Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дети Древнего Бога

ModernLib.Net / Байлс Джон / Дети Древнего Бога - Чтение (стр. 36)
Автор: Байлс Джон
Жанр:

 

 


      — Так что, мы должны убить все 1001 форму?
      — Что мы должны сделать сейчас, так это перебраться через этот поток и спасти Аску, прежде чем она утонет.
      — Вот дерьмо! Вы правы. Но, если она не всплыла до сих пор…
      Кассильда пробормотала несколько слов и взмахнула руками.
      — Ленильда подарила нам способность дышать под водой. Пошли.
      Он не был настолько уверен в этом, но она непреклонно схватила его и утянула под воду. Он задержал дыхание, насколько только мог, но, наконец, не выдержал, и обнаружил, что действительно может дышать под водой. Кассильда, плыла впереди него и, казалось, была рождена для плавания, даже в одежде.
      Вскоре они обнаружили Аску, пробивающуюся к поверхности.
      — Я… я могу дышать, — сказала она, — Это… похоже на LCL, но не такое противное. Голос ее звучал необычно, словно она говорила в эхо-камере, и никаких пузырей не выходило из ее рта.
      Тодзи моргнул.
      — Ничего подобного. Это все заклинание. Что, черт возьми, с тобой случилось? — он чувствовал ее присутствие, даже с закрытыми глазами. Его собственный голос звучал с такими же странными отражениями, — «И каким образом мы можем говорить здесь?» — задался он вопросом. Хотя он также мог говорить в LCL, но он никогда не был там ВМЕСТЕ с кем-то еще, и думал, что звук передается по радио, или как-то еще.
      — Я не могу бежать от того, что я могу делать лучше всего, — сказала Аска, — И я должна спасти человечество.
      — Этот урод Регент превратился в здоровую чудовищную тварь, — сказал Тодзи, — Собираешься сыграть в богиню и надрать ему задницу?
      — Я не богиня, — ответила она, — Нет…пока нет. Только…я думаю, Рицуко была права, назвав нас полубогами.
      — Она ТАК сказала?
      — Полагаю, нужен бог, чтобы побить другого бога? — спросила Аска Кассильду.
      — Точно, — ответила Кассильда.
      — Свисток у тебя, Тодзи?
      Он пошарил по карманам.
      — Я думал, он был у тебя.
      Она покраснела и вытащила его.
      — Давайте выберемся на поверхность и вызовем кавалерию.

* * *

      Как только они достигли поверхности, Аска дунула в свисток. Раздался свист, в небе вспыхнуло, и что-то вроде огромных саней, запряженных восемью крылатыми единорогами, спустились с небес, далеко обогнув Кровавый Язык, который начал преследовать армии людей и Херувимов. Ноденс опустился на поверхность воды, рядом с ними, посмотрел на Кровавый Язык и нахмурился.
      — Обычно он исчезает, если убить одну из его форм, а не ошивается вокруг. Я не ожидал этого.
      — Да ладно, вы же бог. Пните его под зад. Была бы здесь ЕВА, я бы сам растоптал его, — сказал Тодзи, — Как, черт возьми, он видит, не имея глаз?
      — Я могу изгнать его слуг. Я могу опередить его. Если я подберу вас, он не сможет вас поймать. Но если бы я мог убить его в бою, я сделал бы это уже давно. Он геральд Внешних Богов, и их сила проходит через него. Ему можно помешать, но только не в прямом противостоянии, — Ноденс снова нахмурился, — И все же… — он огляделся вокруг, — Он проиграл. Сражение окончено. Колесо повернулось. Он вращает колесо, но он не может остановить его.
      — Другими словами — он безнадежный неудачник, — сказала Аска.
      — Или, возможно, он затеял какую-то другую игру, но я не понимаю его, — сказал Ноденс, — Я вижу только один способ остановить его. Только Внешние Боги могут заставить его уйти, но призывать их опасно, так как они могут решить уничтожить вас всех, или уничтожить вас и спасти его, по причинам, известным только им самим. У них нет концепции правосудия. Возможно, если я отправлюсь за помощью, мы могли бы нанести ему поражение, но это будет слишком поздно для Королевства Радости.
      — Эй, — сказал Тодзи, — но разрушить все здесь было бы…правильно. Я так или иначе разнес бы это проклятое место, так что…
      — Тодзи, подожди, я думаю…
      — ЭЙ, УРОДСКАЯ ЗАДНИЦА! — закричал Тодзи на Кровавый Язык. Тварь остановилась, а затем направился в их сторону. — Ты не только безнадежный неудачник, не понимающий, что пришло время собирать свои игрушки и плача отправляться домой, к мамочке. Тащи свою жирную задницу отсюда, или я позвоню твоему папаше, чтобы он пришел и надрал ее!
      Тварь помчалась к нему, при каждом шаге поднимая волны, накрывшие их всех с головой. Тодзи скрылся под водой, но быстро выбрался на поверхность.
      — Эй, Внешние Боги, ваш засранный геральд жалкий неудачник! Если вы не придете и не надаете ему по его несчастной заднице, я собираюсь всем рассказать, какие вы все лохи!
      Ноденс уставился на Тодзи в шоке.
      Аска вынырнула из воды.
      — Тодзи… плохая идея! Это…
      Тодзи понесло.
      — Покажитесь сами, вместо того, чтобы посылать вашего педика геральда, которого даже неудачник, вроде Аски, может скинуть с балкона! Мы победили! Будьте мужчинами и признайте это! — он продолжал орать.
      Кровавый Язык остановился.
      — Глупец. Внешние Боги не будут слушать тебя. Их не заботит ваш лепет. Вы не можете… — его голос походил на раскат грома, хотя у него не было рта, чтобы говорить.
      Озеро, которое доходило до коленей Кровавого Языка, начало кипеть и пузыриться вокруг него. Ноденс вскричал:
      — Глаза! Закройте ваши глаза! — его голос отразился эхом, и сотни, возможно тысячи глаз зажмурились.
      Но не глаза Тодзи. Он пытался заставить себя закрыть их, но они оставались широко раскрытыми. Он видел, как переливающиеся пузыри вырвались из озера и охватили Кровавый Язык. Внутри каждого пузыря была черная пустота, полная звезд. Они втянули Тодзи внутрь. Галактики проплывали мимо него, когда он двигался среди них в чернильной темноте. Мерцали пульсары, и квазары пели друг другу песню, которую ни один человек не в состоянии был постигнуть. Звезды рождались, жили и умирали, а вокруг них медленно вращались по спирали миры.
      Большая спиральная галактика выросла, заполняя все поле зрения, вращаясь достаточно быстро, чтобы он это заметил. Он знал, что целая вечность проходит за секунду. Он протянул к одной из спиралей руку, где ничто граничило с почти ничто, и оказался близ сине-белой звезды, окруженной многими мирами.
      Четвертый мир был зеленым и синим, с белыми облаками и белыми полярными шапками, с огромным континентом в форме полумесяца, с большим синим озером к югу от громадного горного хребта. Он прошел через облака, и увидел самого себя, плавающего в воде напротив гигантского скопления пузырей, так облепивших воющего монстра, что его совсем не было видно. Он был побежден, пузыри захватили его взгляд и втянули внутрь.
      И внутри пузыря находилась черная пустота, полная звезд. Галактики проплывали мимо него, когда он двигался среди них в чернильной темноте. Он проходил этот путь вновь и вновь, и каждый раз он чувствовал, что теряет что-то. Он не мог закрыть глаза, и было все тяжелее видеть эти совсем не пузыри, и тот, кого они окружали, исчез. Наконец, он погрузился в пузырь и тот лопнул, оставив только имя — Йог-Сотот, все в одном и Одно-во-всем. Йог-Сотот никогда не уходил, он просто не позволял себя видеть. Он не мог уйти, и он никогда не уйдет, как бы этого ни хотелось Тодзи.
      Осколки воспоминаний смешались в его голове, целые расы превращались в прах, миры рождались из остывшей лавы, и их пожирали звезды, родившие их. И в каждом камне он мог чувствовать присутствие Ключа Врат, Хранителя Границ, Того, Кто Един и Вездесущ. В своем сознании он слышал голос Кровавого Языка, на мгновение заговорившего с ним.
      — Вы не победили, потому что я добился того, чего хотел. Наслаждайтесь своей иллюзией свободы и победы, пока еще можете.
      Тодзи начало тошнить.
      Волны прекратились и поверхность озера, вернувшегося в свои берега, стала спокойной. В нескольких ярдах от них, рыба плеснула по воде, слышалось пение птиц. В небе мерцали звезды, и полная луна заливала все вокруг своим мягким серебристым светом.
      Тодзи, Аска, Кассильда и Ноденс стояли на отмели, рядом с ними, над поверхностью, плыл Кенсуке.
      — Все кончилось, — сказал Кенсуке.
      — Это сражение закончилось, — ответил Ноденс, — Но война не окончена, и для вас она продолжится в реальном мире, также как и здесь. И хотя вы уничтожили его, они создадут его снова, поскольку им необходим герольд. Но кровь поет внутри вас. Я могу чувствовать, как растет в вас обоих сила. Возможно, вам нужно понять истину, заключенную в старой пословице.
      — Что еще за старая пословица? — спросила Аска.
      — Не вызывай того, с кем вы не можете справиться.

* * *

      Тайро Юкка дремала на своем посту. Ее задачей состояла в наблюдении за Королем в Желтом, но в данный момент Король спал. Это был очень высокий показатель по ее «скукаметру». Поэтому, она заснула.
      Она пробудилась, когда ее голова наконец упала на стол. Она проснулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как камера Короля в Желтом заполняется переливающимися пузырями. Мгновением позже, скрытые микрофоны передали из камеры ужасный крик, похоже на иностранном языке.
      Пузыри быстро исчезли, не оставив ничего, кроме криогенной капсулы и пяти кругов, начертанных на полу и формирующих шестиугольник в точке касания.
      «Пожалуйста, только бы меня не обвинили во всем», — подумала Тайро и ударила по кнопке тревоги.

* * *

      Они вылезли из воды. Армия бросилась навстречу им. Алар и Ёхт мчались впереди, они окружили Кассильду, крепко обнимая ее, затем повернулись к Аске и Тодзи.
      — О какой бы помощи вы ни попросили, вы получите ее, — сказал Алар, — Наше королевство возрождено, наш мир обновлен. Мы преклоняемся перед вами — нашими спасителями.
      Аска покраснела, а Тодзи вздохнул.
      — Как насчет каких-нибудь таблеток?
      Кассильда приложила руку к его лбу и быстро произнесла три слова. Желудок Тодзи успокоился.
      — Эй, как вы догадались, что я имел в виду?
      — Я слышала, как у тебя бурчит в животе, — ответила она.
      — Нам надо ехать, — сказал Ноденс, — Предстоит долгое путешествие, и пока космические ветры благоприятны.
      — Доставьте меня домой, — сказал Тодзи, — И… - тут он вспомнил, — Эй, так значит Кенсуке получил назад свое тело?
      Кенсуке покачал головой.
      — Для меня все закончилось, — сказал он, — Пришло время мне уйти… куда мы уходим, после смерти.
      Тодзи снова почувствовал, как в его желудке забурчало.
      — Какого… эй, подожди-ка минутку! Я прошел через все это дерьмо напрасно?
      Кенсуке похлопал друга по плечу.
      — Эй, если бы не вы, я бы остался здесь навечно. Мое тело погибло, так что я не могу вернуться, даже если бы хотел, — Кенсуке поправил свои очки, глядя на что-то невидимое, на той стороне озера, — Эй, что это? — спросил он.
      Все остальные посмотрели в ту сторону, задаваясь вопросом, что же он видит.
      — Ага… похоже, они пришли за мной, — сказал Кенсуке.
      — Я ничего не вижу, — сказал Тодзи.
      Они обернулись, но Кенсуке исчез.
      — Теперь он на небесах? — спросила Аска Ноденса.
      — Даже мы, боги, не знаем, что лежит по ту сторону смерти. Даже Внешние Боги и Ньярлахотеп не знают, что бы они ни говорили. Я полагаю, что-то есть после смерти, но я слышал слишком много противоречивых историй, чтобы строить предположения. Но он выглядел счастливым, когда уходил, мне так показалось, — он положил руку на плечо Тодзи, — Все умирают. Но смерть несет семя новой жизни. Это очевидно.
      «Но не для меня», — подумал Тодзи, — Поедем, — он повернулся к Алару, Кассильде и Ёхт, — Рад был с вами познакомиться, — он забрался в сани-раковину.
      Аска поклонилась Армии Радости.
      — Надеюсь, мы еще увидимся, — сказала она, становясь в сани.
      — Мы еще увидимся, — ответила Кассильда.
      Ноденс сел в сани и щелкнул поводьями. Единороги начали бег над водой, размахивая крыльями, и сани взлетели.
      В голову Тодзи пришла мысль.
      — Вы случайно не наряжаетесь на рождество в красный костюм?

* * *

      Поездка была долгой, и все смешалось вместе в голове Тодзи. Он провел немало времени, задавшись вопросом: почему Ноденсу нужно так много времени, чтобы вернуться на Землю, если после того, как Аска дунула в свисток он добрался за считанные секунды. Наконец, они вернулись в Кадаф, и там они отпраздновали победу вместе с богами, закусив прекрасной амброзией и другими деликатесами.
      В то время, как Тодзи был занят запихиванием в рот рулета с медовой начинкой, его внезапно ударила очередная мысль:
      — О, черт, мы, кажется, потеряли все ваше снаряжение! И тот живой мертвец, король, все еще в подвале, с торчащим из него копьем, и… аааргх.
      — Мы можем вернуть наше оружие или создать новое, — сказал Ариэль, — Мы ожидали, что случится что-то подобное. Это цена, которую мы с удовольствием заплатили за поражение Ньярлахотепа. Слишком долго он досаждал и унижал нас, но вы положили конец его планам. Я могу сделать другой фонарь, хотя это не так легко.
      — Я понимаю, — сказал Тодзи, ощущая угрызения совести, и почти ожидая, что Хранитель Границ вырвется из его бутыли с медом.
      — Вы встретитесь с ним снова, — сказал Ноденс. Пока он говорил, помещение тонуло в темноте, и голос его звучал все тише, — Подобно вам, он существует как в мире снов, так и в реальном мире. Вы встретитесь с ним там. Он несет гибель богам и людям, сеет хаос, готовится к повторению цикла. Вы столкнетесь с ним снова, но уже без волшебных предметов, которые могли бы помочь вам. Он попытается разделить вас, ведь единственное оружие, которое может нанести поражение ему и другим слугам Внешних Богов, и которое находится в ваших руках, можно обратить и использовать против вас. Опасно сражаться с огнем, при помощи огня. Но помните, есть одна вещь, которую его повелители никогда не смогут понять, поскольку они не обладают ей.
      Свет почти полностью погас. Последние слова Ноденса долетали до них, словно шепот из пропасти, лишь чуть более внятно. Аска и Тодзи уже не видели друг друга, лишь чувствовали присутствие каждого из них. Последнее, что они увидели — отблеск серебряной руки Ноденса.
      — Что? Что? — в отчаянии спросила Аска.
      — Надежда, — был ответ, и темнота поглотила их.

* * *

      Аска пробудилась ото сна, в своей кровати, дома. Она села и включила свет.
      «Мы победили? — спросила она сама себя, — Мы освободили Кенсуке, но… он на небесах, — сказала она себе, — Он должен быть там. Если я окажусь там однажды, и не найду его, я здорово разозлюсь».
      Какое-то мгновение, она ожидала, что Ползучий Хаос вырвется из-под ее кровати и съест ее, но ничего не произошло. Слышались звуки ночного города, через окно просачивался свет стоящего поблизости уличного фонаря, вопил Пен-Пен.
      Она слезла с кровати, надела тапочки и пошла к гостиной, где Мисато, одетая только в безрукавку и шорты была занята тяжким трудом, играя в шахматы с Пен-Пеном. Или, если точнее, она танцевала вокруг, торжествуя, потому что только что взяла ферзя Пен-Пена.
      — Ха! Не просто так я тактический командир NERV? — заметив Аску, она спросила, — Я тебя не разбудила?
      — Прошли через ад, ради чего-то… я не уверена, если это… это того стоило, но только…мы думали… мы надеялись, — она подошла и плюхнулась на стул, — Он свободен, но его больше нет. Он должен был получить свое тело назад.
      — Рассказывай, — сказала Мисато.

* * *

      Тодзи проснулся с бурчащим желудком.
      «Такое ощущение, словно я съел лошадь, а она теперь дала задний ход, — пробормотал он про себя, выползая из постели, — Глупые боги, наверное, давно забыли, как нужно готовить свинину, и накормили меня амебами, или еще какой-нибудь чертовщиной, вроде той, что я пробовал, когда мы были в Перу».
      Он ощупью двинулся через темную квартиру на кухню, где, как он знал, его отец хранит «пепто-бисмол». И еду. Она сейчас тоже не помешает.
      — Держу пари, где бы ты ни был сейчас, Кенсуке, ты не бродишь в темноте в поисках таблеток, — произнес он, потом, решительно запретил себе думать о Кенсуке, — Следующие три ночи сны только о баскетболе, независимо от того, ЧТО хочет Аска. Я отправлю ее в группу поддержки, если она попробует что-нибудь выкинуть, и заставлю ее приветствовать проигрыш Германии.
      После нескольких минут приятных фантазий, он достиг кухни, где бродила его собака. «Только бы ты не навалил кучу, где не надо», — подумал Тодзи, подходя к Райдену, большой, не слишком привлекательной дворняжке, с коротким коричневым мехом и носом, как у мопса. Райден уставился на него, затем, отступив назад, зарычал. Тодзи почесал голову.
      — Ты что, съел что-то не то? Ты разве не узнал мой запах? Или я воняю чем-то плохим?
      Райден отбежал к двери в гостиную и резко залаял. Его хвост был опущен, и он не вилял им, как обычно.
      «О черт, что если он взбесился? Дерьмо, лучше бы мне разбудить отца, — подумал Тодзи, — Вот хрень. Отец надерет мне задницу, если его разбудить, а затем… — он вздохнул и повернулся, чтобы уйти, — Это просто не моя ночь».

* * *

      — Так ты думаешь, мы победили? — спросила Аска Мисато, окончив рассказ.
      Пен-Пен утвердительно крякнул.
      — Теперь понятно, что значит тот странный телефонный звонок, — сказала Мисато, — Это из-за него я не спала.
      — Что?
      — Скопление пузырей поглотило Короля в Желтом. Я хотела сначала поехать туда, но решила подождать до утра, чтобы они закончили анализ места. В любом случае, безопасность — не моя обязанность, я — тактический командир. Но я не смогла снова заснуть и решила сыграть в шахматы с Пен-Пеном.
      Пен-Пен кивнул.
      — Я бы сказала, что вы победили. Вы освободили Кенсуке. Я полагаю, мы должны попросить Рицуко провести обследование Тодзи, при условии… Хмм, вот что я подумала — есть ли «Внутренние Боги»?
      Аска рассмеялась.
      — Возможно. Может быть, это наша работа, — она слегка нахмурилась, — Я должна поговорить с Рей.
      — Расскажи ей. Вряд ли она будет возражать.
      Аска снова рассмеялась.

* * *

      Облака обещали дождь, но он все же не начался, когда Аска и Синдзи шли в школу.
      — Не хандри, — сказал Синдзи.
      — Я не хандрю, — ответила Аска, — Я думаю.
      Рей появилась из-за угла и пристроилась к ним, по другую сторону от Синдзи.
      — Привет, — сказал Синдзи.
      — Привет, — сказала Аска.
      — Привет, — отозвалась Рей.
      Несколько минут они шли молча, пока, почти у самых ворот, не догнали Тодзи.
      — Привет, Тодзи, — сказал Синдзи.
      — Привет, Синдзи, — ответил он, — Привет, Аска и Рей, — его голос звучал более подавленно, чем обычно.
      — Guten Morgen, Тодзи, — спокойно сказала Аска.
      Рей остановилась и уставилась на Тодзи. Обойдя вокруг него, она оглядела Тодзи сверху до низу. Он ничего не сказал, так же, как Аска, рассматривающая носки своих туфель.
      — Рей, что ты делаешь? — спросил Синдзи.
      — Проверка.
      — Он просто выглядит немного мрачным, это с каждым случается, — сказал Синдзи.
      — Действительно?
      «Иногда, мне кажется, что Рей выросла в коробке, — подумал Синдзи, — А иногда, я в этом уверен».

* * *

      — Все эти приключения во сне — отстой, — подвел итог Тодзи, — Но я должен признать… Древние Боги знают толк в хорошей еде.
      Он и Синдзи расположились под деревом, неторопливо поглощая обед, принесенный с собой. Рей устроилась неподалеку от них, тоже спокойно обедая. Через два дерева от них, Аска и Хикари тихо разговаривали друг с другом.
      — Я, мм, запомню это, — сказал Синдзи, — Хотел бы я быть с вами. Я бы помог, если бы ты попросил.
      — Я об этом не подумал, пока не стало слишком поздно. А сколько раз Аска бросала тебя с утеса?
      — С утеса? Она никогда не бросала меня с утеса.
      Лицо Тодзи на секунду перекосилось в гримасе, затем он подозрительно посмотрел на Синдзи.
      — Ни разу?
      — Не-а.
      — Тогда, она, наверное, имеет на тебя виды.
      — Ничего подобного.
      Рей бросила взгляд на Аску, которая слушала какую-то историю Хикари, и снова повернулась к Синдзи и Тодзи.
      — С тобой ей было легче. Она не из тех, кто поддается кому бы то ни было. Конечно, я ей показал, на что я способен, — Тодзи потер свою руку, — Чокнутая шавка пыталась укусить меня.
      — Аска пыталась тебя УКУСИТЬ? — Синдзи был в шоке.
      Аска обернулась.
      — Что там насчет меня, Синдзи?
      — Моя собака пыталась меня укусить, — пояснил Тодзи, — Несомненно, Аска еще та шавка, но она не моя шавка, хвала небесам.
      — Ах так, значит я ШАВКА? Я, кажется, припоминаю кое-кого, кто так и не показался на игре, потому что испугался встречи со мной! — взревела Аска, указывая на него.
      Тодзи вскочил на ноги.
      — Ты и я, на площадке, ПРЯМО СЕЙЧАС! Я так пну тебя под зад, что улетишь обратно в Кадаф, Лэнгли!
      — Кишка тонка!
      Они убежали на баскетбольную площадку, забыв про завтрак.
      — Не слишком ли, для товарищей по оружию? — сказал Синдзи.
      Хикари проводила их взглядом, потом повернулась к Синдзи.
      — Эта Страна Снов… действительно существует?
      — Да, — ответили одновременно Синдзи и Рей.
      — Мисато тоже бывала там, — продолжал Синдзи, — Это часть нашего обучения. Аска обучала меня. А кто обучал тебя, Рей?
      — Мать доктора Акаги, — ответила Рей.
      — Ничего себе, это, выходит, было давно, — сказал Синдзи, — А что она была за человек?
      — Хороший преподаватель.
      — Ее дочь похожа на нее?
      — Очень, — Рей сделала паузу, видимо консультируясь со своими банками памяти, — Она была влюблена в твоего отца.
      Хикари нахмурилась.
      — Ты что, намекаешь на…
      Рей обернулась и равнодушно посмотрела на нее.
      — Намекаю на что?
      Синдзи почесал голову, затем сообразил, что Хикари могла иметь в виду.
      — Он никогда не сделал бы ничего такого!
      — Извини, просто это звучало так, словно она намекала на… не бери в голову, — Хикари вздохнула, взяла свою еду и подсела к Синдзи, — Тодзи какой-то задумчивый.
      — Он справится, — ответил Синдзи, — Или это другая задумчивость, на твой взгляд?
      — Не особенно.
      — Он не играл бы в баскетбол с Аской, если был действительно несчастлив.
      Она посмотрела на него и кивнула.
      Торжествующий крик эхом донесся с площадки, и завтрак продолжался таким очаровательным образом.

* * *

      Флуоресцентные электрические лампы гудели громче обычного, заливая комнату резким белым светом. На краю ванны лежал шприц, наполненный переливчатой жидкостью, капля которой повисла на кончике шприца. Той же жидкостью, по-видимому случайно, была забрызгана ванна.
      Серая дрожащая рука вытянулась в отчаянной попытке схватить шприц. Пальцы неуклюже скрючились, как когти птицы, и все, чего удалось добиться ей — было падение шприца на пол.
      Рицуко Акаги опустилась на пол и подтянула ноги к груди, неровно и тяжело дыша. Всхлипнув, она снова потянулась к шприцу. Слезы текли из ее глаз, размазывая тушь по лицу. Из последних сил, она схватила его и быстро воткнула иглу в свой живот. Пальцы дернулись, нажимая на поршень шприца и выталкивая его содержимое.
      Ее дыхание стало ровнее, хотя она все еще задыхалась от боли. Закрыв глаза, она попыталась очистить свой разум и рассеять боль, стереть образ, который она видела в зеркале. Рицуко старалась забыть о судьбе. Она яростно сражалась с ней каждым днем, отбрасывая страх, засевший глубоко внутри нее.
      Нет.
      Не сдаваться.
      Уж лучше умереть.
      — Ааах, — слабо произнесла она, — Дерьмо.
      Судороги все еще сотрясали ее тело, но эликсир начал действовать. Вскоре, на нее снизошел милосердный сон.

* * *

      — Это неблагоприятное предсказание, — сказал Фуюцуки, обращаясь к Гендо, сидящему за столом напротив.
      Они находились в кабинете Гендо, который несколько минут назад был тщательно проверен на наличие жучков и прочих следящих устройств. Большая, раскрытая книга в кожаном переплете лежала на столе. Синий лист бумаги на задней стороне обложки, извещал, что книга выдана во временное пользование из Университета Лимы, Сан Маркос. Поперек страницы аккуратно шли греческие письмена, периодически прерываемые диаграммами или грубыми рисунками. Большую часть тех двух открытых страниц, занимала поэма из тринадцати строф, к которой на полях и между строк выцветшими зелеными чернилами были написаны аннотации на итальянском.
      — Лучше бы они захватили его, а не дали сбежать, — сказал Гендо, — Не то чтобы мы могли это предотвратить. Но если бы Он имел враждебные намерения по отношению к нам, мы бы сейчас уже были вывернуты наизнанку или оказались бы внутри солнца.
      — Возможно, его культ пошел на сделку, — ответил Фуюцуки. Он провел пальцем вдоль одной из строк, — «Внемлите. Ключ и Ворота явились. Никто не может повелевать им, но медлит он, не спеша покорять. Он — Открывающий Путь. Путь, по которому собратья его выйдут наружу, вглядываясь в сей мир. Горе тем, кто ответит на их взгляд».
      — Ага, но взгляни на предыдущий: «Хей, хей, город Страданий пал! Мертвенно-бледная маска разбита! Регент изгнан за пределы! Отбросьте ваши серые и мрачные панцири и еще раз устремитесь к свету. Возродим город Радости, празднуя зарю новой надежды. После зимы наступит лето, после лета придет зима, и снова наступит черед лета. Король в Желтом мертв». Это все часть пророчества.
      — В пророчестве есть и довольно мрачные части, ты знаешь.
      — Я знаю, — ответил Гендо, нахмурившись. Его палец передвинулся вниз по странице и он прочитал, — "Беды обрушаться на города Боба, когда Второе Солнце взойдет над ним в сиянии своей славы. Дети его пожрут все вокруг для победы его, пока не явится Повелитель Элементов, неся ночь на разгромленную землю", — он вздохнул, — Великий день, когда все наши планы исполняться, все ближе и ближе. Но осталось так много головоломок, и многие еще умрут, что бы мы не делали. Однако, наши агенты следят за наиболее потенциальными и важными местами.
      — Конечно, может быть это просто какой-то маленький городок, где проходит фестиваль зеленого боба, — сказал Фуюцуки.
      — А Второе Солнце может быть просто мощной лампой. Но я в этом сильно сомневаюсь.
      — VR сценарии для Детей должны быть готовы не позже, чем через два дня. Я вычислил четыре наиболее вероятных места для удара. Это должно помочь.
      — Хорошо, — сказал Гендо, — Гибель Второго Солнца, вероятно, подтолкнет их к черте. У нас хорошие шансы заранее передвинуть черту.
      Фуюцуки кивнул.
      — Я займусь этим.

ГЛАВА 14
ВГЛЯДЫВАЯСЬ В БЕЗДНУ

      Человек — канат, натянутый между животным и
      сверхчеловеком — канат над пропастью.
      Ницше.
      «Это, — подумал Тодзи, — чертовски круто».
      Зал для бильярда, в котором он находился, словно принадлежал викторианской эпохе (типа, как в фильме про Шерлока Холмса, если бы вы спросили его). Повсюду стояла удобная мебель, стены были обиты зеленой и голубой материей, подчеркивающей красное дерево. В дальнем конце комнаты находился большой камин, самый большой, какой ему только приходилось видеть. В общем, он мог бы провести здесь весь день
      Но дело было вовсе не в том, что Тодзи находился в реально крутой бильярдной. Он играл в пул с королем. А если уж быть совсем точным, он играл в пул с королем Куранесом, правителем Селефаиса в сказочной стране снов. На взгляд Тодзи, он не очень походил на короля: длинные вощеные усы, костюм, вышедший из моды лет сто назад, скорее беженец из детективов о Шерлоке Холмсе, чем король. И только аура у него была…ладно… аура у него была «королевская».
      У стойки бара, наблюдая за их игрой, сидела стройная, изящная женщина, с проницательными зелеными глазами и коричневыми волосами, волнами спускающимися ниже плеч. Она также носила одежду 19-го столетия: скромное платье, фиолетовых и синих тонов, открывающее только ее лицо, руки и шею. Заметив взгляд Тодзи, она слегка улыбнулась.
      Как сказал бы Тодзи — горячая цыпочка, хотя и немного жуткая. По относительной шкале Тодзи, она была гораздо красивей, чем Хикари, но далеко не такой пугающей.
      Они играли уже на протяжении часа. Благодаря какой-то странной удаче король выигрывал чаще, чем проигрывал. И этого было достаточно, чтобы оставаться в списке победителей текущего дня.
      Наконец пара устроила перерыв и присоединилась к леди у бара. Король Куранес налил себе порцию шотландского виски. А Тодзи застыл у стойки в приступе нерешительности, на мгновение охватившей его. Он не пробовал прежде алкоголь, но не хотел выглядеть рохлей перед королем. Таким образом, он спокойно (по крайней мере, он думал, что выглядит спокойным) выбрал бутылку в баре (он понятия не имел с чем), и налил себе целый стакан. Король только моргнул, когда Тодзи взял кубок и одним глотком осушил его.
      — Ах. Хорошее виски.
      Король, казалось, едва сдерживает смех. Леди хихикнула.
      — Сэр Сазухара, — заметила она веселым, звонким голосом. — Это довольно необычно — поглощать сельтерскую воду таким образом.
      К чести Тодзи, он сохранил достоинство в этой ситуации так, как никто другой. То есть, он захлопал глазами, застенчиво усмехнулся, почесал затылок и нервно рассмеялся.
      — Слава Ками-сама, Лэнгли здесь нет, — пробормотал он.
      — Как там сэр Аска? — спросил король Куранес, — И как идет война против этих… «ангелов»?
      При упоминании о его заклятом враге, Великой Суке Лэнгли, Тодзи нахмурился. Он был достаточно сообразителен, чтобы держать свои мысли о Лэнгли при себе, поскольку знал, что король Куранес высокого о ней мнения, хотя и не мог понять — почему.
      — О, все в порядке, — ответил Тодзи, — После той заварухи с Королевством Радости насупило затишье. Но мне все еще не дают мою ЕВУ.
      — Твою… ЕВУ?
      — Здоровенный такой робот, — пояснил Тодзи, — Похож на гигантские доспехи.
      — А, понимаю, — глубокомысленно кивнул король.
      Внезапно Тодзи вспомнил, что беспокоило его прежде.
      — Эй, король.
      — Да?
      — Как можно тут стать рыцарем? Если Лэнгли достаточно хороша для этого, то и я тоже.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82