Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Тайна леди

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Беверли Джо / Тайна леди - Чтение (стр. 11)
Автор: Беверли Джо
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      Дело за ней.
      «Святой Петр и святая Вероника, помогите нам обоим. Это несправедливо!»
      У Петры перехватило дыхание, когда клинок разрезал рукав сюртука Робина. Разрезал ли он плоть? Нет, похоже, он не ранен. У подручного Варци набухал на виске синяк, но он избежал самого страшного удара Робина. Оба тяжело дышали, и им, наверное, мешали сапоги и сюртуки. Они двигались вверх и вниз по дороге. Петра положила пистолет на край повозки и прицелилась, но они двигались так быстро, а она не могла рисковать своим единственным выстрелом. В какой-то момент итальянец резко повернулся, ударив назад, и почти застал Робина врасплох.
      Белая вспышка.
      Кокетка! Как ей удалось спрыгнуть? Но она была тут, тявкая и кусая за ноги человека, который напал на ее любимого хозяина. Со злобной улыбкой итальянец повернулся, чтобы проткнуть ее.
      Робин отвел клинок в сторону и ударил противника в плечо.
      Петра вскочила с победным криком, но, даже когда Робин выдернул свою шпагу и полилась кровь, итальянец перебросил шпагу в левую руку и ранил Робина в бедро.
      Робин покачнулся, нога у него подогнулась. Итальянец ударил его в плечо. Робин поймал клинок рукоятью и оттолкнул его, но он нетвердо стоял на ногах. Петра вспомнила о своем пистолете и подняла его обеими руками, зная, что должна выстрелить.
      Но тут появился Дэн Флетчер, он подбежал к итальянцу с дубиной в руках и ударил его ею по голове. Итальянец вскрикнул и рухнул на землю.
      Минуту Петра просто смотрела, но потом вспомнила, что нужно поставить курок на предохранитель, прежде чем положить пистолет, и бросилась на помощь Робину.
      – Сядьте, сядьте! – кричала она, обняв его. – Рана тяжелая?
      – Если я сяду, то уже не встану, – пробормотал Робин. – Будь проклят Варци до самых глубин ада. Он что, само воплощение дьявола? Где он?
      – Не здесь, в этом я уверена, иначе вы были бы уже мертвы. Обопритесь тогда на повозку. Мистер Флетчер, помогите, пожалуйста.
      Кокетка просто обезумела, поэтому Петра взяла ее одной рукой и отдала Робину в обмен на окровавленную шпагу. Робин, несмотря на боль и усталость, нашел в себе силы утешать и хвалить маленькое создание.
      О, милостивые святые на небесах, как сможет она вынести расставание с этим человеком? Он сражался за нее, рисковал ради нее жизнью, был ранен из-за нее. Она довела его до повозки и положила шпагу на дно. Потом опустилась на колени, чтобы зажать ладонью кровоточащую рану.
      – Мне нужен бинт, – сказала Петра.
      – Возьмите мою рубашку, – сказал Робин. – Но прежде надо связать фехтовальщика, пока он не пришел в себя.
      – Думаю, он мертв, – произнес Дэн Флетчер. – Чертовски на это надеюсь. Но я проверю.
      Робин посадил Кокетку в телегу и снял сюртук. Петра смотрела, как Дэн Флетчер подошел к поверженному итальянцу с дубинкой в руке и пошевелил его ногой.
      – Мертв, можете не сомневаться, – сказал он, вернувшись. Петра уже раньше видела смерть, но не такую внезапную и жестокую.
      – Петра?
      Она подняла глаза и, увидев, что Робин разделся до пояса, торопливо схватила рубашку и попыталась разорвать ее, но рубашка оказалась очень крепкой.
      – Нож, – пробормотала она, поднимая юбку, пытаясь в то же время давить на рану. Но конечно, ни кинжала, ни ножен там не было. Она заметила взгляд Робина и опустила юбку.
      – Мистер Флетчер, мне нужно разрезать эту рубашку.
      Тот появился с большим ножом в руке и быстро разрезал ткань.
      – Мерзкий иностранец, – пробормотал он.
      Петра надеялась, что он не считает ее иностранкой, и прижала тампон из ткани к ране. Длинными полосками из рукава она крепко привязала его. Как же закрепить? Она вытерла руки о бинт, потом вытащила сапфировую с жемчугом булавку и использовала ее. Она смотрела на повязку минуту или две, но бинты не пропитывались кровью.
      Петра встала и тяжело выдохнула:
      – Думаю, пока что все будет в порядке, но вам нужно лечь в постель и показаться доктору. Как далеко до Стаутинга? – обратилась Петра к мистеру Флетчеру.
      – Миль восемь.
      – Его нельзя трясти в телеге так долго.
      – Можно устроить его прямо здесь, мадам. Тут недалеко живет моя племянница Сари.
      – Я здесь, – процедил Робин сквозь зубы, – мне холодно. Подайте мое пальто, пожалуйста.
      Флетчер подал ему пальто, и Робин надел его, но движение длинного, стройного мускулистого торса, как обычно, поглотило все внимание Петры. Она поддалась искушению и прикоснулась к нему.
      – Мне нужно проверить, действительно ли вы замерзли, – сказала она. – Ваше сердце учащенно бьется.
      – Ничего удивительного, – пробормотал он. Взгляды их встретились. Даже будучи раненым, этот повеса способен на вожделение.
      Петра убрала руку.
      – Здесь мы все еще в опасности? – тихо спросила она по-французски.
      Робин ответил по-английски:
      – Нет смысла хранить секреты от мистера Флетчера, моя дорогая. Мои извинения за то, что подвергли вас опасности, сэр, но я понятия не имел, что они найдут нас здесь.
      – Они? – переспросил мужчина, оглядываясь. Похоже, он не боялся, просто был начеку. Как-никак брат контрабандиста.
      – Здесь только один, я думаю. – Робин быстро рассказал Флетчеру историю о сестре-монашке.
      Мужчина пристально посмотрел на него:
      – Прошу прощения, сэр, но вы относитесь друг к другу не как брат и сестра. Если уж на то пошло, я бы даже не сказал, что леди англичанка.
      Робин растерянно посмотрел на Петру.
      – Вы правы, – произнесла она с грустной улыбкой. – Честно говоря, я итальянка, и мы с Робином сбежали, чтобы пожениться. Моя семья послала за нами людей.
      – А-а, – протянул Флетчер. – А вы контессина, да? Звучит солидно.
      Деревенские люди не дураки, как считают многие.
      – Так и есть, – сказал Робин. – Вы все еще готовы помочь нам?
      – Почему бы нет, сэр. Просто хочется знать, что происходит. Так вы считаете, что этот человек был один?
      – Да.
      – Тогда давайте посадим вас в повозку.
      – А что делать с убитым? – спросил Робин, сидя в повозке и вытянув перевязанную ногу.
      – Я пока просто оттащу его с глаз долой, – сказал Дэн Флетчер и направился к мертвому, по пути затирая следы крови. Он снова забрался на козлы и щелкнул лошадей. – Потерпите несколько минут, сэр.
      Они поехали по тряской дороге. Робин стиснул зубы и терпел.
      – Простите, что я не выстрелила, – сказала Петра. – Я боялась попасть в вас.
      – Ваш первый выстрел напугал его.
      – Но вы ранены.
      – Это царапина.
      – Это не царапина. Рана может загноиться…
      Робин закрыл глаза.
      – Петра, это не поможет.
      Сейчас он был таким бледным.
      – Очень хорошо, очень хорошо. Не беспокойтесь ни о чем. Я позабочусь о вас.
      Его губы дрогнули.
      – Разве это не моя роль в этой пьесе?
      – Молчите.
      Он зашипел, когда повозка особенно резко подскочила, и Петра снова проверила повязку. Появилась кровь.
      – Они, должно быть, разделили силы, – пробормотал Робин. – Мне следовало предугадать это. У Варци было время обдумать поездку. Если бы мы сели на другой корабль, то не поехали бы в Дувр. Он послал своего человека наблюдать за дорогой от ближайшего порта. Проклятие, я чувствую себя полным идиотом!
      Петра сжала его руку.
      – Я тоже об этом не подумала.
      – Но вы прекрасная дама, а я странствующий рыцарь.
      – Робин! Я знаю, знаю, вы такой. – Ей пришлось сказать это, хотя она знала, что не должна. – У вас действительно такой характер, какой мог бы мне понравиться.
      Он печально улыбнулся, но при очередном толчке повозки поморщился.
      – Фехтование гораздо приятнее у Анджело.
      Она не поняла, что он имеет в виду, но догадалась, что это что-то вроде шутки.
      – У меня очень грустный протокол, – сказал он. – На данный момент вы спасли меня, не дав перерезать мне горло, самостоятельно спаслись от человека Варци, а теперь не даете мне истечь кровью. Я пережил эту схватку только при помощи Кокетки и Флетчера.
      – Чепуха. Без вас я была бы пленницей этого человека, и без вас ни Кокетка, ни Флетчер не смогли бы ничего сделать. То, как вы выскочили из повозки, было великолепно. Вы застали его врасплох. А теперь помолчите и позвольте мне позаботиться о вас.
      – Как прикажет миледи, – произнес Робин и закрыл глаза. Последний отрезок пути по ухабистой дороге был самым тяжелым, и Петра возблагодарила Господа, когда они въехали в крестьянский двор и остановились. Повязка пропиталась кровью, и Петре снова пришлось зажать рану рукой.
      Им навстречу с лаем выбежала черно-белая собака. Миловидная молодая женщина схватила собаку за ошейник и крикнула:
      – Что ты здесь делаешь, дядя Дэн?
      – Еду в Эшфорд, – ответил он, спускаясь. – Были кое-какие неприятности.
      – Это удивительно. Таможенники?
      – Нет. Вез эту пару в Вестерхангер, и на нас напал разбойник.
      – Дэн Флетчер, не говори глупостей!
      – Это не глупости. Ясно как день, что это был разбойник. К тому же иностранец.
      – И где же он?
      – Мертв. Я убрал его подальше.
      Женщина уставилась на него, но не выглядела потрясенной.
      Из двери появился молодой человек в рубашке.
      – Что такое, Сари? Дядя Дэн? – удивился он.
      Дэн снова рассказал их историю, потом представил Робина и Петру Тому и Сари Гейнер. Из дома выбежали двое маленьких детей, чтобы поглазеть на них, вскоре к ним присоединилась девочка постарше. Прибежал парнишка лет двенадцати. Все в семье были темноволосые, светлокожие и крепкие.
      Госпожа Гейнер подошла к повозке. Увидев повязку на ноге Робина, воскликнула:
      – Боже мой! Несите его внутрь, дурни. Кит, скачи на Мейси за доктором.
      – Никакого доктора, – резко сказал Робин.
      – Но, сэр…
      – Он, наверное, прав, девочка, – сказал Дэн Флетчер. – Не нужно привлекать к себе внимание.
      Конечно, контрабандисты не хотят огласки, так же как и Робин. Все-таки они с Петрой только что нелегально высадились на берег.
      – Рана не тяжелая, – сказал Робин.
      Петра пока решила не спорить. Посмотрит рану, тогда и решит.
      Двое мужчин внесли Робина в дом. Он молчал, но ему явно было больно. Всю дорогу госпожа Гейнер восклицала:
      – Разбойники? Среди бела дня? Ну, знаете ли! Куда катится мир?
      Внутри она бросилась стелить на кровать грубую простыню, и Робина положили на нее с подушками под спиной, чтобы он мог сидеть. Он все еще держал в руках Кокетку, которая теперь вырвалась на свободу, чтобы обнюхать его окровавленную повязку.
      – Боже мой, что это? – воскликнула жена фермера, протягивая руку за палкой.
      – Героиня, – ответил Робин, поглаживая Кокетку.
      – Что?
      – Собака, – сказал он. – Маленькая, но отважная. Она рисковала жизнью ради меня.
      – Крыса могла бы ее съесть, – сказала миссис Гейнер.
      Фермерская собака пришла вместе с ними и теперь смотрела на Кокетку так, будто узнавала что-то, что называет себя собакой, и даже собакой женского пола, но совершенно не знала, что с ней делать.
      Миссис Гейнер прогнала пса.
      – Так вы сражались с разбойником, сэр? Какой поворот.
      – Не совсем разбойником, – произнес Дэн Флетчер, стоя у двери. – Эти двое сбежали, а он был из тех, кто хотел вернуть ее. Вернуть в Италию.
      – В Италию! Вот это да! Это очень плохо, приехать сюда, чтобы создавать неприятности.
      – Простите, – сказала Петра.
      – О, да я не о вас, мэм. Но значит, вы папистка?
      С тем же успехом она могла спросить: «Может, вы заражены чумой?»
      – Сейчас нет, – солгала Петра.
      – А-а, это хорошо. Ты уже едешь, Дэн?
      – Не могу задерживаться. Похоже, что он был один, но скажи Тому быть настороже.
      Робин спросил:
      – Не будет ли проблем с властями? Я не собирался задерживаться здесь и не хочу причинять вам неприятности.
      – Им нет нужды знать что-то об этом, сэр. – Мужчина коснулся головы в подобии приветствия.
      – Подождите, – сказал Робин и, стиснув зубы, повернулся, чтобы достать деньги.
      – Перестаньте. – Петра поспешила к нему, не подумав о том, что ее рука, засунутая глубоко в его карман, будет означать. Ее щеки вспыхнули, когда она нащупала монеты, а его бриджи вздулись. Она услышала, как хозяйка подавила смех.
      Даже Робин, наверное, покраснел, когда взял монеты, которые она достала. Он дал Флетчеру гинею.
      – Небольшая плата за мою жизнь, сэр. Спасибо.
      – Спасибо вам, сэр, но вы сделали все сами. Я никогда не видел такой драки, это точно. И не пожалею, если больше не увижу. Храни вас Бог, сэр. – Он снова коснулся головы и вышел. Вскоре послышался стук удалявшихся копыт.
      – Я должна помочь с дойкой, – сказала миссис Гейнер. Ее муж уже ушел. – Вы можете заняться его ногой, мэм?
      – Да, конечно.
      – Тогда я принесу вам тряпки, горячую воду и бальзам.
      – Благодарю вас за вашу доброту, мэм, – сказал Робин с улыбкой. Женщина порозовела. Она была добропорядочной женой и матерью, но не осталась равнодушна к его шарму.
      – Так я вам и поверила, – сказала она и поспешила прочь. Вскоре Петра получила таз горячей воды, чистые тряпки и горшок зеленого бальзама. Она вытащила драгоценную булавку, отложила ее в сторону и размотала окровавленные бинты, но тампон прилип. Она размочила его, но последние куски все равно пришлось отдирать.
      – Проклятие! – вырвалось у Робина.
      – Рана должна быть открытой, – сказала Петра, увидев, что кровотечение усилилось. Она опять прижала к ней тампон, и кровотечение замедлилось. – Теперь снимите бриджи, чтобы я могла как следует забинтовать ее.
      – Дерзкая девица.
      Петра раздела Робина и снова уложила его на кровать. Потом она взяла большие ножницы, которые принесла миссис Гейнер.
      – Ваши кальсоны пропитались кровью.
      Робин улыбнулся:
      – Это может стать интересным.
      – Я просто отрежу их с одной стороны.
      – Я не против обнажиться ради такого случая.
      – Ведите себя прилично.
      – Это не в моих правилах. – Несмотря на то что Робин говорил в шутливом тоне, видно было, что он потрясен случившимся.

Глава 20

      Петра сморгнула слезы и стала отрезать окровавленную часть кальсон, стараясь игнорировать то, как его идеально вылепленное тело золотилось в теплых утренних лучах солнца. Снаружи замычала корова, слышались резкие крики ворон, пели певчие птицы. Петра легко могла представить себе, как бросит ножницы и ляжет рядом с ним на кровать, свернувшись калачиком, чтобы наслаждаться деревенским покоем.
      Кокетка вскочила на Робина. Собачка была не способна на суровый взгляд, но она попыталась.
      – Ты бабочка мудрости? – пробормотала Петра. Робин повернулся:
      – Что?
      – Ничего. – Она закончила обрезать его кальсоны и сосредоточилась на ране.
      Шпага была острой, это хорошо. Длинный разрез оказался с чистыми краями, но Петра не могла сказать, насколько сильно задета мышца. Она начала осторожно очищать рану.
      – Думаю, нам нужен доктор.
      – Только не здесь. Нам нужно ехать дальше.
      Госпожа Гейнер вернулась с подносом.
      – Мы садимся завтракать, я принесла вам чай и яйца, сэр. – Она замерла на месте. – Боже мой, да вы красавец.
      – Благодарю вас, – сказал Робин, смеясь. – Вы тоже красавица, но к тому же еще и добрая, миссис Гейнер.
      – Да ну вас, – сказала она, ставя поднос рядом с ним на кровать.
      – Не будете ли вы так добры, мэм, послать весточку моему другу?
      – Тому, что в Стаутинге?
      – Верно. В гостиницу «Черный лебедь». Он избавит вас от нашего присутствия.
      – Вы нам не в тягость, сэр, правда, но после завтрака Кит может туда съездить. Для него это как праздник.
      Она вышла, и пока Робин ел, Петра мыла его ногу. Когда она закончила, вода в тазу была темно-коричневой.
      – Вы потеряли много крови.
      – Наверное, поэтому я чувствую себя так беззаботно.
      Она сурово посмотрела на него, но его лицо стало бесстрастным. Петра немного развела края раны. Он резко вдохнул и напрягся, но терпел.
      – Лезвие было острым, – сказала она, – так что внутрь скорее всего ничего не попало. Тупые клинки и пистолетные пули гораздо хуже. – Она решила не использовать незнакомый бальзам и снова перевязала рану полосками его рубашки и тряпками миссис Гейнер.
      Петра нахмурилась, увидев выражение его лица.
      – Вам очень больно?
      – Нет.
      – Вы ранены где-нибудь еще?
      Он раскинул руки, держа в одной чашку.
      – Вы видите какие-нибудь другие раны?
      Она заставила себя посмотреть. Она даже запустила пальцы в его волосы, чтобы ощупать голову. Он вдруг расслабился.
      – Это очень приятно.
      Петра знала, что это так, поэтому массировала ему голову. Глядя на него сверху вниз, она могла расслабиться теперь, когда он ее не видел. Могла показать свою любовь через нежные движения своих рук.
      Она любила его. Петра подозревала это и раньше, но во время боя окончательно убедилась в этом. Противник превосходил Робина, но он продолжал сражаться, чтобы защитить ее, и сражался достойно.
      Петра тихонько рассмеялась. Собачка лежала у него на коленях, и он ласково поглаживал ее.
      – Что? – невозмутимо спросил он.
      – Я ласкаю вас, вы ласкаете Кокетку.
      – Ложитесь мне на колени, и я буду вместо нее ласкать вас.
      Она на мгновение закрыла глаза и отстранилась.
      – Кокетка, объясни ему, почему это очень плохая идея. Я собираюсь вынести грязную воду и насладиться свежим воздухом.
      Петра прошла через кухню, где вся семья завтракала, и выплеснула воду на землю, а потом просто стояла, укрепляя свою решимость. Он был не для нее.
      Она вернулась в дом и обнаружила, что муж и сын уже ушли по делам. Миссис Гейнер и ее старшая дочь мыли посуду, а двое младших играли с кошкой. Это было приятным напоминанием, что счастливые дома существуют. Петра могла бы пожелать жить вот так, но даже после лет, проведенных в монастыре, она не чувствовала себя частью этого простого мира.
      – Садитесь, мэм, – предложила миссис Гейнер, вытирая фартуком руки. – Позавтракайте.
      Петра села, зная, что лучше какое-то время избегать Робина.
      – Пиво, мэм? Или парное молоко?
      – Молоко, пожалуйста.
      – Ешьте все, что на столе.
      На столе лежал черный деревенский хлеб, стояли масло и сливовый джем. Это было восхитительно.
      – Какой у вас красивый мужчина, – с улыбкой сказала миссис Гейнер. – Неудивительно, что вы сбежали с ним.
      Петра покраснела.
      – Но очень самоуверенный. Он не даст вам покоя, это точно.
      – Самоуверенный? – переспросила Петра, гадая, не знает ли женщина имя Робина.
      – Как петух. Всегда доволен собой. Всегда командует. – Она взяла большую глиняную миску и стала насыпать в нее муку из ларя.
      – Да, он именно такой, – согласилась Петра, вспоминая время, когда думала о нем точно так же. Но теперь Петра увидела его в совершенно ином свете.
      – И ужасный донжуан, должна сказать.
      – Он очень хороший донжуан, – запротестовала Петра, и женщина рассмеялась.
      – Интересная вы. – Чашка с чем-то пенящимся была вылита в муку вместе с водой. Женщина месила тесто. – И где же вы с ним познакомились?
      Если уж лгать, то лгать по-крупному.
      – На маскараде в Венеции.
      – О-о, это там, где все люди в разных костюмах, как лицедеи в рождественской пьесе?
      Петра понятия не имела, что такое лицедеи, но сказала:
      – Да. Ваш ближайший друг может пройти мимо, и вы не узнаете его.
      Пока миссис Гейнер месила тесто, они с Петрой болтали о мужчинах и ухаживании. Но когда зашел разговор о том, где они с Робином будут жить, Петра встала, решив, что в своих фантазиях может зайти слишком далеко.
      – Я должна посмотреть, как он. И он захочет послать письмо другу.
      – О, верно. Зуки, пойди найди Кита.
      Девочка убежала, а Петра поспешила в спальню. Робин крепко спал, полусидя на подушках. Петра остановилась, наслаждаясь его утонченностью. И его красотой, потому что он был почти полностью обнажен. Его рука лежала на Кокетке, которая бдительно сторожила его.
      – Papillon couche, – с улыбкой сказала Петра.
      На сундуке лежало одеяло. Она взяла его и накрыла Робина, оставив открытыми руку и собаку, но затем коснулась его щеки тыльной стороной пальцев, чтобы убедиться, что у него нет лихорадки. Жара не было, но он повернул голову и что-то пробормотал.
      Ей представилась идеальная возможность сбежать. Она пошлет записку капитану Роузу, а потом уедет. Но ей нужна бумага. У Робина была кожаная записная книжка. Она нашла ее в левом кармане его сюртука вместе с карандашом в изящном футляре. Но когда Петра открыла книжку, она обнаружила, что это не просто дневник или источник бумаги для записок на скорую руку, это было что-то вроде альбома, куда люди записывали пожелания для него.
      На первой странице она прочла: «Моему дорогому Робину. Летай, мой милый, но не слишком высоко. Мама». Почерк был замысловато украшен, а вся страница разрисована летящими птицами. Петра почувствовала симпатию к встревоженной матери такой птицы. Вероятно, ей не следовало читать дальше, но она не могла устоять. Писавшие выбирали любую страницу по желанию, поэтому ей пришлось пролистать полкниги, чтобы найти следующую запись.
      «Я буду всегда молиться за тебя. Лейси». Интересно, кто написал эти строки, украшенные лентами и цветами. Возможно, у него есть сестра.
      На следующей странице было нацарапано: «Magnifique! Кларисса».
      Это было не от родственницы.
      «Ты чудовище. Я ненавижу тебя. Вернись ко мне скорее, или я умру!» Подпись «Л».
      Неудивительно, что женщины так желали его, а некоторые просто любили. Робин был добрым и великодушным.
      Слишком щедрым в своей любезности, сказала она себе и стала искать чистую страницу. Несколько страниц уже были вырваны, так что она не чувствовала вины, что сделает то же самое. Тут ее внимание привлекла еще одна исписанная страница. Здесь не было рисунков, зато много слов.
      «Третий день января, год от Рождества Христова 1760.
      Твердо решено, что молодой человек никогда не должен жениться. Вследствие этого мы, закоренелые холостяки, настоящим устанавливаем штраф, который должен уплатить каждый из нас, кто поддастся этому порочному состоянию с этого и до того дня, когда мы достигнем возраста тридцати лет. Штрафом за проступок будет тысяча гиней, пожертвованных фонду леди Фаулер для Общества реформирования морали».
      Это было подписано тремя разными почерками: Воробей, Роуз и Язычник. Петра узнала в Воробье элегантный почерк Робина. Убийца Кок-Робина. Зачем брать такое имя?
      Роуз? Это был контрабандист. Неудивительно, что он захотел скрыть свое настоящее имя.
      Язычник? Она не могла себе представить, что кто-то мог додуматься назвать себя язычником даже забавы ради.
      Робин закоренелый холостяк. А если окажется, что она носит его ребенка?
      Петра ни за что не скажет ему об этом. Ей не нужен брак по обязанности. Ведь она даже не знает, кто он и чем зарабатывает себе на жизнь. Единственное, что Петра знала точно, что он дамский угодник и что будет ужасным мужем, если заставить его жениться.
      Она выбрала чистый лист и написала капитану Роузу, особенно подчеркнув необходимость срочно показаться доктору. Она вырвала этот лист, сложила его и надписала адрес, который упомянул Робин, – гостиница «Черный лебедь», Стаутинг. У нее не было воска, чтобы запечатать, но в этом письме не было ничего личного.
      Она долго смотрела на следующую страницу, потом написала:
      «Спасибо, Кок-Робин. Да пребудет с вами Господь. Пожалуйста, слушайтесь вашу матушку и берегите себя.
      П.».
      Она положила книжку на маленький столику кровати, вложив карандаш на этой странице, и взяла свой плащ. На вороте она увидела камею. Ей следовало оставить ее, но ей нужно было чем-то застегивать плащ. Петра подумала о сапфирово-жемчужной булавке. Возможно, очень скоро ей понадобятся деньги, и придется булавку продать. Но булавка слишком дорогая. Сразу возникнет подозрение: откуда она у Петры?
      Если не считать спрятанных гиней, у Петры не было почти ничего. Она порылась в кармане его бриджей, вспоминая прошлый раз, потом отбросила это воспоминание. Достала несколько монет и выбрала те, что помельче. Грех корысти лучше, чем смертный.
      Среди монет было то кольцо. Петра снова рассмотрела его при свете. Замысловатая буква определенно не была Б. Либо А, либо X. Еще возможно, что Н. Но это, несомненно, была печать, передаваемая из поколения в поколение в важной семье. Он был значительным человеком и старательно скрывал это от нее. Еще одно доказательство того, что, несмотря на его шарм, Робин Бончерч не тот человек, которому можно доверять.
      Когда Петра положила украденные монеты в свой правый карман, она наткнулась на распятие и четки. Достала их, подумала и положила в карман сюртука Робина. Странный и, возможно, нежеланный подарок, но у нее больше ничего не было. Кокетка все еще напряженно караулила, но никак не возражала против кражи. Петра знала, что будет скучать по очаровательному созданию, и послала собачке воздушный поцелуй. Теперь ей оставалось только отдать записку мальчику, который отвезет ее в Стаутинг, а потом она может ускользнуть из дома.
      Петра пошла к двери, но остановилась. Что, если Роуза там не окажется? Или вдруг что-то случится с запиской? Она бросает Робина здесь, беззащитного. Уже завтра Варци может быть здесь, разыскивая своего человека и собирая слухи о случайных путешественниках. Если он обнаружит, что Робин здесь, а она исчезла, наверняка убьет его.
      И все же она должна бежать. Более того, она не могла представить себе реакцию своего отца, если появится перед ним в компании этого отъявленного негодяя. Не важно, кто такой Робин на самом деле, она была уверена, что его натура хорошо известна. Но Робин никогда не позволит ей пойти одной. Она задумалась, и ей пришел в голову план. Она отослала записку с парнишкой, Китом, который радостно поскакал на упитанной лошади. Потом улучила подходящий момент и выскользнула из дома. Она пошла к дороге и поискала место, где спрятаться. Она нашла поблизости ступеньки через изгородь и устроилась с другой стороны, чтобы подождать, молясь, чтобы Робин не проснулся до того, как приедет его друг.
      Тогда, если повезет, они решат, что она ушла очень давно, и если будут искать, то впереди. Она же собиралась пойти по тропинке от ступенек и надеялась оказаться очень далеко от них. Это разобьет ее сердце, но что Бог ни делает, все к лучшему.

Глава 21

      Робина разбудил низкий голос:
      – Во что ты теперь вляпался, безумец?
      – Торн? – Робин открыл глаза. Он пошевелился, поморщился от боли, пронзившей ногу, но потом улыбнулся: – Благодарю небеса и ад. Помощь прибыла.
      – Несомненно, – сказал герцог Иторн, опускаясь в кресло, которое пододвинула к кровати охваченная благоговейным страхом миссис Гейнер. Он обернулся и поблагодарил ее. По-видимому, он был здесь как простой капитан Роуз, но они все равно были поражены.
      Он был темноволос, очень любил море, и его кожа всегда была покрыта загаром. Черты его лица были скорее резкими, чем утонченными. Поэтому его не считали красавцем, но почему-то женщины этого никогда не замечали. Так же как Робин, он не носил парик, но волосы Торна были аккуратно причесаны и оставались на месте, а его кожаные бриджи, простой коричневый сюртук и галстук были безупречны.
      – Как ты попал сюда? – спросил Робин.
      – В карете.
      – Я хочу сказать, как ты узнал?
      – Капитан Роуз получил письмо. Как тебя ранили? – Тут Торн вытаращил глаза. – Что это такое? – спросил он.
      Кокетка встала со своего места у руки Робина и смотрела на него.
      – Последняя новинка среди сторожевых собак.
      – Она определенно пугает меня. – Торн вытащил золотой монокль, чтобы рассмотреть собачку, потом покачал головой. – Неудивительно, что кто-то вышел сухим из воды, воткнув в тебя шпагу. Она вырастет?
      – Боюсь, что нет.
      Торн убрал монокль.
      – Я так и думал. Она одна из тех идиотских папильонов, которых так любят при французском дворе. Что на тебя нашло?
      – Каприз – что же еще? – ответил Робин, подтягиваясь в сидячее положение и проклиная ноющую ногу. – Как давно ты здесь? Петра уже рассказала тебе все?
      – Петра?
      – Ну, миссис Бончерч.
      – Мой дорогой Робин, тебя что, ударили по голове?
      Робин посмотрел на стоявшую рядом женщину:
      – Где моя жена?
      – Жена? – изумился Торн.
      – Ну, я точно не знаю, сэр. Мы как раз думали об этом. Похоже, она куда-то ушла.
      Робин попытался встать с кровати, проклиная женщин и боль. Торн остановил его:
      – Подумай о приличиях, старина.
      Робин вспомнил, что он в одних кальсонах, от которых отрезаны куски, и посмотрел на миссис Гейнер:
      – Пожалуйста, мэм, вы можете найти мне какую-нибудь одежду? Что угодно.
      Женщина поспешила прочь, а Торн в это время взял двумя пальцами окровавленные разрезанные бриджи, бросил их и спросил:
      – Это действительно всего лишь порез?
      – Я так думаю.
      – Могу я посмотреть?
      – Пожалуйста.
      За лаконичными словами скрывался тот факт, что отец Робина умер от незначительной раны, которая загноилась. Глубокая рана от быка на ферме, и поэтому грязная, но он получал самое лучшее лечение. И умер.
      Торн откинул одеяло и наклонился над Робином.
      – Перевязано хорошо. Никаких признаков покраснения или запаха.
      – Для этого еще рано.
      – Верно. – Он вернул одеяло на место. – В Иторне мы покажем тебя доктору. Что случилось с твоей рубашкой?
      – Бинты.
      – А отсутствующая Петра?
      – Проклятие, ты поедешь за ней, да?
      – Куда? Сначала я отвезу тебя в Иторн и покажу доктору.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18