Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Лауреаты премии Хьюго - Чужак в чужой стране (Stranger in a Strange Land)

ModernLib.Net / Научная фантастика / Хайнлайн Роберт Энсон / Чужак в чужой стране (Stranger in a Strange Land) - Чтение (стр. 22)
Автор: Хайнлайн Роберт Энсон
Жанр: Научная фантастика
Серия: Лауреаты премии Хьюго

 

 


      Это не просто произведение искусства, развенчивающее плохие произведения искусства. Это символ женщины, взвалившей на свои плечи непосильный груз. Да и не только женщины, а любого человека, который без слез и жалоб борется с судьбой. Это символ всепобеждающего мужества…
      – Побеждающего?
      – Нет ничего выше, чем победа в поражении. Посмотри, Бен, она не сдается, она пытается поднять камень, который ее раздавил. Она – отец семейства, которого пожирает рак, а он все работает, чтобы принести в дом хотя бы еще одну зарплату. Она – двенадцатилетняя девочка, заменившая мать своим братишкам и сестренкам. Она – пожарный, гибнущий в огне. Она – любой безымянный герой, погибший, но не сдавшийся. Ты должен обнажить перед ней голову. – Бен так и сделал. – Пойдем, посмотришь еще «Русалочку». Вот она, я ее сам купил и Майку не показывал.
      – Здесь все понятно. Это вещь красивая.
      – Не только. Бабочки и котята тоже красивы. В ней есть кое-что еще.
      Она не совсем русалка, но и не человек. Она сидит на берегу, где решила остаться, и смотрит на море, с которым рассталась, но по которому всегда будет тосковать. Ты знаешь эту сказку?
      – Ганс Христиан Андерсен.
      – Точно. Так вот, «Русалочка» – это символ человека, сделавшего выбор. Она не раскаивается, она лишь сознает, что ей придется платить: за каждый выбор приходится платить. Она заплатит не только бесконечной тоской по дому. Она никогда не станет человеком. Каждый шаг по земле так дорого купленными ногами будет для нее, как шаг по осколкам стекла. Не говори Майку, но мне кажется, что он тоже ходит по битому стеклу.
      – Не скажу. Я лучше посмотрю на «Русалочку» и подумаю о чем-нибудь более приятном, чем битое стекло.
      – Хорошенькая девочка, правда? Неплохо бы затащить такую в постель. Небось, верткая, как угорь.
      – Старый развратник!
      – Увы, и с каждым годом становлюсь все старше… Ну ладно, на сегодня хватит. Я не позволяю себе больше одной красавицы в день.
      – Согласен. Но почему таких вещей нет там, где их могли бы видеть люди?
      – Потому что мир сошел с ума, а искусство должно отражать дух времени. Роден умер в самом начале всеобщего помешательства. Последователи маэстро заметили его оригинальную манеру обращения со светом, тенью, объемом и композицией и кое-что взяли на вооружение. Но при этом они упустили главное: каждая работа мастера – это притча. Сейчас не признают произведений искусства, в которых содержатся притчи. Все ударились в абстракции, а старых мастеров обзывают буквалистами.
      Джабл пожал плечами.
      – Абстрактный рисунок хорош на обоях или линолеуме. А искусство должно пробуждать в душе ужас и сострадание. Современное искусство – это псевдоинтеллектуальная мастурбация. Настоящее искусство – это общение, в результате которого художник передает зрителю свое настроение. Тот, кто считает это ниже своего достоинства или не может этого сделать, теряет зрителей. Человек не купит произведение искусства, которое не затрагивает душу. Такое искусство оплачивается принудительно – из налогов. – А я-то удивлялся, почему ни черта не смыслю в современном искусстве? Думал, может, у меня чего-то не хватает.
      – Человек должен учиться понимать искусство. А художник должен делать свое искусство понятным людям. Современные художники от слова «худо» не хотят говорить с нами на понятном языке. Они с большим удовольствие посмеются над нами, простофилями, которые не понимают, что они имеют в виду. Двусмысленность – отличная маска для некомпетентности. Бен, ты мог бы назвать меня художником?
      – Н-не знаю. Ты неплохо пишешь, захватывающе.
      – Спасибо. Я избегаю называться художником по той же причине, по которой стараюсь не называться доктором. Но я действительно художник. То, что я пишу, можно раз прочесть и забыть. Человек, который знает, что я могу сказать, должен мою писанину и вовсе не читать. Но я честный художник. Я стараюсь пробиться к сердцу читателя и поселить в нем ужас и сострадание… по крайней мере, развлечь, когда ему скучно. Но я никогда не прячусь от людей за вычурными словесами, не стремлюсь похвастаться перед другими писателями «техникой письма». Мне нужна другая оценка – деньги, которые люди отдают за мои книги; платят, потому что им приятно меня читать. Фонд помощи деятелям искусства?! Маразм! Деятели искусства, живущие на подачки таких фондов – неумелые проститутки!… Ты наступил на мою любимую мозоль. Налей себе еще и выкладывай зачем пришел.
      – Джабл, у меня неприятности.
      – Это не новость.
      – У меня полно новых неприятностей. Даже не знаю, стоит ли об этом говорить.
      – Ну, тогда поговори о моих.
      – Как! У тебя тоже неприятности? Я считал тебя человеком, у которого всегда все в порядке.
      – Как-нибудь я тебе расскажу о своей супружеской жизни… Да и сейчас не все хорошо. Дюк ушел, ты слышал?
      – Да, знаю.
      – Ларри хороший садовник, но техника у него в руках ломается. Хороший механик сейчас редкость. А таких, как мне нужно, и вообще нет. Вызываю разных, когда что-нибудь не в порядке, так они отвертку в руках удержать не могут и по глазам видно, что воры.
      – Я тебе сочувствую, Джабл.
      – Садовники и механики – это роскошь, а секретарши – необходимость.
      Из моих секретарей две беременны, а одна выходит замуж.
      У Бена отвисла челюсть.
      – Сейчас они дуются, что я утащил тебя в дом и не дал им возможность похвастаться. Поэтому, если они начнут хвастаться, сделай вид, что удивился.
      – Кто выходит замуж?
      – Ты не понял? Тогда я скажу, кто женится: сладкоголосый сын пустыни, наш брат, Вонючка Махмуд. Я сказал ему, что если он не собирается уезжать из Штатов, пусть живет у меня. Он заржал и заметил, что уже давно имеет на это право. Жили бы они здесь, невеста продолжала бы работать.
      – Да, она не умеет сидеть без дела. А две другие беременны?
      – Уж дальше некуда! Говорят, что будут рожать дома. Любопытно, в каком режиме придется работать, когда они родят? Кстати, почему ты решил, что невеста не беременна?
      – Мне казалось, что Вонючка придерживается на этот счет традиционного мнения…
      – От Вонючки ничего не зависит. За свою долгую жизнь я не раз убеждался, что все решает женщина, а мужчине остается лишь мириться с неизбежным.
      – Ну, хорошо, кто остается без мужа и без живота? Мириам? Энн?
      – Погоди, я же не сказал, что невеста беременна и ее зовут Доркас. Арабский язык у нас изучает Мириам.
      – Как?! Ну и осел же я!
      – Очевидно.
      – Но Мириам всегда нападала на Вонючку.
      – И после этого тебе доверили целую колонку? Ты видел, как ведут себя школьники?
      – Да, а Доркас к нему ластилась, как кошка, разве что о ноги не терлась.
      – Это ее обычная манера поведения. Так вот, когда Мириам покажет тебе кольцо – кстати, камень редчайшей красоты и величины, – сделай круглые глаза. Я не собираюсь вычислять, кто из них ждет ребенка. Главное не это, а то, что они не считают себя обманутыми и несчастными. Не вздумай им сочувствовать, наоборот, поздравляй изо всех сил. – Харшоу вздохнул. – Я уже слишком стар, чтобы наслаждаться топотом детских ножек, но и не хочу лишаться квалифицированных секретарей. М-м-да, с тех пор, как Джилл сделала Майка мужчиной, все пошло кувырком. Но я ее не осуждаю и надеюсь, что ты тоже.
      – Безусловно, но почему ты думаешь, что это она?
      – А кто? – удивился Джабл.
      – Не знаю, но Джилл сказала, что это не она. Майка соблазнила та, которая первая попалась ему на глаза, когда он решил соблазниться.
      – Возможно.
      – Так сказала Джилл. Зная ее логику, из этого можно сделать какие-то выводы.
      – Я и своей-то толком не знаю. А что до логики Джилл, то она не должна проповедовать даже в самом влюбленном состоянии, поэтому я о ней не имею ни малейшего представления.
      – Оставим логику и обратимся к фактам. Что можно выяснить по календарю?
      – Что?
      – Не кажется ли тебе, что это сделал Майк в один из наездов?
      – Я тебе не давал повода так думать.
      – Еще как давал! Ты сказал, девчонки довольны. А я знаю, как женщины относятся к этому чертову супермену!
      – Как можно, Бен! Он наш брат.
      – Знаю, знаю, – Бен заговорил спокойнее, – и тоже люблю его. Тем лучше понимаю, почему они довольны.
      Джабл разглядывал стакан.
      – Бен, мне кажется, ты виноват тут не меньше, чем Майк, а может и больше.
      – Ты с ума сошел!
      – Тем не менее мне трудно поверить, что человек с нормальным зрением и слухом может не совать нос в чужие дела. Я, конечно, старый и глухой, но если по моей гостиной пройдется военный оркестр, я услышу. Ты ночевал в этом доме десятки раз. Ты хоть раз спал один?
      – Негодяй! В ночь своего приезда я спал один.
      – За ту ночь ты не можешь ручаться, я накормил тебя снотворным. Что еще скажешь в свое оправдание?
      – Не собираюсь ничего говорить.
      – То-то и оно. Кстати, новые спальни я велел сделать как можно дальше от моей. Звукоизоляция всегда что-нибудь да пропускает.
      – Джабл, а твоей вины тут нет?
      – Что-о?!
      – О Дюке и Ларри я уже не говорю. Ходят сплетни, что ты держишь гарем, лучший со времен турецких султанов. Люди думают, что ты старый развратник, и завидуют тебе.
      Джабл побарабанил пальцами по ручке кресла.
      – Бен, не в моих правилах кичиться возрастом, но в данном случае я требую почтения к детям.
      – Прошу прощения, – сухо сказал Бен, – я думал, мы равноправны и твоя личная жизнь может обсуждаться так же свободно, как моя.
      – Бен, ты не понял! Я требую почтения к женщинам.
      – А-а-а…
      – Ты верно подметил, что я немолод. Более того, я стар. Но я до сих пор развратник, и мне это приятно. Однако я не позволю похоти возобладать надо мной и предпочитаю свое достоинство удовольствиям, которыми уже успел пресытиться. Кроме того, человек моего возраста, лысый и жирный, может уложить женщину в постель только за деньги или завещание. Ты можешь себе представить, чтобы мои девочки легли с кем-нибудь в постель за деньги?
      – Нет.
      – Спасибо, сэр. Я общаюсь исключительно с порядочными женщинами и рад, что вы это понимаете. Правда, иногда случается так, что молодая хорошенькая женщина ложится со стариком потому, что она его уважает, жалеет и хочет сделать ему приятное. Как ты думаешь, мои девочки на такое способны?
      – Думаю, да.
      – Я тоже так думаю. Но сам на это не способен. У меня есть гордость. Поэтому, сэр, вычеркните меня из списка подозреваемых.
      Кэкстон усмехнулся.
      – А ты мужчина с характером. Я в твоем возрасте вряд ли буду таким стойким.
      – Лучше сопротивляться соблазну, – улыбнулся Харшоу, – чем поддаться ему, а потом разочаровываться. Теперь о Дюке и Ларри: я не знаю, кто из них виноват, если виноват вообще, а доискиваться не хочу. Когда в мой дом приходит новый человек, я ему объясняю, что у меня не тюрьма и не дом терпимости, а семья. И, как во всякой нормальной семье, в моей сочетаются тирания и анархия при полном отсутствии демократии. То есть если я ничего не поручаю, каждый делает, что хочет; если же я отдаю приказ, он не обсуждается. На личную жизнь моя власть не распространяется. Ребята всегда держали свою личную жизнь про себя… по крайней мере, до тех пор, пока не расширилось марсианское влияние. Я не видел, чтобы Ларри и Дюк таскали девушек в кусты. И визга не слышал.
      – И ты решил, что это Майк.
      Джабл нахмурился.
      – Да… Девчонки счастливы, и я за них не волнуюсь. Майк меня беспокоит больше.
      – Мне тоже за него неспокойно.
      – И с Джилл что-то еще будет?
      – С Джилл ничего страшного не случится. А вот Майк…
      – Черт, дались ему эти проповеди! Чем дома плохо?
      – Джабл, он не только проповедует. Я как раз оттуда.
      – Что же ты сразу не сказал?!
      – Сначала мы говорили об искусстве, – вздохнул Бен, – потом занялись сплетнями.
      – Предоставляю тебе слово.
      – Я заехал к ним в гости по дороге из Кейптауна. Мне очень не понравилось, то, что я увидел. Джабл, ты не можешь переговорить с Дугласом, чтобы он прекратил это дело?
      – Майк вправе решать сам, как ему жить, – покачал головой Харшоу.
      – Если бы ты видел это своими глазами, ты бы так не говорил.
      – Я ничего не могу сделать, и Дуглас тоже.
      – Джабл, Майк согласится с любым твоим распоряжением насчет его денег. Он ничего в этом не понимает!
      – Очень даже понимает. Он недавно написал завещание и прислал его мне для замечаний. Это хитрейший документ. Майк знает, что у него больше денег, чем могут потратить его наследники. Поэтому одну часть наследства он использовал на то, чтобы оградить от посягательств другую. Он сделал так, что до денег не доберутся ни родственники его матери, ни родственники законного и фактического отцов – он, оказывается, узнал, что он незаконнорожденный, – ни родственники астронавтов с «Посланца». Чтобы отсудить себе наследство, им придется чуть ли не свергать правительство. Я не нашел, к чему придраться. Поэтому, поверь, его деньгами не так просто завладеть.
      – Жаль.
      – Это не помогло бы. Вот уже год, как Майк не снимает со своего счета ни цента. Дуглас звонил мне и сказал, что Майк не отвечает на его письма. – Вот как! Но он много тратит.
      – Значит, хорошо получает от своих теологов. – От них много не получишь!…
      – Тогда откуда?
      – В основном от курсов марсианского языка.
      – Что ты сказал?
      – Он открыл курсы марсианского языка.
      – Зачем же называть это церковью?
      – Почему нет? По определению это подходит.
      – Ну, знаешь! И каток можно назвать церковью, если какая-нибудь секта объявит катание на коньках священным ритуалом. Если в честь Бога можно петь, почему нельзя в его же честь кататься на коньках? В Малайе есть храмы, в которых живут змеи. Наш Верховный Суд решил считать их церквями. – Кстати, Майк дрессирует змей. Так что все в порядке.
      – Он не делает ничего такого, за что его можно посадить?
      – Кажется, нет.
      – У фостеритов он научился выходить сухим из воды.
      – Майк уже во многом опередил фостеритов. Это меня и тревожит.
      – Ну-ка, ну-ка…
      – Я говорил тебе, что Майк разводит змей. Это можно понимать и буквально, и фигурально. У Майка в храме очень нездоровая атмосфера. Храм – это огромное здание, в котором есть большой зал для публичных собраний, комнаты поменьше для собраний частного характера и жилые помещения. Джилл объяснила мне, куда ехать, поэтому я с черного хода прошел прямо в жилые помещения. Они приспособлены для жизни так же, как перекресток в большом городе.
      – Согласен: шумные соседи – это нехорошо, даже если ты живешь вполне законно.
      – Мне показалось, что в дверях был установлен аппарат для обыска, как на таможне. Я прошел три двери и вошел в лифт. Лифт управляется не служащим, и даже не пассажиром, а кем-то невидимым.
      – Я современными лифтами вообще не езжу.
      – Этот был очень удобный. Тебе бы понравилось.
      – Терпеть не могу техники… А у Майка мать была гениальным инженером, а отец (настоящий) – просто хорошим инженером. Вполне возможно, что Майк усовершенствовал конструкцию современного лифта, так что этой машиной можно пользоваться без ущерба здоровью.
      – Может быть. Так вот, я доехал до верха и приземлился без происшествий. Потом прошел еще несколько автоматических дверей и попал в большую комнату, обставленную необычно и даже аскетически. Джабл, люди говорят, что ты ведешь хозяйство весьма странно.
      – Чепуха! Я стремлюсь к простоте и удобству.
      – Так вот, твои странности по сравнению с Майковыми – детский лепет. Вхожу я в комнату и глазам своим не верю. Навстречу мне выходит девица, совершенно голая и с головы до ног в татуировках. Фантастика!
      – Бен, ты городской сноб. Когда-то я был знаком с дамой в татуировках. Очень милая была девочка.
      – Эта девочка тоже милая, – согласился Бен, – если привыкнуть к ее раскраске и к тому, что она постоянно таскает с собой змею.
      – Любопытно, не об одной и той же женщине мы говорим? Дамы, с головы до ног прикрытые татуировками, не так уж часто встречаются. Та дама, с которой я был знаком, испытывала от вида змеи пошлейший страх. А я люблю змей… Познакомишь меня с ней?
      – Поедешь к Майку – сам познакомишься. Она у него вроде домоправительницы. Патриция, или тетушка Пэтти.
      – Джилл о ней много рассказывала и очень хорошо отзывалась. Хотя промолчала о татуировках.
      – И по возрасту она тебе подойдет. Когда я сказал «девица», я передавал первое впечатление. На вид ей под тридцать, а на самом деле ее детям скоро тридцать. Так вот, она улыбается, подбегает ко мне, обнимает, целует и кричит: «Ты Бен! Здравствуй, брат! Выпьем воды!» Джабл, уж на моей-то работе я повидал всякого! Но ни разу меня не целовали девицы, одетые в татуировки. Я смутился.
      – Бедняжка…
      – На моем месте ты бы тоже не чувствовал себя героем!
      – Я бы принял все как должное. Мне приходилось общаться с дамой в татуировках вместо одежды. Правда, она была японка, а японцы более равнодушны к телу, чем мы.
      – Пэтти к своему телу не равнодушна. Она хочет, чтобы после ее смерти из нее сделали чучело и поставили на пьедестал, как памятник Джорджу.
      – Джорджу?
      – Это ее муж. Давно уже на небесах, но она говорит о нем так, как будто он полчаса назад выскочил в пивную. В остальном Патриция настоящая леди. Она не позволила мне долго смущаться…

Глава 31

      Патриция Пайвонски по-братски поцеловала Бена, не подозревая, что его что-то может смущать. Потом почувствовала его смятение и удивилась. Ведь Бен – брат Майкла, из самых близких, а Джилл близка с Беном почти так же, как с Майклом. Странно.
      Главным в характере Патриции было бесконечное желание сделать всех людей счастливыми; она ослабила натиск. Для начала Пэт предложила Бену просто разуться: в Гнезде мягко и чисто, сам Майкл следит за чистотой. Потом показала, куда можно повесить одежду и пошла за выпивкой. От Джилл Патриция знала, что любит Бен, и решила сделать двойной мартини. Вернувшись, она увидела, что Бен разулся и снял пиджак.
      – Брат, пусть тебе никогда не придется испытать жажду!
      – Разделим же воду, – согласился Бен, – то небольшое количество, которое здесь есть.
      – Этого хватит, – улыбнулась она. – Майк говорит, что пить можно даже мысленно, главное – согласие пить. Я вникаю, что это правильно.
      – Верно. Это как раз то, что мне нужно. Спасибо, Пэтти.
      – Все наше – твое, и ты – наш. Мы рады, что ты дома. Все остальные сейчас на службе или на уроках. Придут, когда исполнится ожидание. Хочешь осмотреть Гнездо?
      Бен согласился. Патриция повела его в кухню, огромную, с баром в углу; в библиотеку, в которой было больше книг, даже чем у Харшоу; показала ванные комнаты и спальни (Патриция называла их Гнездышками, а Бен сам решил, что это спальни, потому что пол был в них мягче, чем везде).
      – А вот мое Гнездышко.
      Часть комнаты занимали змеи. Бен терпел, пока Патриция не подвела его к кобрам.
      – Не бойся, – заверила Пэт, – они не тронут. Сначала мы держали их за стеклом, а потом Майк научил их сидеть за чертой.
      – Я бы предпочел держать их за стеклом.
      – О'кей, Бен. – Она опустила стеклянную загородку.
      Бену стало легче, и он даже погладил боа-констриктора, когда Патриция ему это предложила. Потом они прошли в другую комнату, большую, круглую, с очень мягким полом и бассейном посередине.
      – Это Внутренний Храм, – пояснила Пэт. – Здесь мы принимаем в Гнездо новых братьев. Она поболтала в воде ногой и спросила:
      – Хочешь разделить воду и сблизиться? Или просто поплавать?
      – Нет, не сейчас.
      – Пусть исполнится ожидание, – согласилась она.
      Они вернулись в огромную гостиную, и Патриция налила Бену еще мартини. Бен устроился на кушетке, но вскоре поднялся. В комнате было жарко, от выпивки он вспотел, а кушетка приспосабливалась к форме тела и тоже пригревала. Бен решил, что глупо сидеть здесь в костюме, когда на Пэтти надета только змея.
      Он остался в плавках, а все остальное повесил в прихожей. На входной двери красовалась табличка «Ты не забыл одеться?» Бен подумал, что в этом доме подобное напоминание совсем не лишнее. Внимание его привлекла еще одна деталь, которую он пропустил вначале: по обе стороны стояли урны с деньгами. Урны были переполнены, и деньги валялись на полу.
      Пришла Патриция.
      – Вот твой стакан, брат Бен. Сблизимся и пребудем счастливы!
      – Спасибо. – Бен не мог оторвать глаз от денег. Патриция проследила его взгляд.
      – Я неряшливая хозяйка, Бен. Майк одним взглядом наводит порядок, поэтому я совсем распустилась и каждый раз что-нибудь забываю.
      Она подобрала рассыпавшиеся деньги и затолкала в урну.
      – Почему вы держите их здесь?
      – А где же? Эта дверь ведет на улицу. Каждый из нас, выходя за покупками или еще куда-нибудь, берет себе, сколько нужно. Держим на виду, чтобы не забывать.
      – Просто так, схватил горсть и пошел?
      – Ну да. Ах, я понимаю! Здесь не бывает чужих. Если к нам приходят знакомые, мы принимаем их в других помещениях и не держим денег там, где они могут соблазнить слабого человека.
      – А я слабый человек.
      Пэтти хихикнула.
      – Для тебя не может быть соблазна: они твои.
      – А грабители? – Бен пытался прикинуть, сколько в этих урнах денег. Банкнот с однозначными числами почти не было. На полу осталась пропущенная Пэтти бумажка с тремя нулями.
      – На прошлой неделе один залез.
      – Сколько он забрал?
      – Он не успел: Майк отослал его прочь.
      – Вызвал полицию?
      – Зачем? Майк никого не выдает полиции. – Патриция пожала плечами. Он просто сделал так, что грабитель исчез. И разрешил Дюку открыть потолок в садовой комнате. Я тебе ее не показала? Там на полу растет трава. Джилл говорила мне, что у тебя дома тоже растет трава.
      – Да, в гостиной.
      – Если я буду в Вашингтоне, ты позволишь мне походить по твоей траве?
      И полежать на ней?
      – Конечно, Пэтти. Мой дом – твой дом.
      – Я знаю, дорогой, но мне приятно услышать это от тебя. Я лягу на траву в твоем Гнездышке и буду счастлива.
      – Буду рад принять тебя, Пэтти. – Бен надеялся, что она приедет без змей. – Когда ты будешь в Вашингтоне?
      – Не знаю. Ожидание еще не окончилось. Майк должен знать.
      – Ладно, соберешься приехать, предупреди, чтобы я не уехал. А впрочем, это не обязательно: Джилл знает код моей двери. Пэтти, вы считаете свои деньги?
      – Зачем?
      – Обычно люди считают.
      – Мы не считаем. Берем, сколько возьмется, потом, если осталось, кладем обратно. Когда в урне становится мало денег, я беру у Майкла еще. Как, оказывается, все просто! Бен знал, что на Марсе общество устроено по модели, близкой к безнадежному коммунизму. Майк перенес это общественное устройство в свой храм, внешне приспособив к местным условиям. Интересно, знает ли Пэтти, что деньги фальшивые?
      – Пэтти, сколько вас здесь, в Гнезде? – Бен сначала встревожился, но потом отогнал тревожные мысли: за его счет у них жить не получится, потому что у него дома не пещера Али-Бабы.
      – Сейчас скажу… около двадцати, включая новых братьев, которые еще не умеют думать по-марсиански и не посвящены.
      – А ты посвящена, Пэтти?
      – О, уже давно! Я преподаю марсианский начинающим и помогаю новым братьям. Мы с Дон (Дон и Джилл – верховные жрицы) – известные фостеритки и показываем другим фостеритам, что Вселенская Церковь не вступает в конфликт с Верой точно так же, как членство в баптистской секте не мешает стать масоном. – Пэт показала поцелуй Фостера, рассказала его историю, а также историю симметричного поцелуя Майкла.
      – Я рассказываю ученикам, как трудно заслужить поцелуй Фостера, и говорю, что так же трудно добиться права вступить в наше братство, в наш Внутренний Храм. Многие готовы посвятить этому всю жизнь.
      – Это так трудно?
      – Конечно. Нам с тобой, Джилл и некоторым другим повезло: Майк сразу назвал нас братьями, а остальных он сначала обучает. Он учит их не слепо верить, а сначала понимать, во что они верят. Для этого нужно научить людей думать по-марсиански. Это нелегко, я сама еще не научилась как следует. Но ты знаешь, учиться и работать – такое счастье! Ты спрашивал, кто у нас в Гнезде. Дюк, Майк, Джилл, два фостерита – Дон и я, один обрезанный еврей, его жена и четверо детей…
      – Даже дети?
      – О, у нас много детей. Мы устроили для них отдельное детское Гнездо. Иначе было бы невозможно работать. Хочешь посмотреть?
      – Как-нибудь потом.
      – Католическая семья – три человека, мормонская семья – еще трое, остальные протестанты. Да, еще один атеист – он считал себя атеистом до тех пор, пока Майк не открыл ему глаза. Он пришел, чтобы посмеяться над нами, но остался учиться и скоро сам станет пастором. Нас девятнадцать человек, но мы редко сходимся все вместе – только на особые службы во Внутреннем Храме. Гнездо рассчитано на восемьсот одно место – три в дважды второй степени (так считают на Марсе). Майкл говорит, что нам еще не скоро понадобится большее. Бен, хочешь посмотреть, как Майкл проповедует?
      – Мы не помешаем службе?
      – Нет. Подожди, я оденусь.
      Она вышла в одеянии, похожем на свидетельскую форму Энн, только рукава были в виде ангельских крыльев, а на сердце – символ Вселенской Церкви – девять концентрических окружностей со стилизованным Солнцем в центре. Это оказалось ритуальным облачением: на Джилл и других были такие же одежды, только у Пэтти был высокий ворот, под которым она скрывала татуировку. На ноги она одела носки и сандалии.
 

***

 
      – Джабл, она сразу стала величественной и показалась старше. Правда, пятидесяти я бы ей все равно не дал. А какая у нее кожа, разве можно такую кожу портить татуировкой!
      Я тоже оделся; она просила пока не надевать туфли. Мы вышли в коридор, там я обулся, мы сели в лифт и спустились на несколько этажей. Потом очутились в галерее, над залом для общих собраний. Там был Майк с какой-то жрицей. Издали я принял ее за Джилл, но затем разглядел, что это другая жрица – Дон Ардент.
      – Как ты сказал?
      – Дон Ардент, урожденная Хиггинс.
      – Мы с ней встречались.
      – Я знаю. Она без ума от тебя, а ты тут скромничал.
      Джабл покачал головой.
      – Я говорю о той Дон Ардент, с которой я встретился мельком два года назад. Она меня, наверное, забыла.
      – Она тебя отлично помнит. Собирает все твои сочинения, выслеживает их под любым псевдонимом, записывает на пленку и слушает на сон грядущий. Говорит, что ночью ей снятся сказочные сны. Тебя там все знают. Повесили в гостиной портрет – цветную голографию в натуральную величину. Впечатление такое, что тебе отрубили голову и прибили к стене. Это тебя Дюк заснял.
      – Вот негодяй!
      – Его Джилл попросила.
      – Вдвойне негодяйка!
      – Ее подбил Майк. Джабл, ты должен гордиться: ты – святой Великой Церкви.
      – Как они посмели! – не переставал ужасаться Джабл.
      – Очень просто. Майк говорит, что все началось тогда, когда ты объяснил ему природу человеческой веры в Бога и он понял, как научить людей марсианской вере.
      Харшоу застонал. Бен продолжал:
      – Кроме всего прочего, Дон считает тебя красавцем-мужчиной. Если не принимать во внимание этого ее заблуждения, она умница и очаровательная женщина… Я отвлекаюсь… Майк увидел нас, крикнул: «Привет, Бен! Я скоро!» и вернулся к службе. Джабл, эту службу надо видеть! Майк совсем не похож на проповедника: светский костюм (правда, белый), приятные простые манеры. Прямо-таки торговый агент. Рассказывал побасенки и шуточки с пантеистическим смыслом. Одна притча была про червя, который рыл-рыл землю и встретил другого червя. И говорит ему: «Какой ты красивый! Давай поженимся!» А тот отвечает: «Ты что, дурак? Я твой второй конец!» Ты такое слышал когда-нибудь?
      – Нет, я это написал.
      – Вот не думал, что у этого анекдота такая борода! Майк его здорово использовал. Он имел в виду, что если ты встретишь разумное существо: мужчину, женщину, бродячую кошку, – значит, встречаешь свою вторую половину. Мы запутались во Вселенной, как в сети, давайте с этим согласимся и будем из этого исходить.
      – Солипсизм плюс пантеизм, – грустно сказал Харшоу, – равняется нулю.
      Они отметают неудобные факты, примиряют самые противоречивые теории и ничего не объясняют. Как рассказ, который кончается словами: «Мальчик упал с кровати и проснулся».
      – Зачем нападать на меня? Ты это Майку скажи! Поверь мне, он убеждает людей. Один раз он прервался и спросил: «Вы, наверное, устали от моей болтовни?». Но все завопили: «Не-ет!». Тогда он сказал, что сам устал, что пора уже переходить к чудесам, и стал демонстрировать фокусы. Ты ведь знаешь, он работал в цирке иллюзионистом.
      – Знаю. У него что-то произошло, он бросил цирк и не объяснил, почему.
      – Странно. Чудеса были первосортные. Мог бы так не стараться, они и без чудес выбросили белый флаг. В конце Майк провозгласил: «От Человека с Марса ожидают чудес, поэтому я показываю парочку чудес на каждом собрании. Я уже перестаю быть Человеком с Марса. Я показал вам только цветочки. Хотите ягодок – вступайте в наши ряды. Кто хочет быть с нами, приходите учиться. Вам раздадут приглашения».
      Пэтти объяснила: «Эти люди – просто зрители. Они пришли из любопытства или по совету друзей, уже вступивших в какой-либо из внутренних кругов». Кругов у них, оказывается, девять, и человеку, допущенному в круг, не говорят, что есть еще более тайные круги, пока он не «созреет». А как они собирают пожертвования! Майк «прощупывает» публику, выясняет, кто даст, а кто нет. И сообщает Дюку, который сидит за сценой. Тот составляет схему и передает ее Дон, а та выходит в зал… Майк безошибочно чует, кто даст. Пэтти говорит, что он ясновидящий.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28