Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дети Древнего Бога

ModernLib.Net / Байлс Джон / Дети Древнего Бога - Чтение (стр. 41)
Автор: Байлс Джон
Жанр:

 

 


      — Ну, все не так плохо. Подожди немного и увидишь, кого я нашел взамен.
      — Хм?
      Словно услышав его слова, авто-жалюзи на окнах затемнили помещение, оставив зал при искусственном освещении, в оттенках синего. Мягкий свет упал на сцену, и на женщину, подошедшую к микрофону.
      Первое, на что обратил внимание Макото, были ее глаза. Они, казалось, манили его. Было в них что-то, подобное свету звезд, или светлячкам, что-то, не поддающееся описанию. Ее кожа была загорелой и гладкой, черные волосы змеились вниз длинными роскошными прядями.
      Она тепло улыбнулась собравшимся в зале, в то время, как еще один человек занял место за пианино. Макото не был уверен, но ему показалось, что она подмигнула ему.
      — Ничего себе. Кто это?
      — Она прелесть, не так ли? — спросил Джимми, — Линн Х. Тапароти. Только что из Майями, как она сказала.
      — Ты прав, Джимми, чертовски отличная замена.
      Макото возвратился к своей выпивке, народ затих. Линн очаровала всех своей завораживающей улыбкой и….
      In my eyes, indisposed
      In disguise, as no one knows
      lies the face, lies the snake
      the sun in my disgrace.
      Макото застыл с бокалом в руке. Что-то заныло у него внутри.
      — Знакомая песня.
      — Старая, — сказал Джимми, — «Black Hole Sun», Soundgarden.
      — А, старая клубная группа?
      — Нет, старая гранж-группа.
      — Гранж-группа?
      Boiling heat, summer stench
      'neath the black the sky looks dead.
      — Это была гранж-группа, которая играет в клубах?
      — Нет, это была гранж-группа, которая играла гранж.
      call my name, through the cream
      and I'll hear you scream again.
      Макото почесал голову.
      — Так, эээ, как же она поет…?
      — Должно быть, электронные гитары заменяет фортепьяно.
      — Я имел в виду слова песни. Эээ, почему?
      Black hole sun, won't you come
      and wash away the rain.
      — Она говорит, что ей нравится искажать замысел первоисточника, и заставлять его звучать лучше, — ответил Джимми.
      Black hole sun
      won't you come
      won't you come.
      — Думаю, завтра вечером она попробует Элвиса в стиле кислотного джаза.
      Макото медленно мигнул.
      — Ве-е-ерно.

* * *

      — Что мы делаем на крыше? — спросила Мисато Кадзи.
      — Отсюда вид лучше, — ответил он, — Мы можем наблюдать закат солнца.
      Он сел недалеко от края, Мисато опустилась рядом с ним. Прохладный ветерок обдувал их, в то время, как солнце исчезало за горами на западе.
      — Первый намек на зиму, — сказал он.
      — До зимы еще несколько месяцев, — ответила Мисато, взяв его левую руку в свою, — Еще даже не осень. Это просто летний ветерок.
      — Равноденствие наступает, и дни становятся короче. Все постепенно движется к концу.
      Мисато нахмурилась.
      — Обязательно быть таким пессимистом?
      — Нет, — он улыбнулся, едва не выведя ее из себя.
      — Тогда, прекрати, — сказала она, сдержавшись.
      Он наклонился и поцеловал ее в щеку.
      — Да, моя леди. Как ты прикажешь.
      — Мне жаль, что мы потратили впустую столько времени, — сказала она тихо.
      — Если бы мы не расстались, я бы, вероятно, стал служащим в фирме моего отца, а ты бы растратила себя, как домохозяйка. Токио-3 был бы к настоящему времени разрушен, и мы все были бы мертвы.
      — Значит, это ты так спас мир, бросив меня? — спросила она саркастически.
      — В той или иной степени. Камешек и лавина, понимаешь? Бабочка взмахнула крыльями в Токио-3, а Ангел напал в Канаде.
      Мисато рассмеялась.
      — Так, может, Ангел подохнет, если она помашет крыльями где-то еще?
      — Вся штука в том, чтобы найти правильную бабочку. Я хочу знать, почему Ангелы нападают… где их бабочка?
      — Так же, как и я, — согласилась Мисато, — Но у нас нет никакого способа выяснить это, если только мы не захватим и не допросим одного из них. От Короля в Желтом было не много толку в этом отношении.
      — Я думаю, у NERV уже есть ответ, — сказал Кадзи, — Вопрос в том — где они хранят его?
      Мисато нахмурилась.
      — Не суй свой нос не в свое дело, если не хочешь лишиться его.
      — Любопытство может убить кота, но ты не можешь принимать разумные решения, если не знаешь, что происходит.
      — Кадзи, не делай никаких глупостей, у тебя на лице все написано.
      — Я считаю, Рицуко знает больше, чем мы, но я не знаю, как вытащить это из нее, — он посмотрел на город, слегка постукивая пальцами левой руки по ее бедру.
      — Ты мог бы предложить ей снова покрасить ее квартиру, — сказала, смеясь, Мисато.
      — Не будем вспоминать об этом. Я все еще просыпаюсь, и вижу этот ужасный цвет моих стен. Я протираю глаза и понимаю, что ее возмездие по-прежнему на месте.
      Она поцеловала его в щеку и встала.
      — Мне пора готовить обед.
      — Я должен бежать, если хочу жить?
      — Ты мог бы помочь мне готовить.
      — Хорошо. Но тогда, я предупрежу детей, чтобы ОНИ убегали, если хотят жить, — сказал он, вставая и спускаясь вслед за ней.

* * *

      Аска планировала просто поспать этой ночью, но она чувствовала, что должна кое-что спросить у Ёхт. Это заставило ее провести две недели времени сна, топая назад в Селефаис, и в попытках найти следы Мизраима Провидца, который, как считают, был способен связываться с другими мирами.
      Ее поиски привели к хижине Мизраима, ветхому деревянному строению, ютившемуся в маленькой долине, среди холмов Танариана. Там, где их восточный край начинал переходить в отлогие горные гряды. Мизраимом оказалась морщинистая одноглазая ведьма, носившая изодранное, но некогда изящное, красное платье.
      — Так ты хочешь поговорить с кем-то в Королевстве Радости?
      — Вы можете мне помочь? — спросила Аска.
      — А ты можешь убить Дьявольских Псов Н’бар? Они сожрали мою овцу.
      — Красные собаки, выдыхающие огонь?
      Мизраим кивнула.
      — Они самые.
      — Должно быть, я перебила их всех, на пути сюда.
      — О, ну, тогда, входи, — она проковыляла к огню и бросила в него несколько трав. Огонь взревел, — Кого ты хочешь увидеть?
      — Ёхт из Королевства Радости.
      — Урирон, защити нас от взгляда Немигающего Глаза. Урпаниэль, огради нас от происков Ползущего Хаоса. Нат-Хортат, услышь просьбу рыцаря Селефаиса, и передай ее сообщение Ёхт, из Королевства Радости. Каракал, мы просим тебя, передай ответ Ёхт нам, — красное пламя превратилось в оранжевое, затем в желтое. Оно менялось, пока не стало голубым, потом, постепенно, прошло через весь спектр, снова к красному.
      Пламя превратилось в твердую стену огня, и в середине появилось крошечное, около фута в высоту, изображение удивленной Ёхт.
      — Аска?
      — Привет. Сожалею, что побеспокоила тебя, — сказала Аска, неожиданно ощутив укол совести, — Я только…мм…Ты не занята, нет?
      — У меня всегда найдется несколько минут для моей подруги, — сказала Ёхт, — Что ты хочешь спросить?
      — Я…мм… — Аска посмотрела на Мизраим.
      — Извини, если я уйду, магия развеется, — сказала Мизраим, подойдя к столу и наливая себе чашку чая, — Любовные проблемы?
      Аске захотелось провалиться на месте.
      — Ну, мне стало любопытно…Если Алар все же решится, на ком из вас он женится?
      Ёхт удивленно моргнула, затем вздохнула.
      — Он ВСЕ ЕЩЕ не может сам решить для себя. На днях, я была уже наполовину готова к тому, чтобы раздавить его в лепешку.
      Голова Аски стукнулась об стол.
      — Scheisse. Я так и знала.

* * *

      — Когда Поларис засек периодические, но краткие проявления энергии Ангела, я послал разведчиков NERV в этот район, — сказал Фуюцуки, — Недавно, они сделали эту запись.
      Он нажал на кнопку проигрывателя и экран в комнате для брифингов ожил. Гендо, Рицуко и Мисато повернулись к нему.
      Запись была довольно зернистая, но они могли видеть грубый каменный алтарь, на небольшом плато в горах. Люди в черном одеянии стояли вокруг алтаря, к которому были привязаны обнаженные мужчина и женщина. Они выглядели одурманенными. По одну сторону от алтаря горел костер, с противоположной стороны от места, с которого снимал оператор. Вдали виднелись огни города.
      Они наблюдали, как один из последователей культа, одетый в красное, нанес по удару, каждой из жертв, и вырезал их сердца. Он воздел руки к небу, держа в каждой по сердцу, и что-то закричал.
      — Что он кричит? — спросила Мисато, так как запись не имела звуковой дорожки.
      — В рапорте говорится, что он предлагает жертву солнцу, — ответил Фуюцуки.
      Два красных луча, сверкнув, упали с неба. Медленно над ладонями человека, стали образовываться две сферы. Вспыхнув ярким пламенем, они поглотили сердца и взмыли вверх, исчезнув из поля зрения камеры.
      Фуюцуки остановил запись и проиграл ее в режиме замедленного воспроизведения, обращая внимание на время, указанное там.
      — Это совпадает с данными одного из наших Поларисов.
      — Секция 7 разобралась с ними? — поинтересовалась Мисато.
      — Они нашли это место и захватили нескольких членов группы. Некоторые из них были совершенно безумны, но один, более здравомыслящий, дал показания, которые содержатся в приложении 1, в папке перед вами, — сказал Фуюцуки, — Все это имеет отношение к их основному плану. Он утверждал, что есть шесть других групп, которые должны объединиться, чтобы вместе вызвать «Прибытие Следующего Солнца». Очевидно, они полагают, что оно заменит наше солнце, обреченное на скорую гибель.
      — И вы подозреваете, что это «Следующее Солнце» может оказаться Ангелом? — спросила Рицуко.
      — Учитывая, что они связаны с чуждым огненным существом, излучающим энергию Ангела, — сказал Фуюцуки, — да, я подозреваю это.
      Гендо кивнул.
      — Есть ли данные, когда они ожидают прибытия?
      — Осеннее равноденствие. У нас есть три недели, — ответил Фуюцуки.
      — Я удивлена, что это не зимнее солнцестояние, — заметила Рицуко, — Это кажется более естественным, для появления «Следующего Солнца».
      — Мы должны провести операцию в Лиме, — сказала Мисато, — Я подготовлю план атаки для тактической команды, как только изучу этот рапорт. И приму меры для подготовки отряда ЕВ к транспортировке.
      — Хорошо, — сказал Гендо, — Я свяжусь с правительством Перу и подготовлю нашу легенду. Акаги-сан, нам понадобятся высококлассные специалисты в области энергетики, — он поправил на носу свои очки.
      — Да, сэр.
      Гендо поднялся, взяв свою копию рапорта.
      — За работу, — сказал он и вышел из комнаты.
      Фуюцуки выключил экран и извлек ленту с записью из проигрывателя.
      — Я буду направлять всю информацию к вам, по мере ее получения.
      — Я тоже займусь работой, — сказала Мисато, вставая.
      Фуюцуки вышел, но прежде чем Мисато успела последовать за ним, Рицуко поймала ее за рукав.
      — Задержись на секунду.
      — Что еще?
      — У тебя не осталось ощущения, что они знают больше, чем сказали?
      — У меня всегда присутствует это ощущение. Иногда, мне кажется, что они репетируют проведение этих брифингов, — ответила Мисато.
      — Я только одного не могу понять, как эти люди, последователи культа, способны вызвать Ангела? — спросила Рицуко, — И как они получили такие знания? Почему они хранили эти знания на протяжении тысяч лет и ни разу не воспользовались ими, поскольку у нас нет никаких сообщений о появлении Ангелов до Второго Удара…
      — Ну, возможно, они хранили эти знания, потому что они были связаны с меньшими сущностями, которые могли быть вызваны, — сказала Мисато, — Ты можешь не читать всю энциклопедию, но ты же не станешь отвергать те статьи, которые никогда не использовала. И эти меньшие сущности…все, что мы знаем — эти культы всегда занимались вызыванием всяких тварей, но ни один случай не был зарегистрирован.
      — Ты на самом деле думаешь, что это заметили только сейчас?
      Мисато нахмурилась.
      — На что ты намекаешь?
      — К сожалению, я сама не знаю. Мы движемся к… чему-то. У тебя нет такого ощущения?
      — Нет, — Мисато рассмеялась, — Может, чуть-чуть, но я понятия не имею, что может произойти.
      Рицуко тоже засмеялась и поднялась.
      — Наверное, у меня сегодня разыгралась паранойя. Но я все еще задаюсь вопросом: почему сейчас? Почему все они появляются и нападают сейчас?
      — Может быть, они спали, а Второй Удар разбудил их, — сказала Мисато, — Как я хочу знать сколько их осталось. Ладно, узнаем, когда все это закончиться.
      — Я тоже.

* * *

      Рицуко снова спрашивала сама себя, откуда Канепхрен узнал о «черном входе», позволявшем ей обойти системы безопасности МАГИ. "Возможно, он просто вычислил это, исходя из логических рассуждений", — подумала она.
      Рицуко проверила все данные, полученные на брифинге, и могла точно сказать — они знали больше, чем сообщили. Потратив час на изучение записей Полариса она нашла один факт — его орбита была изменена так, чтобы он проходил над той областью, где была обнаружена деятельность культа, за целую неделю до того, как начали регистрироваться сигналы.
      Повинуясь внезапному озарению, Рицуко составила схему всех мест нападения Ангелов, пытаясь увидеть в этом какую-нибудь систему. Но ничего подобного не обнаружилось, если не считать того факта, что только одно из них произошло в южном полушарии. Три — в Северной Америке, два — в Токио-3, плюс еще одно, которое началось в Северной Америке, но перенеслось в Токио-3.
      «Почему не Европа или Африка, или оставшаяся часть Азии? — спросила она себя, — Может, по каким-то причинам, Ангелам, находящимся в Европе, требуется больше времени, чтобы пробудиться. И то же самое с Африкой, — она покачала головой, — У меня недостаточно информации».
      Ее пальцы легли на клавиатуру, и скоро нужный файл открылся на экране монитора. Это была книга под названием «Unausprelichten Kulten», «Безымянные культы», написанная больше ста лет назад выродком по имени фон Ютц, состоявшим во многих странных и извращенных группах, ища просвещения и развлечения. В базе данных МАГИ хранилось две копии книги. Одна, подвергнутая жесточайшей цензуре, представляла собой часть информации о культах. Допуск к другой копии был «Серафим», что означало — только Гендо и Фуюцуки могут читать ее. Рицуко это не остановило.
      Быстро проведя поиск, она нашла соответствующий отрывок и принялась читать.
      «— Откуда берет начало ваша вера, — спросил я дряхлого старика.
      Он взглянул на меня своими глубоко запавшими и окруженными морщинами глазами-бусинками.
      — Второе Солнце сначала явилось М'ялу, сыну Т'кала. Он был всего лишь скромный крестьянин из Кията, в долине Му. М'ял мечтал отомстить местному правителю, жестоко обращавшимся с крестьянами, и после многих лет изучения знания, он нашел способ путешествовать к Трону Второго Солнца, далеко-далеко на небесах. Там он учился и постигал знания того, кого греки называли Аполлон Пифийский.
      — Вы знаете греческие легенды? — спросил я, удивленный.
      — Ты думаешь, я просто глупый индеец, потому что ты белый человек, — ответил старик, сделав паузу, чтобы выплюнуть комок табака. Я был вынужден отступить, чтобы он не попал на мои ботинки, — Но я знаю вещи, которые вы постарались забыть. Вещи, которые вы прикрыли вашей солнечной яркой ложью, о том, что вы — властители мира. Даже когда вы терзаете друг друга в войнах, вы все еще держите глаза закрытыми для истины. Вы не имеете значения. Никто из нас не имеет. Только звезды и те, кто служит звездам, разделяют их власть и мудрость. Они дремлют сейчас, но скоро они пробудятся и обретут силу. И мы будем танцевать при свете Второго Солнца, и устроим пир на руинах вашей, так называемой, «цивилизации».
      Мне показалось оскорбительным его предположение, но я еще многое хотел узнать от него, так что я задушил свою гордость и позволил ему молоть всякий вздор, порожденный его безумным воображением. Я не стал отвлекать его вопросом: почему он так уверен, что звезды позаботятся о нем лучше, чем обо мне. Скоро должно было придти время для обряда, свидетелем которого я хотел стать».
      Рицуко прервалась, чтобы привести мысли в порядок. Она несколько раз консультировалась с этой книгой, и заметила общие особенности культов, описанных в ней. Их повелители всегда предшествовали человечеству. В настоящее время они спали, но скоро должны были пробудиться, чтобы востребовать Землю и править ей, вместе с теми, кто им поклонялся. «Боги» спали, потому что звезды пока не заняли нужное положение.
      «Если бы только я знала, почему они заснули, и зачем все они прибыли сюда? — подумала Рицуко, — Тогда, я могла бы приблизиться к пониманию того, почему они пробуждаются теперь. Ясно, что Ангелы — это нечто вроде могущественных пришельцев, которые прибыли на Землю и по каким-то причинам «заснули». Но почему…? Были ли они заключены здесь, как в тюрьме? Или может их космический корабль потерпел здесь крушение? Возможно, они не имели родной планеты… Они состояли из веществ, не имеющихся в естественном виде на Земле. И насколько она могла судить, они не имели ДНК вообще.
      Почему Земля? Возможно, есть и другие миры, пригодные для жизни, а они просто остановили свой выбор на Земле, потому что те миры уже переполнены. Или, возможно, это что-то вроде игры для пришельцев — стравливание искусственных созданий и человечества, с исследовательскими целями, или просто для развлечения. Если все это было игрой или экспериментом, в отказе пришельцев сотрудничать появлялся смысл.
      И все же, Ангелы находились здесь тысячелетиями, не предпринимая ничего. Почему они вступили в игру только сейчас?
      Рицуко покачала головой и возвратилась к чтению, надеясь найти какую-нибудь важную мысль, объяснявшую все.

* * *

      — Конечно, я могу снова позаботиться о Пен-Пене, — сказала Хикари. Обернувшись, она увидела Синдзи, неуклюже тащившего тяжелый чемодан, — Не неси его так, — она подошла и показала, как надо нести, чтобы не напрягать спину, — Вам двоим на самом деле нужно столько вещей для этой поездки?
      — Мы не знаем, надолго ли уезжаем, — ответила Аска, опуская один из своих чемоданов возле двери, — Я куплю для тебя кофе, пока мы будем там.
      Хикари рассмеялась.
      — Думаешь, у тебя будет время покупать кофе?
      — Почему бы и нет. Похоже, что Ангел пока еще не обнаружил себя, — ответила Аска, — Или, я найду время после того, как все закончится.
      — А когда твоя подруга из Германии прибудет сюда? — спросила Хикари Аску.
      — Примерно через месяц, — сказала Аска, потягиваясь, — Поскорей бы!
      — Где она будет жить? У вас здесь не осталось свободных комнат.
      — Наверное, ей дадут комнату в одной из тех квартир, внизу, в Геофронте. Знаешь, любопытно, почему Мисато не живет там?
      — Там слишком высокая влажность, — сказал Синдзи, — И я слышал, некоторые из служащих жалуются на тараканов. Зато, там у нее была бы квартира побольше.
      Хикари подошла к кушетке и села.
      — Может, у нее клаустрофобия.
      Мисато высунула голову из своей комнаты.
      — Там арендная плата выше, — сказала она и снова исчезла.
      Троица, хлопая глазами, уставились на то место, где секунду назад мелькнула ее голова.
      Аска тряхнула головой.
      — Я никогда не привыкну к тому, что она творит.
      — Творит что? — переспросил Синдзи.
      — Неожиданно появляется тут и там. Похоже, у нее в роду были ниндзя.
      — Все может быть.
      Хикари вскочила с кушетки.
      — Ну, мне пора. Нужно еще попрощаться с Тодзи. Весело провести время в Колумбии!
      — В Боливии, — поправил Синдзи, опуская тяжелый чемодан.
      — В Перу, — твердо заявила Аска, — Вы двое ничего не понимаете в географии.
      — К сожалению, я не могу помнить о каждом городе на Земле, — сказала Хикари чуть-чуть раздраженно. Снова успокоившись, она добавила, — Ладно, всего вам хорошего. И я вам не завидую, потому что когда вы вернетесь, вам придется делать кучу домашних заданий.
      — Тьфу, не напоминай мне, — вздохнул Синдзи.

* * *

      Хикари шла вдоль ограды школы, под руку с Тодзи. Пока они шли, она слегка прижалась к нему, наслаждаясь моментом. Хикари хотелось поговорить с ним, но он чувствовал, что разговаривать у него дома будет неудобно, и они решили прогуляться по улицам вечернего города, как в первый раз, когда он нашел место в ее сердце.
      — Так, — сказала она, — Первая настоящая миссия, да?
      — Да, — ответил он, немного отстранено.
      — И как, ты готов к ней?
      — Не совсем.
      Хикари нахмурилась.
      — Тодзи…
      — Может быть. Кроме того, даже Синдзи не чувствует себя готовым, а он занимается всем этим дольше, чем я.
      — Просто… будь осторожен, ладно?
      — Я постараюсь.
      Она сжала его руку.
      — Я вот что имею в виду, чувак. Если ты не вернешься ко мне, я буду реально расстроена, ты понял меня?
      Тодзи слегка улыбнулся, затем, подыгрывая ей, сказал:
      — Хорошо, хорошо. Я буду держаться подальше от Ангела и швырять в него дерьмом. Как насчет этого?
      — Меня устраивает.
      — Чертовски верно.
      Они некоторое время прогуливались молча
      — Эй, у меня идея, — сказал Тодзи.
      — Это первая, — поддразнила его Хикари.
      — О-о-очень смешно, крошка. Я полагаю, мы могли бы встретиться во Сне, даже когда я буду далеко.
      — Это было бы здорово, — согласилась Хикари, — Ты можешь это сделать? И смогу ли я? Аска сказала мне, что только немногие могут войти туда.
      — Эй, если эта чудо-су…
      — Тодзи!
      — …Лэнгли может сделать это, то и ты сможешь. Не волнуйся, ничего сложного.
      — Надеюсь, у нас получится.
      — Ага… в любом случае, когда я буду там, я раздобуду немного этого перуанского кофе, который, вроде, считается лучшим в мире.
      Хикари захихикала, немного удивив Тодзи.
      — Что смешного?
      — У Аски была та же идея.
      — Эй, не ровняй меня с ней.

* * *

      Скимитар, летающая крепость NERV, пересекал Тихий океан. Его скорость была довольно внушительной, но каждому находившемуся на борту, казалось, что они тащатся как черепахи.
      К счастью, NERV и Дети извлекли урок из их последнего перелета и позаботились о различных развлечениях. В настоящее время, все дети собрались в комнате отдыха пилотов, маленькой гостиной, с диванами, стереосистемой и телевизором.
      Аска сидела на одном из диванов, с краю, просматривая большую кучу дисков.
      — Эй, ребята, что будем смотреть?
      — Зависит от того, что ты предложишь, — ответил Тодзи.
      — О… «Цветение сакуры», режиссерская версия!
      Тодзи и Синдзи слегка побледнели.
      — Эй, парни, ладно вам! — завопила Аска, от которой не укрылась реакция парней.
      — Есть там «Тигр Вонг»? — спросил Тодзи.
      Аска просмотрела диски.
      — Увы, нет…извини.
      — А «Гекигангер X»? — спросил Синдзи, — Все никак не могу посмотреть.
      — И ты тоже? — переспросил Тодзи, — Черт, мы…
      — Жаль, нет.
      Синдзи нахмурился, а Тодзи потер лицо ладонью, поднявшись с дивана.
      — Посмотрим, что тут…возмутительно, здесь же одни детские фильмы!
      — А я — ребенок! — рявкнула в ответ Аска, — У тебя какая-то проблема с этим?
      Тодзи бросил на нее сердитый взгляд, затем отошел и плюхнулся на диван рядом с Синдзи.
      — Нет, никаких проблем. Забудь.
      — Эээ, может, включим приставку? — робко внес предложение Синдзи. — У меня есть несколько новых игр.
      — И на какие шиши ты их покупаешь? — спросил Тодзи.
      — Нам платят, — быстро сказала Аска, — Какие игры у тебя есть?
      — Э, есть игра «Gekiganger X»…
      — Нам ПЛАТЯТ?
      — «Star Blaster Mokono», «Destroid Battler J», и…
      — Сколько же нам платят?
      — Заткнись уже! — заорала Аска, — Иди, спроси у Мисато.
      — О, я чуть не забыл, — сказал Синдзи, просияв, — новая игра, «Евангелион».
      Тодзи и Аска прекратили спор и с надеждой посмотрели на Синдзи.
      — Они сделали игру о нас? — спросила Аска.
      — Это файтинг, — ответил он.
      Тодзи расплылся в улыбке.
      — Круто! Давайте сыграем! Интересно, какая моя ЕВА в игре.
      — На самом деле, тебя там нет, — ответил Синдзи.
      — ЧТО?
      Аска подарила ему взгляд, типа «ты что, дурак?».
      — Твою ЕВУ только недавно построили, идиот! Ты думаешь, они заранее сообщили об этом разработчикам игры?
      — Вот черт!
      Синдзи обратился к Рей.
      — Эй, Рей, хочешь присоединиться к нам?
      Первое Дитя, сидящая у окна, никак не отреагировала. Она просто молча смотрела на море.
      — Э, Рей?
      Никакого ответа.
      Синдзи нахмурился и начал вставать с дивана, чтобы подойти и поговорить с ней, но Тодзи удержал его за руку.
      — Эй, не беспокойся об этом, — сказал он, — Будет лучше, если ты оставишь ее одну.
      — Я…я думал…
      Молча, он поклялся про себя, что поговори с ней позже.
      Молча, Тодзи проклинал Икари Гендо, втравившего его в этот бардак.
      Молча, Аска убеждала себя, что она не ревнует.
      Молча, Рей наблюдала за ними. Ее глаза мерцали.

* * *

      Где-то в другом месте, а если точнее, в кафетерии Скимитара, встретились две одиноких фигуры. В комнате кроме них никого не было. Обед уже закончился и остальная часть команды либо вернулась к своим обязанностям, либо отдыхала в своих каютах.
      — Ты хотела о чем-то поговорить со мной? — спросила Мисато.
      Рицуко кивнула, рассеянно глядя в окно.
      — Да, это…это…немного сложно объяснить.
      — В чем дело? — спросила Мисато, приподняв бровь.
      — Я…эээ… — Рицуко не знала, как начать. Она чувствовала, что ее самая лучшая подруга должна знать, но она спрашивала сама себя: останется ли она ее подругой после этого?
      — Должно быть, дело серьезно, — сказала Мисато, — Ты никогда не была особенно болтливой, но и за словом в карман не лезла.
      Рицуко вздохнула. Она поставила локоть на стол и подперла рукой подбородок. Может, сначала начать с более легких новостей, так будет легче.
      — Я… есть один человек, который…как я недавно выяснила, проявляет заботу обо мне… по-настоящему заботится обо мне. Но я не знаю… Я, правда, не уверена, что я чувствую. Я непонятно объясняю?
      — Продолжай, продолжай, — кивнула Мисато.
      — Я… как ты знаешь, никогда не ходила на свидания в колледже, на самом деле меня никто не интересовал. Никто не казался мне достаточно серьезным впрочем.
      Тут же в памяти Мисато всплыл Кадзи. Она отложила мысли о нем до лучших времен.
      — Но этот человек…эээ…вроде бы серьезный.
      — Так Майя, наконец, призналась?
      Рицуко ошеломленно уставилась на Мисато.
      — Ты знала?
      — Ну, мы, в некотором роде, догадывались, но не были уверены.
      — «Мы»?
      — Я и Кадзи. Знаешь, было трудно не заметить. Особенно когда Майя находилась рядом с тобой. Этот щенячий взгляд, улыбка до ушей. Это просто в глаза бросалось. Так она, все-таки, призналась?
      Рицуко покраснела, опустив взгляд на стол.
      — Да, она призналась.
      — Так…эээ, — теперь пришла очередь Мисато проявлять осторожность и неуверенность, — Что ты собираешься предпринять?
      — Я…я не знаю.
      — Я имею в виду, — сказала Мисато, — Ты…ты, понимаешь… из этих?
      Рицуко в замешательстве захлопала глазами.
      — Что?
      Мисато была явно смущена.
      — Ты…понимаешь, — она неопределенно взмахнула рукой, — Ты лесбиянка?
      Рицуко холодно посмотрела на Мисато.
      — У меня не было времени точно определиться со своей сексуальной ориентацией. Моя работа, моя карьера…все остальное.
      — Ты что, никогда не задумывалась над этим? — спросила Мисато.
      — В отличие от тебя, мой мир не вертится вокруг секса и пива.
      — Эй!
      — Просто шутка, просто шутка! — засмеялась Рицуко, но быстро остыла, — Но…как бы то ни было, она заставляет меня чувствовать то, чего я никогда не чувствовала такую… такую любовь в своей жизни. Мне немного страшно…но и хорошо одновременно.
      — Похоже, ты уже составила свое мнение, — сказала Мисато.
      Наступил краткий момент тишины. Скимитар скользил над бесконечной гладью океана.
      — Да…я полагаю, это так, — признала, наконец, Рицуко, — Мне только…было нужно поговорить об этом с подругой, — она улыбнулась Мисато, — Спасибо.
      — Эй, никаких проблем, — непринужденно ответила Мисато, хотя вид у нее был, словно ей не по себе, — В колледже, эээ, ты когда-нибудь…знаешь…когда мы жили в одной комнате…
      Рицуко еще раз холодно взглянула на Мисато.
      — Мисато, ты всегда напоминала мне сестру. Младшую сестру, юную, неряшливую, неорганизованную, пьющую…
      — Хорошо, хорошо, до меня дошло!
      Рицуко снова рассмеялась, затем серьезно посмотрела на Мисато.
      — Ты все еще остаешься моей подругой, верно?
      — Можешь мне поверить, — хмуро сказала Мисато, — Не смотря на то, что ты лесбиянка, ты все еще старая добрая Рицуко для меня.
      Рицуко искренне и тепло улыбнулась.
      — Спасибо.
      — Ага, и все равно — старомодная, холодная, трудоголик, без чувства юмора, брюзга, книжный червь, зануда…
      — Хорошо, хорошо, до меня дошло.
      Они рассмеялись, наблюдая за заходом солнца, снова вспоминая о старых добрых временах, как могут только настоящие друзья. Про себя, Рицуко проклинала себя за то, что ей не хватило смелости сказать Мисато о еще одной вещи.
      Если повезет, Мисато так никогда и не узнает.

* * *

      Синдзи обложился книгами, делая кое-какие заметки, относительно империи инков. Их преподаватель дал всем четверым Детям задание написать доклад о инках, за то время, пока они будут отсутствовать. Сейчас наступила его очередь пользоваться книгами, полученными в школьной библиотеке (и которые были не слишком щедрым источником знаний о инках), поэтому дело продвигалось медленно.
      На стол, за которым он сидел, упала тень.
      — Я еще не закончил, Тодзи, — сказал Синдзи, не глядя.
      — Должен признать, меня еще никто не принимал за Сазухара-куна, — раздался голос Гендо.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82