Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дети Древнего Бога

ModernLib.Net / Байлс Джон / Дети Древнего Бога - Чтение (стр. 23)
Автор: Байлс Джон
Жанр:

 

 


      — Я… я думаю, последний изменил мой взгляд на такие вещи.
      Мисато кивнула.
      — Я знаю, что ты чувствуешь, Синдзи, на самом деле знаю, — сказала она сочувственно, — Но жизнь продолжается, — она обняла его за плечи. Потом встала и отправилась на кухню, — Собирай свои вещи. Это будет долгое путешествие.

* * *

      — Вот ключ, — сказала Аска, подавая его Хикари. — Каждый вечер корми Пен-Пена и следи, чтобы у него не было никаких проблем. Он очень умный, поэтому ему не нужен постоянный надзор, но у него нет рук для того, чтобы самому открыть холодильник.
      Хикари, сидевшая на постели Аски, рассмеялась.
      — Желаю хорошо провести время в Соединенных Штатах. Привези мне сувенир.
      — Постараюсь. Но я даже не знаю, как мы туда попадем.
      — Держу пари, Кацураги-сан непременно затащит вас в какое-нибудь веселое местечко. Мне так хочется поехать с вами. Я люблю путешествовать.
      — Я тоже люблю путешествовать, но подозреваю, что проведу большую часть путешествия в LCL, — ответила Аска. — Береги себя, хорошо?
      — Конечно. Больше никаких школьных спектаклей, — Хикари вздохнула. — Бедный Кенсуке. Ты думаешь, они смогут… спасти его?
      — Не знаю, — сердцем Аска чувствовала, что Кенсуке предоставили его судьбе. И это удручало ее. Она должна найти способ спасти его. " Если бы я только поняла, что происходит", — думала она. — Я могла бы найти способ. Выход есть всегда. И если ты достаточно опытен, то можешь найти его быстро". А Аска причисляла себя именно к таким лицам.
      — Это мучает Тодзи, но он ничего не говорит мне. Когда я пытаюсь заговорить об этом, он меняет тему или сердится. Но если он собирается держать все в себе, он просто рехнется.
      — Парням не нравится показывать свои чувства, — сказала Аска с мудростью, основанной на ее большой начитанности любовных романов. — Они держат все в себе до тех пор, пока не наступит кризис и это не вырвется наружу, или пока они не сломаются. Рано или поздно, ты понадобишься ему. — "И что ты в нем нашла, не могу понять", — подумала она. — Ты должна быть рядом, когда это произойдет. Может быть, он и Синдзи поговорят об этом. Синдзи как раз пошел к нему.
      — Надеюсь, остальные Ангелы не будут такими же?
      — Хотела бы я знать, — ответила Аска. — Ангел, найденный в США, кажется, не способен на такие штучки.
      Хикари вздрогнула.
      — Мне приснился кошмар, будто бы один из них вселился в меня. Он заставил меня убить Тодзи, тебя и… — она вздрогнула всем телом. — Это было ужасно.
      — У тебя все будет в порядке, — сказала Аска бодро, чувствуя волну ярости на Короля в Желтом за весть страх, что он принес всем своим появлением. — Это не случится снова. Никогда, — она постарается. Тем или иным образом.

* * *

      — Отправляешься в Америку?
      Синдзи кивнул, наблюдая, как Тодзи ведет мяч к кольцу.
      — Прихлопнуть следующего Ангела?
      — Вроде.
      Тодзи помедлил, прицеливаясь, и забросил мяч в кольцо.
      — Америка это тебе не Япония. Люди там ведут себя совершенно по-другому. Представляешь, они ездят по неверной стороне дороги.
      — Неужели?
      — Точно. Там есть такой закон.
      — Ничего себе.
      Тодзи подобрал мяч и подошел к скамейке, на которой сидел Синдзи.
      — Будь осторожен там, парень. Ты хоть представляешь, как там в Америке?
      — Вообще-то нет.
      — Совсем?
      — Очень смутно.
      Тодзи крутанул мяч на пальце.
      — Так, — сказал он, — есть несколько вещей, которые ты должен знать. Самое главное — они все грубы, как Лэнгли.
      — Она вполне нормальная, если узнать ее получше, — возразил Синдзи.
      Тодзи уставился на него.
      — Эй, ты, случаем не втюрился в нее?
      — Чего?
      — Ты стал таким сентиментальным по отношению к Аске.
      — Ты бредишь!
      — Я вижу, как временами она опекает тебя, — Тодзи скрестил руки, глядя на Синдзи с суровым выражением лица.
      — Ничего такого! — запротестовал Синдзи.
      Тодзи фыркнул.
      — Неужели? Впрочем, эта нация полна тупых, высокомерных, крикливых придурков. Если ты не ведешь себя так же грубо, то они считают тебя слабаком. Поэтому как не отвратительна эта идея, постарайся имитировать Аску.
      Синдзи с сомнением посмотрел на него.
      — Э… хорошо.
      — Что еще… — Тодзи прошелся мимо лавочки на которой сидел Синдзи, вертя мяч в руках.
      — Так, а в какую часть Америки вы собираетесь?
      — Не уверен, но, кажется, куда-то на запад.
      — На запад? — переспросил Тодзи. — Ну и местечко же вы выбрали.
      — И что там такого?
      — Ну… прикинь… большинство дорог не асфальтировано, повсюду перекати-поле…
      — Перекати-поле?
      — Большие кусты… не помню чего… большие мертвые растения, которые катятся по земле, когда дует ветер. Еще, все должны ездить в грузовиках или на лошадях, потому что так принято на западе.
      Синдзи скептически посмотрел на Тодзи, но парень выглядел очень уверенным.
      — Еще одна вещь, — продолжал Тодзи. — Возьми бронежилет. Эти американцы помешаны на оружии.
      — Неужели? — Синдзи округлил глаза.
      — Точно, хуже, чем Кен…
      При упоминании имени их пропавшего друга, настроение парней мгновенно упало.
      Они замолчали, уставились в землю.
      Тодзи нарушил молчание первым, стукнув мечом о землю. Прицелившись, он бросил мяч в кольцо.
      — Эй, Синдзи.
      — Да?
      — Осторожнее там.

* * *

      — ЧТО МНЕ ДЕЛАТЬ!? — кричала Аска.
      Синдзи, закончивший паковать свои вещи еще час назад, валялся на кровати в своей комнате, слушая музыку. Услышав вопль, он вышел из комнаты и заглянул к Аске.
      — Ты чего?
      Она перестала кричать, продолжая прыгать на своем чемодане.
      — Он не закрывается! А у меня не хватает чемоданов, чтобы сложить все нужные мне вещи!
      Содержимое ее двух наполовину закрытых и раздутых чемоданов представляло собой смесь одежды, книг, игр и разрозненных листов бумаги. Один из них был обвязан бечевкой, в то время как другой являлся причиной гнева Аски.
      — Неужели тебе нужны все эти вещи?
      — Конечно! Без них я умру!
      — Умрешь? — Синдзи вздохнул. Он уже давно понял, что Аска имела склонность все преувеличивать.
      — Я… Каждый раз, когда я отправлялась в путешествие, всегда находились нужные мне вещи, которые я забыла дома. — она сердито посмотрела на чемодан, но чемодану было наплевать на ее грозный взгляд.
      — Все может быть. Думаешь, у нас будет время на эти игры?
      — Это долгий полет. Мы не можем играть в покер всю дорогу до Америки.
      — И как ты откроешь их в самолете?
      — Хех. Придумаю что-нибудь.
      — И кто тебя пустит в багажное отделение.
      — Хм… может быть, в сумку… — она вытащила игры, и чемодан тут же закрылся. — Спасибо, Синдзи.
      — Всегда пожалуйста.

* * *

      Синдзи, Аска и Мисато поднимались по одному из огромных эскалаторов.
      — И как мы попадем в Америку? — спросил Синдзи.
      — На нашем новом передвижном командном центре, — ответила Мисато.
      Они достигли верхушки эскалатора и вышли через двойные двери на огромное травяное поле, расположенное к югу от Токио-3. Позади них стояло небольшое здание, а примерно к западу от них высился небоскреб.
      На поле стоял огромный летательный аппарат, не похожий ни на один виденный ими: сдвоенные цеппелины соединялись с центральной конструкцией, по внешнему виду напоминавшей современный транспортный самолет. Множество орудийных турелей располагались в ряд на его корпусе, и еще больше стволов торчало наверху летательного аппарата.
      Самолет выглядел ошеломительно огромным, способным нести ЕВЫ, и, наверное, еще немножечко больше. Они заметили платформы с ЕВАМИ в гондоле. Рицуко, Майя, Аоба и Макото тащили свой багаж вверх по лестнице, скрывающейся внутри самолета.
      Дюжина техников суетилось вокруг аппарата, завершая последние проверки.
      — Военный дирижабль? — спросил Синдзи, после того, как шок прошел.
      — Боевой ЦЕППЕЛИН, — поправила Аска гордо, — Некоторые из моих предков разрабатывали такие штуки.
      — А если Ангел выстрелит по баллонам? — спросил Синдзи.
      — Мы не планируем сражаться на командном центре, — ответила Мисато. — К тому же они имеют защитное покрытие, и разделены на отсеки, чтобы уменьшить последствия утечки.
      Синдзи все еще продолжал немного нервничать. Аска же, напротив, готова была умереть от восторга. "Будем надеяться, что следующий Ангел не умеет летать", — подумал Синдзи.

* * *

      Потрясающий летающий командный центр NERV был напичкан самыми современными технологиями, но у него имелся один недостаток — скорость.
      Полет Феникса до Америки должен был занять десять дней, и в течение этих десяти дней пассажирам оказалось совершенно нечего делать. ЕВЫ были надежно сцеплены внизу и требовали только минимальной ежедневной проверки. А цеппелин пилотировался профессионалами, коим не требовалась помощь дилетантов.
      Чтобы чем-нибудь занять себя, они решили в первый вечер сыграть в покер.
      Командный мостик в полном составе, плюс пилоты, расположились на складе, находящемся почти в самом низу корабля. Большое окно на одной из стен их пристанища обеспечивало захватывающий вид на пейзаж, проплывающий под ними. Но после трех дней полета, вид за окном несколько приелся.
      Шла одна из самых долгих игр в их жизни, с большим списком игроков (и порядком их расположения за столом): Шигеру, Макото, Майя, Рицуко, Мисато, Синдзи, Рей, Аска и Кадзи.
      Майя тасовала карты, выказывая поразительную ловкость. Карты так и мелькали в ее руках, вызвав аплодисменты у остальных игроков.
      — Ловко у тебя получается, — похвалила Рицуко.
      — Спасибо, семпай, — Майя покраснела и смущено улыбнулась.
      Это событие не осталось незамеченным.
      Макото и Шигеру посмотрели друг на друга, в то время как Мисато и Кадзи одновременно приподняли бровь. Рицуко не заметила удивления Мисато, поскольку сидела рядом.
      Синдзи с Аской тоже ничего не заметили. Синдзи был занят картами, а Аска — восхищенным разглядыванием Кадзи.
      Рей была Рей.
      — На этот раз ты нас не обчистишь, — заявил Шигеру.
      — Точно, — добавил Макото с ухмылкой. — Мы трезвы, как стеклышки.
      — Он обчистил вас? Парни, вы безнадежны! — удивленно моргнула Мисато.
      — Пустяки, — ответил Шигеру. — Мы были выпивши.
      — Да, выпивка, — протянула Мисато, покачав головой и ухмыльнувшись.
      — К слову, парни, — мгновение спустя она завопила. — АААА! Я ЗАБЫЛА!
      — Что забыла? — спросил Кадзи.
      — Я забыла взять пиво! И мы застряли здесь на десять дней.
      Команда мостика заметно побледнела. Мисато без ее ежедневного поглощения пива пугала больше, чем Ангел.
      — Ох, да успокойся ты, — проворчала Рицуко. — Небольшое воздержание пойдет тебе на пользу.
      — Она не видела Мисато в последний раз, — проворчал Шигеру.
      — Придется перейти на газировку, — вздохнула Мисато.
      Первые несколько раздач прошли без сюрпризов. Шигеру и Кадзи выиграли больше, чем другие. Синдзи уже был на пороге своей первой победы, когда голос, который никто не рассчитывал услышать здесь, прервал игру.
      — Что здесь происходит? — спросил Гендо.
      Мисато чуть не подавилась газировкой, Шигеру и Макото застыли как статуи, Синдзи смотрел, не веря своим глазам, а Рицуко приподняла бровь.
      — Небольшая игра в покер, командир, — ответила Рицуко. — Присоединитесь к нам?
      Окинув всех суровым взглядом, он на мгновение застыл в раздумье, заставив почти всех молча потеть.
      — Хорошо, — наконец сказал он.
      Гендо направился к месту рядом с сыном. Синдзи вышел из столбняка и пододвинулся, освобождая достаточно пространства еще для одного человека. Гендо кивнул ему с неопределенным ворчанием и сел за стол, застыв в позе, к которой все давно привыкли: локти на столе, пальцы сплетены, образуя мостик, прикрывающий половину его лица и вызывая плохое предчувствие.
      После жуткого часа игры, зловещее предчувствие оправдалось.
      Гендо взглянул на часы, погладил бородку и встал.
      — Извините, у меня запланирована встреча.
      С этими словами он ушел.
      Шигеру мешком свалился на стол, ударившись головой о столешницу.
      — Господи, командир обчистил нас подчистую.
      — Если бы я не был здесь, — пробубнил Макото, — Я ни за что бы не поверил.
      Синдзи кивнул.
      — Отец… страшный.
      — Думаю, — сказала Мисато, — мне надо пива.

* * *

      Тодзи сидел на постели в своей комнате, прислонившись к стене, и смотрел на часы. Обычно в это время он был где-нибудь в другом месте, с кем-то другим, но это было тогда, а не сейчас.
      Жизнь продолжала идти своим чередом… Отец смотрел телевизор, мать мыла посуду. Обычный заведенный порядок. Это успокаивало его. Это было то, что нужно в свете недавних событий.
      Звякнул звонок входной двери. Глаза Тодзи расширились. Обычно в это время приходил Кенсуке. Он нахмурился и повесил голову чуточку ниже.
      Кенсуке пропал.
      Тодзи наклонился в сторону и медленно съехал по стенке, упав на кровать. Он начал слепо нащупывать пульт телевизора, валяющегося где-то в складках одеяла.
      Он слышал… как мать разговаривает с кем-то у входной двери. Странно… обычно у них не было гостей. Ну ладно, он был уверен…
      — Эй, Тодзи! К тебе пришли!
      — Что?
      Раздался робкий стук в дверь его комнаты и застенчивый девичий голосок произнес:
      — Сазухара-кун?
      — Хикари?
      Что она делает здесь? Он мгновенно привел себя в вертикальное положение, быстренько пригладил волосы, надеясь, что его одежда не сильно измялась. После краткого колебания он открыл дверь.
      — Эй, Хикари, что случилось?
      — Я проходила мимо и… ну… ты не хочешь пойти прогуляться?
      — Конечно.

* * *

      Солнце скрылось за горизонтом, но небо все еще пылало красным. Тодзи и Хикари сидели на качелях во дворе недалеко от дома Тодзи и любовались закатом.
      За время их прогулки они не проронили ни слова. Наконец Хикари решила нарушить молчание.
      — Сазухара-кун?
      — Да?
      — С тобой все в порядке? — она посмотрела на него.
      Тодзи перестал раскачиваться на качелях, раздумывая над ответом.
      — Не особенно.
      — Может, расскажешь мне?
      Тодзи заколебался.
      — Тодзи?
      — Знаешь, — сказал он, — Я знал Кенсуке с детства. Я всегда приглядывал за ним. У него была поразительная способность впутываться во всякие драки, и мне постоянно приходилось спасать его шкуру, — он сгорбился и почесал голову. — Не знаю, с чего я так поступал. Если говорить честно, это парень был чокнутый… но он был моим приятелем. Ты понимаешь, что я хочу сказать?
      Хикари кивнула.
      Тодзи сжал кулаки с такой силой, что костяшки его пальцев побелели.
      — Я ничего не смог сделать, чтобы помочь ему. Ничего, — его голос дрожал от сдерживаемого рыдания.
      — Тодзи, ты не виноват, — сказала Хикари, стараясь успокоить его.
      — Знаю… но я чувствую себя таким чертовски беспомощным! — он повернулся и ударил кулаком по стволу дерева. К удивлению Хикари дерево слегка покачнулось. Хотя оно было не слишком большое и толстое, это впечатляло. Тодзи прислонил лоб к стволу. Даже если его руке было больно, он не показал вида.
      — Ты ничем не поможешь, калеча себя, — сказала она ласково.
      — Черт, черт, черт, черт, — бормотал Тодзи. — Я больше не могу выносить это. Как же мне хреново! — закричал он, задрав голову вверх. Вспомнив, что рядом с ним Хикари, он сильно покраснел.
      — Я…это… извини…
      Она встала рядом с ним и положила руку ему на плечо.
      — Мне тоже нелегко.
      — Как же ты выносишь все это? — спросил он, немного расслабившись.
      — Думаю о чем-нибудь другом. Школа. Друзья. Семья.
      "О тебе", — подумала она про себя.
      — Моих друзей нет со мной. Господи, как я хочу поехать вместе с Синдзи. Даже если на меня наступит Ангел. Раньше, в такие вечера, я и Кенсуке обычно отправлялись вытворять всякие шутки. Глупости конечно, но… ты была когда-нибудь на смотровой?
      — Что?
      Улыбнувшись, он повернулся и посмотрел вдаль.
      — Иди за мной.

* * *

      На город опустилась ночь, и на равнине, где он стоял, раскинулась паутина мерцающего света.
      Тодзи стоял на краю обрыва, смотря на город. Хикари стояла позади, сопротивляясь побуждению оттащить его от края. Они прислонили велосипеды к ограждению и стояли, смотря на море неонового света. На первый взгляд внизу были разбросаны случайные искорки огней. Но, приглядевшись внимательнее, можно было различить главные улицы, потом второстепенные. Каждая улица была отмечена мерцающими искорками, сливающимися на расстоянии в яркие линии.
      Ночное небо, созданное человечеством. Плод тысячелетий прогресса с тех пор как первый человек зажег огонь под звездами, сияющими в вышине. Свет отмечал дороги, здания, парки, рассказывал истории о том, где люди проводят ночь. Можно было разглядеть, какие части города бурлят жизнью, а какие замирают на ночь. Различить множество огней, отмечавших движение машин. На мгновение Хикари показалось, что перед ней живое существо, а дороги — это вены, по которым текут люди и машины.
      Сердце города билось не переставая. Жужжали электрические приборы, ревели моторы, раздавался шум шагов, превращаясь в неповторимую мелодию современной жизни — музыку современных небесных сфер. Хикари смотрела на жизнь города, прислушивалась к биению его сердца, и понимая, почему Тодзи привел ее сюда.
      Они молча смотрели на город, вглядываясь в его жизнь. А жизнь текла в тени судьбы, как она всегда делала. Кто бы мог сказать, что несколько месяцев назад здесь бушевал гигантский паук, или, что самая большая военная база в истории человечества расположена под городом? Это был просто город, каких сотни в мире, дом миллионов людей, жизнь которых текла как обычно, не обращая внимания на происходящее вокруг.
      — Разве это не красиво? — сказал Тодзи. — При восходе солнца он тоже клевый, но так даже лучше. Мы иногда приходили сюда и смотрели, — не было никакой необходимости уточнять, кто был другой частью "мы".
      — Да, — тихо ответила Хикари. Она попыталась найти свой дом. Он располагался там, у подножия горы. Вот квадрат света вокруг парка, в котором они сидели на качелях. Мысленным взором она посмотрела вниз, словно птица, парящая в небесах. Вот ее дом. Ее мать на заднем дворе полола сорняки в саду при свете прожектора. Она не работала там днем, ссылаясь на жару. Младшая сестренка гонялась за котом, а отец в доме читал газету.
      Электричество текло по проводам в дом и из дома, соединяя их с жизнью города, как и дорога, бегущая мимо их дома. Они были частью невидимой паутины, что связывала их всех вместе в единое целое, и еще большая паутина связывала этот город с другими.
      — Это… прекрасно.
      Она никогда не смотрела на вещи под таким углом. И из всех людей только Тодзи Сазухара — этот парень, открыл ей глаза.
      Она рассмеялась и снова оказалась на смотровой, глядя вниз на то, что делало человечество.
      — Что рассмешило тебя, Хикари? — спросил Тодзи.
      Она повернулась и улыбнулась ему, ее смех исчез, хотя радость осталась.
      — Какой безумный мир, не правда ли?
      — Да, это безумный мир, — кивнул он, смотря на нее задумчиво. — Тебе нравится баскетбол? — спросил он с надеждой в голосе.
      Не особенно, но для него…
      — Конечно. Нам лучше сыграть где-нибудь в другом месте, чтобы не беспокоиться о машинах.
      Он рассмеялся.
      — Давай наперегонки под гору, — запрыгнув на велосипед, он помчался под уклон, набирая скорость.
      — Ты свихнулся… угробить себя хочешь! — крикнула она ему вдогонку.
      Запрыгнув на велосипед, Хикари погналась за ним.
      — Здорово! Я чувствую себя лучше, идя по краю!
      "Мужчины все такие безрассудные, — подумала Хикари, следуя за ним. И они оба кричали в один голос почти на всем пути вниз. Больше от радости, чем страха.

* * *

      Гендо сидел на рулевом мостике в своей обычной позе. Но сейчас его руки скрывали хмурый взгляд. Возник непредвиденный поворот событий. И это не предвещало ничего хорошего.
      Ниже его сидел офицер связи, пытаясь установить связь с американской базой, но без видимых успехов.
      — NERV-A, говорит корабль-штаб NERV Симитар, ответьте. NERV-A, говорит корабль-штаб NERV Симитар, есть там кто-нибудь?
      — На каком расстоянии мы от базы? — спросил Гендо.
      — Она должна быть за следующей горной грядой, сэр.
      Гендо кивнул.
      — Объявите желтую тревогу. Как только NERV-A, окажется в пределах видимости, проведите полное сканирование. Переведите пилотов в режим готовности.
      — Внимание всем. Желтая тревога. Желтая тревога.
      — Сэр, мы получили изображение базы.
      — На экран, — приказал Гендо. — Увеличить.
      Пред ними раскинулась база NERV-A, зловещая и безмолвная. Не было никаких следов боя, поврежденных зданий и воронок от орудийного огня.
      Только мертвые тела.

* * *

      Три ЕВЫ осторожно двигались по территории базы, стараясь не наступать на валяющиеся трупы. Наконец, троица добралась до платформ, очень похожих на те, что использовали в NERV-Япония, и медленно опустилась внутрь базы.
      После нескольких секунд спуска они оказались в огромном подземном военном комплексе, отчасти походившем на японскую базу, но по внешнему виду больше напоминавшем промышленное предприятие.
      Вокруг них лежало еще больше беспорядочно разбросанных трупов.
      — Слишком чисто, — сказала Аска.
      — Чисто? — переспросил Синдзи.
      — Никаких разрушенных зданий, почти нет следов оружейного огня, на телах никаких ран и нигде не видно крови.
      Аска заметила, как Синдзи на экранчике позеленел, и ухмыльнулась.
      — Что, животик заболел?
      — А кому нравится смотреть на трупы? — проворчал он.
      — Сопляк, — она показала ему язык.
      Появилось изображение Мисато.
      — Мы не обнаружили никаких признаков Ангела внизу. А вы?
      Аска взглянула на датчики и покачала головой.
      — Здесь все чисто.
      — Аналогично, — доложил Синдзи.
      — Ничего, — отозвалась Рей.
      — Никаких признаков вторжения. Никаких следов большого монстра. Как будто… они просто умерли на месте, — поделилась наблюдениями Аска.
      Мисато кивнула.
      — Аска, Рей, продолжайте движение. Синдзи, поднимайся наверх и прикрывай высадку десанта.
      — Прикрывать? — переспросил Синдзи.
      — Если мы ничего не нашли, это не означает, что мы в безопасности.

* * *

      Войска NERV быстро окружили базу, взяв под охрану тех, кто принялся за восстановительные работы. Им так же поручили неприятную задачу — собрать всех мертвых. После их работы подтвердилось, что на американской базе NERV никто не выжил.
      NERV вызвал медиков для осмотра тел, но они должны были прибыть только через несколько часов, так как их пришлось затребовать из других организаций.
      Гендо не собирался ждать так долго. Произошедшее могло повториться снова. Поэтому это работа легла на плечи Рицуко и Майи.
      В данный момент, они передвигали каталку с трупом в центр смотрового кабинета. Рицуко было само спокойствие, в то время как Майя выглядела немного позеленевшей.
      Когда они убрали простыню с трупа, Майя сильно побледнела.
      Рицуко приподняла бровь, заметив взгляд Майи.
      — Выдержишь?
      Молодая девушка попыталась улыбнуться, но выражение ее лица больше походило на застывшую бледную маску.
      — Я в порядке, — ответила она. — Я выдержу.
      — Раз ты так сказала, начнем. Но если тебя вырвет на труп, я буду немного огорчена.
      Вместе они сняли одежду с их первого объекта — молодого солдата, найденного у центральных ворот. Рицуко включила диктофон.
      — Объект номер один. Далтон Джи. Нет никаких признаков травмы головы, повреждений…
      — Семпай, взгляните на это, — сказала Майя. Она повернула ногу человека.
      — Что это? Множество маленьких ранок на задней стороне ноги, расположенных в ряд от ахиллова сухожилия до колен, небольшое пятнышко вокруг каждой ранки. Очень интересно. Майя, передай шприц.
      — Его… его закусали до смерти?
      — Возможно, — ответила Рицуко. — Мне кажется, мы столкнулись с чем-то очень необычным здесь, — она взяла образец крови и передала шприц Майе. — Пропусти через анализатор.
      — Это означает, что мы можем закончить вскрытия, если у следующего трупа будут такие же раны? — с надеждой спросила Майя.
      — Слишком мало данных, Майя. Ты же должна понимать. Мы можем объявить примерные результаты после десяти объектов, но мы не должны останавливаться, пока не исследуем около сотни.
      Майя вздрогнула.

* * *

      Мисато просмотрела пленку еще раз, чтобы быть уверенной, что ей ничего не мерещится.
      Потом просмотрела еще раз.
      И еще.
      И еще.
      — Боже правый.
      Она смотрела на экран, но никак не могла поверить в увиденное.
      База жила обычной жизнью, но в одно мгновение ее наводнила масса змей. Некоторые из них внезапно появились из вентиляционных шахт, другие, кажется, просто вынырнули из земли.
      Сотни людей были мгновенно убиты десятисекундным потоком змей. Она осторожно осмотрела дыру в полу у своих ног и вытащила телефон.
      — Охрана? Говорит Кацураги. Желтая тревога. Этот место не так безопасно, как кажется.

* * *

      Пилоты сидели вокруг стола во временно закрытом командном центре, ожидая, когда отменят тревогу. Чтобы убить время, они играли в Пики.
      — Беру четыре, — сказала Аска.
      — Пять, — откликнулась Рей.
      — Две, — сказал Синдзи. Обе девочки посмотрели на него.
      — Ты снова сбиваешь ставку, — сказала Аска. — Давай же, будь посмелей!
      — Я не сбиваю!
      — У нас семнадцать взяток, из них заказали одиннадцать. Если Ангелы не захватят шесть оставшихся, то ты должен взять больше.
      — Может, ты закажешь больше, — уперся Синдзи.
      — В прошлой игре ты взял на две взятки больше, чем заказал! — Аска бросила карты на стол. — Ты никогда не победишь, играя так осторожно!
      — Я не собираюсь брать с тебя пример, — огрызнулся Синдзи. — Если ты не будешь осторожней, то быстро проиграешь.
      — Давай Рей, поддержи меня! — потребовала Аска.
      Рей ничего не ответила, продолжая смотреть в свои карты.
      — Пхе. Никакой реакции.
      Синдзи почувствовал, как по его ноге что-то проползло. Он подпрыгнул, ударившись ногой о стол.
      — Что… — он посмотрел вниз и поднял незваного гостя. Им оказался уж. — Как ты попал сюда? — спросил Синдзи у ужа, но тот, естественно, не ответил.
      — Змея! — закричала Аска, выхватывая свой складной нож.
      — Он безобиден!
      Рей посмотрела на змею с любопытством и протянула к ней руку. Неожиданно змея зашипела и стала неистово извиваться в руках Синдзи, пока не вырвалась из его рук. Уж упал на землю, продолжая шипеть и извиваться.
      — Ненавижу змей, — сказала Аска, быстро нанося удар ножом, при этом чуть не порезав Синдзи.
      — СПЯТИЛА! — завопил он, отпрыгивая назад и опрокидывая стул.
      Аска быстро разделалась со змеей.
      — Эта гадина, возможно, шпионила за нами, как те пауки первого Ангела.
      — Напомни мне не брать тебя в зоопарк, — проворчал Синдзи.
      — Не брать Лэнгли в зоопарк, — сказала Рей и взглянула на них. Они в свою очередь уставились на нее. — Твой ход, Лэнгли.
      — Сначала я избавлюсь от мертвой змеи, — она подобрала труп и направилась к мусорному ящику, но по дороге умудрилась запнуться о выступ на полу и влетела головой в мусорный ящик.
      — Похоже, змея отомстила, — подколол ее Синдзи.
      — Ненавижу змей, — проворчала Аска.

* * *

      Все собрались на борту мобильного командного центра, в комнате, предназначенной для совещаний. Майя докладывала о результатах вскрытия.
      — Все умерли от змеиного яда, — закончила она.
      — Я была права! — воскликнула Аска. — Это змея шпионила за нами!
      Все повернулись и посмотрели на детей.
      — Что за змея? — спросила Майя.
      — Одна пробралась в командный центр. Синдзи хотел взять ее себе, но я убила ее, — торжествующе сказала Аска.
      — Змеи забрались сюда? — переспросила Мисато. — Проклятье. Теперь мы должны тщательно обыскать весь центр.
      — Значит, все умерли от змеиных укусов? — спросил Гендо.
      — Большинство, — подтвердила Майя.
      Мисато кивнула.
      — Телекамеры службы безопасности подтвердили это. Но обычно люди не умирают так быстро от змеиного яда. Верно?
      Майя продолжила.
      — Верно. Ангел каким-то образом усилил их яд, но если они одержимы им, то системы безопасности должны были отреагировать на АТ-поле.
      — Возможно, что он может скрывать свое АТ-поле. Или, возможно, змеи являются особым видом слуг, имеющих сильнодействующий яд, как некоторые из пауков, пойманных нами во время атаки первого Ангела, — сказала Рицуко. — Надеюсь, что последнее — правда, или у нас будут серьезные проблемы.
      — Приказываю немедленно поднять Феникс, — сказал Гендо. — Послать исследовательскую команду для проведения полного обследования. Провести полную проверку командного центра на присутствие змей.
      — Бессонная ночь для нас, — вздохнула Мисато. — Я немедленно приступаю к составлению плана поиска. Молодец, Аска. Кто знает, что могло пробраться на борт, но я не подумала об этом, если бы ты не упомянула змею.
      Аска широко улыбнулась, а Синдзи помрачнел.
      — Я же сказала тебе, что от змей одни проблемы, — немного позлорадствовала она.

* * *

      Пилоты и экипаж командного мостика сидели в одной из брифинг-комнат, где Мисато вводила их в курс завтрашней операции.
      — Кодовое название Ангела — Хайил. Мы определили район его местонахождения, но нам необходим отдых перед боем. К тому же нам понадобится несколько часов, чтобы определить его точное местоположение. Мы покинем Феникс, чтобы немного поспать, пока командный центр проверяют на наличие змей.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82