но пусть только вражеские суда соберутся там, и я найду способ разгромить их!
      -- У меня три тысячи воинов, и я хорошо знаю окрестности Гуанлина, -- не сдавался Сунь Шао. -- Разрешите мне переправиться на тот берег и вступить в бой с Цао Пэем! Если я не одержу победу, готов понести наказание по военным законам!
      Сюй Шэн не соглашался, а Сунь Шао продолжал настаивать.
      -- Ты военачальник и не слушаешься моих приказов, -- в конце концов разгневался Сюй Шэн, -- какой же ты пример подаешь простым воинам!
      И он приказал страже отрубить голову Сунь Шао. Стража подвела его к воротам лагеря, где стояло черное знамя. Но кто-то из военачальников успел предупредить Сунь Цюаня, и тот бросился спасать своего племянника. Разогнав стражу, он освободил его.
      -- Я хорошо знаю окрестности Гуанлина, -- твердил Сунь Шао. -- Лучше всего сражаться с Цао Пэем на северном берегу. А если мы пустим его сюда, на южный берег, нам конец!
      Сунь Цюань направился прямо в шатер Сюй Шэна. Тот встретил его такими словами:
      -- Великий ван, вы назначили меня полководцем, но этот отчаянный храбрец Сунь Шао не подчиняется военным законам! Зачем вы помиловали его? Он должен понести суровое наказание!
      -- Сунь Шао -- отважный воин и нарушил приказ не со зла, -- возразил Сунь Цюань. -- Будьте к нему великодушны!
      -- Законы устанавливали не вы и не я, -- отвечал Сюй Шэн. -- Они даны для того, чтобы их выполнять. А вы поступились законом ради родственника. Как же тогда повелевать людьми?
      -- Я не спорю, Сунь Шао нарушил ваш приказ, и его следовало бы наказать, -согласился Сунь Цюань. -- Правда, он носил фамилию Юй, но мой брат Сунь Цэ очень любил его и пожаловал ему свою фамилию Сунь. Сунь Шао и мне оказывал много услуг. Казнить его -- значит нарушить долг по отношению к моему старшему брату.
      -- Хорошо, великий ван, ради вас я отменяю смертную казнь, -- решил уступить Сюй Шэн.
      Сунь Цюань велел племяннику благодарить полководца, но Сунь Шао злым голосом закричал:
      -- Все равно я поведу войско против Цао Пэя! Лучше умру в бою, чем стану повиноваться Сюй Шэну!
      Сюй Шэн побледнел от гнева, но Сунь Цюань поспешил прогнать Сунь Шао и успокаивающе произнес:
      -- Не давайте ему никаких поручений. Пусть идет куда угодно! Невелика беда, если даже он и погибнет.
      С этими словами Сунь Цюань вышел из шатра и уехал.
      Ночью Сюй Шэну сообщили, что Сунь Шао с отрядом все-таки ушел за реку. Не желая краснеть перед Сунь Цюанем за неудачу его племянника, он отправил на помощь Сунь Шао отряд воинов под начальством Дин Фына.
      Когда суда вэйского правителя Цао Пэя подошли к Гуанлину, передовой отряд Цао Чжэня уже стоял у берега великой реки Янцзы.
      -- Сколько войск противника на том берегу? -- спросил Цао Пэй.
      -- Река так широка, что отсюда не видно ни войска, ни знамен, ни лагерей, -- отвечал Цао Чжэнь.
      -- Они, наверно, придумали какую-нибудь хитрость, -- предположил Цао Пэй. -- Мы лично проверим это.
      Императорские суда вышли на простор реки и стали на якорь. На судах развевались разноцветные знамена, расшитые изображениями драконов и фениксов, солнца и луны.
      Цао Пэй, стоя на борту корабля, вглядывался в противоположный берег. Там незаметно было никаких признаков жизни.
      -- Если исходить из "Законов войны", то при наступлении такой огромной армии, как наша, враг должен был подготовиться, -- заметил стоявший рядом советник Лю Е. -- И вам, государь, следует быть очень осторожным. Переправляться через реку пока нельзя. Подождите несколько дней, посмотрите, что будет делать противник, пошлите разведку на вражескую сторону.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105