Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дети Древнего Бога

ModernLib.Net / Байлс Джон / Дети Древнего Бога - Чтение (стр. 26)
Автор: Байлс Джон
Жанр:

 

 


      — Я… почему это сильнее проявилось в Рей? — Аска все еще сомневалась в грядущих изменениях.
      — Гены. Или возможно она раньше вас разобралась в этих вещах. Я должна поговорить с ней об этом.
      — И животные боятся ее?
      — Феромоны. Такое случается с людьми. Как я уже сказала, после Второго удара много людей родились с генетическими отклонениями. То же самое у нее. Я подозреваю, она просто замкнулась в себе, потому что это пугает людей. К тому же, ее воспитанием практически не занимались, — Рицуко вздохнула. — По крайней мере, в некоторых аспектах.
      Аска уставилась в пол.
      — Вы уверены, что мы не… мы не превратимся во что-то ужасное? — Часть ее сжалась в страхе, но другая часть почти желала этого, и это пугало ее еще сильнее.
      — Несмотря на все мои знания, через пять минут в нас может врезаться метеорит. В жизни нет никаких гарантий. Но я не верю, что это окажет на вас такое же влияние как на ваши ЕВЫ, поскольку вы — люди, что не скажешь о ЕВАХ. Хотя, возможно, это скажется на ваших детях.
      — Я только…
      — Ты не превратишься ни во что ужасное после вашего следующего боя, Аска, выброси эту мысль из головы. Тебе надо отдохнуть и расслабиться.
      Аска медленно поднялась со стула.
      — Спасибо, что поговорили со мной, доктор Акаги.
      — Не стоит благодарностей.
      Рицуко смотрела, как она уходит. "Надеюсь, я права, — подумала она, — Мы не можем позволить себе потерять их. И эти изменения могут пойти дальше. Надо все внимательно изучить".

* * *

      Хотя Синдзи сказал Аске оставить Рей в покое, его мысли все время возвращались к ней. Когда он вышел из задумчивости, то обнаружил себя стоящим перед дверью ее каюты. Он посмотрел на дверь, раздумывая о том, как расспросить ее обо всем и при этом не обидеть. Он еще колебался, когда дверь неожиданно распахнулась.
      Он едва не отпрыгнул от неожиданности, увидев Рей, стоящую в дверном проеме и смотрящую на него со своим обычным нейтральным выражением лица, хотя ее глаза были слегка расширены.
      — Синдзи-кун.
      Он глубоко вздохнул, стараясь прийти в себя от неожиданного появления Рей
      — Привет Рей.
      Она посмотрела на него, слегка склонив голову к плечу, затем развернулась и пошла в свою комнату, оставив дверь открытой и, тем самым, приглашая Синдзи войти. Он прошел следом за ней по короткому темному коридору и попал в ее комнату. Рей села на кровать и посмотрела на Синдзи с некоторым ожиданием и любопытством. Подчиняясь даже такому небольшому проявлению внимания, Синдзи оглядел комнату и сел на стул возле стола.
      "Итак, — подумал он про себя, — что же я хочу узнать?"
      Он продолжал молчать, потирая пальцы рук и изредка притоптывая ногой, стараясь подыскать слова, чтобы выразить свои мысли. Рей терпеливо ждала.
      — Э… Рей…
      — Да?
      — Я хочу спросить…
      "Почему ты альбинос с красными глазами? Почему ты пугаешь всех? Как ты оставляешь ледяные следы на полу? Ты страшный мутант? — Синдзи тряхнул головой. — Не то".
      — Рей… — он начал снова. — Как ты умудряешься делать… такие штуки… которые ты делаешь?
      Рей немного озадаченно посмотрела на него, но продолжала молчать.
      — Вроде… вроде… тех, когда ты оставляла ледяные следы на сцене… или когда ты спасла меня от Тодзи, или… — он неожиданно понял, что чуть не спросил ее, как она пугает животных, что они в панике разбегаются от нее, но вовремя сообразил, что это не совсем тактично. Однако, этого оказалось достаточно.
      — Это сила Детей.
      Синдзи был сбит с толку этим загадочным ответом.
      — Я не понимаю.
      Ответ заставил брови Рей слегка приподняться.
      — Разве ты так не можешь?
      Синдзи покачал головой.
      — Мы получаем ее от тех, кого убиваем, — Рей посмотрела на Синдзи, ожидая увидеть понимание. Но он все еще выглядел недоумевающим.
      Рей нахмурилась. Она оглядела комнату и, по-видимому, не найдя здесь ничего подходящего, встала и направилась к выходу, остановившись на секунду и ожидающе посмотрев на Синдзи, давая взглядом понять, чтобы он следовал за ней. Они шли по серому стальному лабиринту коридоров Симитара, и Синдзи уже стало казаться, что они бессмысленно бродят по коридорам, когда Рей неожиданно остановилась. Она некоторое время всматривалась в сумрак коридора, затем жестом руки подозвала Синдзи ближе.
      — Что ты увидела? — спросил он.
      — Посмотри в тупике.
      — Хорошо, — Синдзи направился по коридору, часто оглядываясь на Рей. Девочка просто стояла и ждала. Ему ничего не оставалось делать, как продолжать свой путь.
      Когда он добрался до конца коридора, то увидел там паутину. Она показалась ему несколько необычной, но он не мог сказать почему. Паутина была большой, но едва видимой, различалось лишь несколько сверкающих нитей, пересекавших коридор. В центре паутины сидел небольшой паук. Его тело оказалось немногим больше арахиса, но длина его ног поражала: каждая нога была длиннее руки Синдзи.
      Когда Синдзи приблизился к паутине, паук замер и, кажется, уставился прямо на него. Ему показалось, что паук… чего-то ждет.
      Синдзи вопросительно посмотрел на Рей.
      — Скомандуй ему.
      — Э… Привет.
      Паук продолжал выжидающе смотреть на Синдзи.
      — Иди влево.
      Паук мгновение оставался неподвижен, затем пополз влево. Синдзи смотрел в недоверии. Этого не может быть. Это просто случайность.
      — Стоп.
      Паук остановился. Снова ожидающе посмотрел на Синдзи. Ему стало не по себе под этим взглядом.
      — Иди по кругу.
      Паук медленно пополз по паутине, по почти ровному кругу.
      Синдзи похолодел. Ему вспомнился его недавний кошмар. "Нет… этого не может быть…
      Он повернулся и, запинаясь, побрел обратно к Рей. Замешательство и страх наполняли его.
      — Рей, кто мы?
      — Дети, — просто ответила Рей.

* * *

      Синдзи сидел у себя в комнате за столом, отрешенно глядя в пространство и машинально вертя в руках ручку. Перед ним лежала едва начатая домашняя работа. Он все еще не мог прийти в себя после разговора с Рей. Отложив тетрадки в сторону, он взял виолончель и принялся играть пьесы, которые хорошо помнил. Пока он играл, ему на память пришли воспоминания о долгих часах занятий с его учителем музыки Тайяма-сан. Он дорожил этими уроками, поскольку Тайяма-сан был единственным человеком хвалившем его. Но он, также, постоянно заставлял его заниматься больше, чем хотелось бы Синдзи.
      Когда он очнулся от своих воспоминаний, то почувствовал, что ноша, придавившая его после разговора с Рей, уменьшилась. Он не помнил, сколько времени играл на виолончели, но тревога, сомнения, опасения немного отступили, развеянные музыкой звучащей вокруг него.
      Раздался стук в дверь.
      — Войдите, — сказал Синдзи, продолжая играть на своем инструменте.
      Вошла Аска, держа в руках скрипку. Она выглядела усталой и немного испуганной.
      — Я услышала твою игру, — сказала она, тихо, — Не возражаешь, если я присоединюсь.
      — Проходи, — он мотнул головой в сторону кровати. Его комната на борту корабля была не очень большой, но в ней имелся стол с крутящимся стулом, на котором он сейчас сидел, небольшой шкафчик для одежды и кровать, и еще оставалось место, чтобы нормально расположиться двум людям.
      Не говоря ни слова, она присела на кровать и присоединилась к музыке, которую он играл. Они сыграли три пьесы, в течение которых не проронили ни слова. Их инструменты сливались в унисон, точно также как они при синхронизации со своими ЕВАМИ, но гораздо прекраснее. Постепенно магия музыки окутала Аску. Она расслабилась, хмурое выражение ушло с ее лица, и на губах появилась небольшая улыбка.
      Когда Синдзи заиграл следующую пьесу, он неожиданно понял, что не говорил Аске, что за пьесы он играет. "У нее здорово получается", — подумал он.
      — Я сегодня разговаривала с доктором Акаги, — сказала тихо Аска. В комнате негромко звучала грустная мелодия.
      — И что она сказала? — спросил Синдзи, догадываясь об ответе.
      — Ты оказался прав. Она уже знала. Доктор Акаги сказала, что только недавно обнаружила это, но… мне интересно, что еще они утаили от нас? — ее лицо снова помрачнело.
      — Уверен, ни Мисато, ни доктор Акаги не хотят, чтобы с нами случилось что-то плохое. У них даже не было мысли, что такое может произойти. Но в то же время, это страшнее всего.
      Аска помолчала некоторое время.
      — Интересно, какие необычные способности появятся у меня или, может быть, я начну… выглядеть по-другому?
      — Я могу заставить паука подчиняться своим приказам, — произнес Синдзи тихо, — я разговаривал с Рей.
      — И что она сказала тебе?
      — Мы получаем способности от тех, кого убиваем. В некоторой степени. Она была удивлена, что мы не знали.
      — А она как узнала?
      — Догадалась, наверное. Держу пари, сейчас из меня выйдет хороший заклинатель змей, — он нахмурился, заметив, что неверно сыграл несколько нот. "Надо поменьше говорить во время игры", — подумал Синдзи.
      Они начали новую пьесу, живую и быструю. Смычки мелькали в их руках. Они играли молча, до тех пор, пока не привыкли к темпу пьесы.
      — Надеюсь, я не стану такой же жалкой, как тот мохнатый шар.
      — Надеюсь, ты не станешь кусать людей, если они начнут отрывать тебе руки, — ответил Синдзи.
      Аска рассмеялась.
      — Блин, ему суждено было умереть. Я могу справиться с кучей таких идиотов.
      — Я тоже.
      Они молча доиграли пьесу, и начали другую, гораздо сложнее, со стремительно скачущим темпом и постоянно меняющейся тональностью. Они продолжали играть, и постепенно им стало казаться, что вместе с ними играет оркестр. Они слышали грохот тарелок, низкое гудение тубы и фагота, напев французских рожков, тихий перезвон колокольчиков, звучание виолончелей и скрипок, вторящих им. Музыка окружила их, накрыла их с головой, вырывалась из них. Стены, потолок, мебель, все вокруг них исчезло, остались только они, их инструменты и оркестр.
      Пьеса стремительно приближалась к концу, и когда она закончилась, только медленно увядающие в воздухе звуки скрипки, напомнили о ней. Более того, на мгновение Аске показалось, что другая скрипка доиграла до конца финальную коду мелодии, но это, конечно, было невозможно, потому что кроме нее здесь никого не было.
      — Здорово! — выдохнула она.
      — Жаль, у меня нет магнитофона, — откликнулся Синдзи. — Слышала бы, как вместе с нами играл настоящий оркестр. Так было даже лучше, поскольку пьеса написана как раз для такого исполнения.
      Вдруг Аска поняла, что она не помнит, какую пьесу только что играла. Она помнила мелодию, но не название.
      — А как она называется?
      — Э… — Синдзи пошевелил мозгами, но так ничего и не вспомнил. — Я не помню.
      — Я тоже, но могу без труда повторить ее, — сказала Аска, — Она звучит в моем сердце, но почему я не могу вспомнить название? "Может быть, я слишком усердно стараюсь вспомнить, — подумала она, — вроде того случая на экзамене по физике два года назад, когда я впала в ступор. Ладно, потом вспомню".
      — Не важно. Посмотрим, что еще хорошего у нас есть, — он достал папку с нотами и принялся в ней рыться. Передав несколько пьес Аске, он поднялся со стула. — Посмотри. Они тебе знакомы? А я пойду, позову Рей.
      Аска нахмурилась
      — Что-то мне не хочется ее видеть.
      — Да ладно тебе. Держу пари, пьеса, которую мы только что играли, будет звучать лучше в три инструмента. И я могу достать магнитофон.
      — Ладно… иди, — вздохнула Аска.
      Синдзи внимательно посмотрел на нее. Обычно она была не такой сговорчивой. "Просто ей сейчас не до этого, — подумал он. — И я ее хорошо понимаю".
      Сначала Синдзи зашел к Мисато и взял у нее магнитофон, затем отправился к Рей, чья комната была неподалеку. Подойдя к комнате Рей, он услышал звуки скрипки доносящейся из-за двери. Они прекратились, как только Синдзи постучал. Дверь открылась и на пороге появилась Рей, державшая в руках скрипку.
      — Не хочешь порепетировать вместе со мной и Аской? — спросил Синдзи.
      Она кивнула и шагнула вперед, закрывая за собой дверь. Не говоря ни слова, она направилась в его комнату. Синдзи последовал за ней. Неожиданно он понял, что за мелодию она играла. Это та же пьеса, которую они играли раньше. Рей играла партию скрипки.
      — Ты знаешь название этой пьесы?
      — Нет.
      — Ты помнишь, кто написал ее?
      — Нет.
      — Ты помнишь, где выучила ее?
      — Там же где и вы.
      Они остановились перед дверью в его комнату.
      — И где же? — потер лоб Синдзи.
      — В битве.
      Синдзи молча шагнул вслед за Рей в свою комнату.

* * *

      Шигеру вздохнул.
      Закат солнца в Аризоне выглядел совершенно по-другому, чем закат в Японии.
      Возможно из-за недостатка воды и огромных пустынных пространств. Вдобавок ко всему, дул сухой горячий ветер.
      "Дикий запад, — мрачно подумал Шигеру, — явно перехвалили".
      Он не спеша прогуливался вокруг огромного самолета, покуривая сигарету. Конечно, это плохая привычка, но такова жизнь. И на данный момент, он был не в настроении бросать ее. К тому же, ему нужно было отдохнуть. Его замучили непрерывные проверки: проверки системы, дополнительные проверки, проверки техники безопасности, внеурочные проверки, в общем, все, что только могло придумать начальство для своих подчиненных.
      А главное, он немного тосковал по дому. Вначале ему казалось, что небольшое путешествие будет в самый раз, но теперь он думал совсем иначе. К несчастью, возвращение домой откладывалось. Он слышал, что они собираются в Оклахому.
      Господи, Оклахома.
      Шигеру рассмеялся и тряхнул головой.
      Ооооооооклахома!
      Где ветер гуляет по равнинам!
      И волны пшеницы пахнут сладко.
      Когда ветер приходит за дождем!
      "Так, просмотр иностранных музыкальных каналов, не прошел для меня даром", — подумал он.
      Оказавшись у кормовой части Симитара, он услышал шуршание в траве.
      Еще змеи?
      Шигеру отступил назад, стараясь оказаться подальше от шума, и поскользнулся. Он попытался быстро подняться, но почувствовал что-то скользкое под своей рукой… скользкое, мягкое и теплое. И оно двигалось.
      — Что…?

* * *

      Охранник у входа на Симитар с любопытством посмотрел на приближающегося офицера мостика, Шигеру Аоба. Тот, пошатываясь, направлялся ко входу.
      — Эй, Аоба-сан?
      Шигеру моргнул, ощутив какую-то неловкость в движениях век, что-то нехорошее, как будто муравьи ползали под его кожей.
      — Аоба-сан? Вам плохо?
      Шигеру ухмыльнулся. Каждое движение его лица выглядело неестественным. Низким, монотонным голосом он ответил:
      — В порядке.

* * *

      Гендо вздохнул и отложил отчет в коробку с исходящими. Еще один кусочек нудной канцелярской работы был преодолен. Следующим пунктом в его повестке дня стоял разбор различных официальных заявок. Целью данной работы являлось выделение среди них необходимых и нужных заявок, а также заявок укладывающихся в схемы растрат, которыми грешили некоторые из его подчиненных, и просто глупых заявок.
      Он уже протянул руку к пачке заявок, когда заметил Рей, сидящую перед его столом на стуле. "Интересно, давно ли она здесь сидит?" — подумал он.
      — В следующий раз предупреждай меня о своем присутствии, — сказал Гендо.
      — Да, сэр.
      — Как я понимаю, у тебя некоторые проблемы со Вторым Дитя?
      Рей кивнула.
      — Я считаю, это влияет на выполнение твоих обязанностей пилота.
      Молчание в ответ.
      — Это недопустимо.
      — Да, сэр, — ее голос оставался ровным.
      — Это все, что ты можешь сказать в оправдание?
      — Я не собираюсь оправдываться за мои действия, и приму ваше решение.
      — Но почему именно она? — Гендо немного колебался. — Почему тебе не нравится Второе Дитя?
      Рей проявила беспокойство, удивив тем самым Гендо. По отсутствию эмоций она могла соперничать со статуей.
      — Она атаковала Ик… Синдзи.
      Ее лицо оставалось спокойным, но голос слегка дрогнул. Для любого другого человека это ничего не выражало, то для Рей это был крик.
      — Она попала под влияние галлюцинации, наведенной Ангелом. Это было вполне ясно из ее передачи. Почему она тебе не нравится? — в его голосе проскользнули стальные нотки.
      — Она… как я, но не такая.
      Гендо подавил желание высказать ироническое замечание.
      — Почему?
      — Она… Мы обе Дети. Но она… они заставляют меня чувствовать.
      — Чувствовать что?
      — У меня нет слов, — она замолчала, но потом добавила. — Я хочу быть с Синдзи.
      — Ты хочешь жить с Синдзи?
      — Мне… хорошо рядом с ним.
      — Значит, рядом со Вторым Дитя ты чувствуешь себя плохо?
      — Она ближе к нему, чем я.
      — Значит, ты хочешь избавиться от нее, чтобы быть рядом с Синдзи?
      Рей кивнула.
      — Ты проинформирована, что нормальные люди не решают такие вещи силой? — спросил Гендо. Несколько секунд спустя, он решил, что, скорее всего, она не знает.
      — Как?
      — Что как?
      — Как они решают?
      — Обычно, чтобы заставить кого-то хотеть быть с тобой, не надо убивать всех других рядом с ним.
      "Не могу поверить, — подумал Гендо. — Мне приходится вести разговоры на такие темы".
      — Как?
      Даже в своих мечтах и планах, Гендо не мог представить такого. Он — командир NERV, дает романтические советы задержанному в развитии подростку. Прошел не один десяток лет, с тех пор как он сам был подростком, а здесь еще девочка. И зная, кем была Рей, давать ей советы было не самой лучшей идеей. С другой стороны, если это поможет ей избавиться от ревности к Лэнгли, то можно избежать краха. Он зашел уже слишком далеко, и обратной дороги не было. К тому же, существовали фрагменты пророчеств, которые намекали на запретную любовь между Детьми.
      Он провел в молчании минуту, раздумывая над ответом.
      — Я считаю, ты должна поговорить с… — он быстро перебрал в памяти имена, — …командиром Кацураги.
      — Да, сэр.
      — Я запрещаю тебе нападать на Аску снова, ни лично, ни в своей ЕВЕ.
      Рей кивнула.
      — У тебя нет причин завидовать ей. Ты лучше пилотируешь ЕВУ, чем она. Твои данные лучше, чем у нее. И я не хочу видеть какие-либо отклонения в твоих записях.
      Рей снова кивнула.
      — Можешь идти?
      Он посмотрел вслед уходящей девочке и поправил очки. "Интересно, должен ли я поговорить с Синдзи об этом? — подумал Гендо, — и не будет ли это ошибкой?»

* * *

      Синдзи сел на стул в кабинете Рицуко.
      — Извините, доктор Акаги, я опоздал.
      — Постарайся в следующий раз придти вовремя, — ответила она. — Впрочем, я вызвала тебя, чтобы поговорить об остальных детях. Мне бы хотелось предотвратить любые проблемы прежде, чем они зайдут слишком далеко.
      — У меня нет никаких проблем с остальными, — ответил Синдзи. — От Рей трудно получить прямой ответ на любой вопрос, а Аска временами слишком криклива и любит покомандовать, но это все. Я не думал, что мне понравится жить с другими людьми, но жить с ней и Мисато весело.
      — Мисато больше не пытается свалить всю домашнюю работу на вас?
      Синдзи рассмеялся.
      — Постоянно, но Аска обычно выклянчивает ее помощь. Но она больше занята со своей работой, чем мы. Я предпочитаю, чтобы готовила Аска, чем Мисато.
      — Ты ругаешься с Аской?
      — Возможно, если у меня будет еще один кошмар, она прибьет меня. А в остальном… не больше чем любые другие люди, живущие вместе в одной квартире. Иногда мы ругаемся, кому делать работу по дому. Или закрывать или не закрывать крышку унитаза.
      — Есть какие-нибудь проблемы с Рей?
      Синдзи покачал головой.
      — Не особенно. Только при попытках получить от нее ответы на вопросы.
      Рицуко рассмеялась.
      — Знаю, знаю. А что ты думаешь по поводу мнения Аски о ней.
      Синдзи уставился в пол.
      — Я… Рей умеет делать странные вещи, но и я могу. Я заставил паука подчиняться моим командам. Она сказала, что мы получаем силу от тех, кого убиваем. Но как она узнала об этом?
      — Не знаю. Мы ничего не подозревали до последнего времени. Я думаю, она поняла это сама.
      Синдзи посмотрел на Рицуко.
      — Она думала, я знаю.
      Рицуко нахмурилась.
      — Так, может, кто-то другой рассказал ей, я не знаю, почему она решила, что вы должны знать. Значит, ты можешь заставить паука выполнять твои приказы?
      Синдзи кивнул.
      — Как бы мне не хотелось признавать, но это произошло. Это не означает… что я начну лазить по стенам и проделывать прочие паучьи штуки?
      — Не думаю. Я сомневаюсь, что ты собираешься проявить соразмерные силы паука, или еще что-нибудь подобное. Никаких дополнительных конечностей, или паутины. К тому же, настоящие пауки не могут командовать другими пауками.
      Синдзи снова кивнул.
      — Однако, я думаю, надо провести дополнительные тесты. Вы, возможно, продемонстрируете силу, относящуюся к каждому ангелу, убитому вами вместе, — она сделала пометку в блокноте. — Мы проведем некоторые тесты, когда вернемся в Токио-3. А пока впереди новое задание, поэтому не забивай себе голову этим.
      "Легко сказать, чем сделать", — подумал Синдзи.

* * *

      Аска лежала на постели и смотрела в потолок. В комнате играла музыка, но она практически не слушала ее. Музыка была стеной, отгораживающей ее от мира, и способ помешать ей думать. К сожалению, мир незаметно просачивался через эту стену.
      "Кем я стану?" — размышляла она. — Цитата всплыла в ее голове: "Остерегайтесь охотиться на чудовищ; когда вы вглядываетесь в бездну, она также смотрит на вас". Аска мысленно пнула Ницше в бездну и постаралась забыть о его существовании.
      В ее разуме появилась пустота, постепенно разъедавшая его, и как она не старалась, но заполнить ее ничем не могла. "Я даже не могу сосредоточиться и просто забыть об этом", — подумала она. Поднявшись с кровати, она вытащила учебники. Лучше заняться учебой, чтобы не слишком отстать от других", — решила она.
      Через час раздался стук в дверь.
      — Входите, — разрешила она.
      Ничего не произошло.
      — Входите!
      Снова ничего не случилось.
      Она уже собиралась крикнуть третий раз, когда поняла в чем дело. Убавив громкость, она снова пригласила войти.
      Вошла Мисато, выглядевшая веселой и энергичной, к неудовольствию Аски.
      — Занята?
      — Не особенно.
      Мисато села на край постели.
      — Я заметила, ты хандришь.
      — У меня все в порядке, — нахмурилась Аска, — кто тебе сказал?
      — Я могу чувствовать через стены, — заявила Мисато. Аска слегка подпрыгнула. — Тебя беспокоит то, что может случиться с тобой.
      — Никто не сказал мне, что я… могу превратиться во что-то ужасное!
      — Мы тоже не знали. Фактически, все, что связано с ЕВАМИ мало изучено. Мы сильно рискуем, потому что не имеем времени или средств на проведение испытаний и исследований. За восемь лет мы нашли только двух пилотов. О половине вещей мы с уверенностью не можем сказать, почему они работают именно так. И мы до конца так и не поняли, что дает тебе, Синдзи и Рей возможность пилотировать ЕВ, не превращаясь в сумасшедших и не теряя человеческой природы, или все вместе сразу. Я ненавижу признавать это, но у нас нет выбора, иначе человечество погибнет.
      Аска уставилась в пол.
      — Как странно, я не боюсь умереть в бою, но мысль о… превращении в… некое существо ужасает меня.
      Мисато кивнула.
      — Я тоже боюсь. Но от беспокойства лучше не станет. Рицуко приложит все силы, чтобы с вами ничего не случилось, а она почти гений в своей области. Она практически совершила чудеса в биологии и компьютерной технике. Поэтому я уверена, она сможет сохранить вас в целости и сохранности.
      — Мне приснился сон, где я… мы… — Аску затрясло. — Я бежала через горящий и разрушенный город, смотря, как люди суетятся, подобно муравьям, и мне это нравилось. Их кровь была сладкой, их крики звучали как музыка и… — она всхлипнула. Мисато подошла к ней и обняла ее, осторожно постучав по ее спине. — И мне нравилось это. Вот что было хуже всего, — она пыталась сказать еще что-то, но слезы брызнули из ее глаз.
      Некоторое время Мисато просто удерживала ее в своих объятиях. Когда Аска немного успокоилась, Мисато сказала.
      — Это только кошмар. Если бы все мои кошмары отражали бы то, что я желала, я была бы ужасным монстром, но они просто смешивают все наши надежды и страхи.
      — У тебя были такие кошмары?
      — Я совершила ошибку, и все вы умерли. Тогда Ангелы уничтожили все человечество, но оставили меня в живых. Они заставляли меня смотреть на каждую смерть, и все, умирая, проклинали мое имя. А потом они улетели на небо, и я осталась одна-одинешенька на Земле. Я пыталась убить себя, но я не могла умереть. И обычно в этом месте я просыпалась.
      — Ты не совершишь таких ошибок, — сказала Аска. — Обычно это у нас возникают проблемы, когда мы не слушаем тебя или не выполняем твоих приказов.
      — Мне хочется верить в это, но только одна ошибка — и все пойдет прахом. Я не в состоянии позволить себе совершать ошибки. Но это очень трудно.
      — Спасибо тебе, — поблагодарила ее Аска, — Мне уже лучше, — слова и объятия Мисато успокоили ее, хотя часть ее желала, чтобы на месте Мисато был Кадзи. — Я думаю, ты не должна беспокоиться.
      — Я рада, что тебе лучше. Мне надо подготовиться к завтрашнему совещанию, но я уверена, что Синдзи и Рей слоняются неподалеку, ища, чем заняться.
      — Это приказ, командир? — спросила Аска, смеясь.
      — Да. Иди и немного развейся. Завтра мы отправляемся в Оклахому.
      — Нам можно петь?
      — Не заставляй меня применять силу.

* * *

      Пилоты и основной состав мостика расположились за большим столом в зале, предназначенной для совещаний на борту Симитара. Мисато стояла перед большим экраном, показывающим карту системы пещер.
      — Кодовое название Ангела — Орифиил. Поларис определил его местоположение. Он находится в системе пещер, расположенных под центральными и восточными районами Оклахомы. Предварительная разведка подтвердила, что ЕВЫ смогут войти и действовать в большей части пещер. Мы планируем уничтожить его прежде, чем он выберется на поверхность.
      — Как мы будем поддерживать запас энергии наших ЕВ? В пещере очень легко уничтожить наши кабели, — поинтересовалась Аска.
      — Мы установим на ЕВЫ микроядерные двигатели, поэтому вы сможете обойтись без питающего кабеля. Но самые большие трудности на текущий момент возникают со связью. Мы можем присоединить коммуникационный кабель к вашим ЕВАМ, но его можно перерезать, или он может где-нибудь застрять. Второй вариант, использовать экспериментальное коммуникационное оборудование, использующее излучение, проникающее через скалы, но оно до конца не испытано. Если проблема связи не решиться, то нам придется отменить операцию и дожидаться, пока он не вылезет на поверхность. — Мисато нахмурилась. — После произошедшего на американской базе, мне не хочется давать Ангелу возможность произвести еще большие разрушения.
      — Эти пещеры на самом деле так огромны, что ЕВЫ могут двигаться там? — спросила Аска.
      — Большинство, к удивлению наших геологов. Там есть огромная пещера, размером около мили, — Мисато указала на центр карты, — к ней ведут несколько тоннелей. Пещера не исследована, поскольку на этом уровне обитает Орифиил. А мы не хотели обнаруживать себя. У нас есть гипотеза, что некоторые из пещер искусственного происхождения, поскольку там обнаружены искусственные сооружения.
      — Древний город? — поинтересовался Синдзи.
      — Да, — кивнула Мисато.
      — Возможно, связанный с древними цивилизациями Северной и Южной Америки, — вмешалась Рицуко, — утверждавшим, что их предки пришли из дома внутри Земли.
      Аска тут же про себя начала обдумывать странный факт, что двух Ангелов нашли под руинами древних городов не известных обычной истории человечества. "Может быть, какие-то древние цивилизации создали этих существ, — подумала она. — Но почему тогда они спали так долго?"
      Ответа у нее не было.

* * *

      "Местный ученый погиб в автомобильной катастрофе. Мистер Харкер врезался в статую. От удара статуя упала, и ее рука разбила голову ученого. Вскрытие показало, что мистер Харкер был совершенно пьян".
      Кадзи нахмурился и отбросил газету. Больше походит на то, что Харкера убили. Харкер не пил, а его жена сказала, что он просто поехал в магазин. Вопрос не в том, что идет грязная игра, вопрос в том, кто стоит за этим.
      Был еще десяток людей, избежавших бойни в NERV-Америка. Двое были на переговорах с различными поставщиками, с которыми NERV работал в Америке. Трое были в отпуске. Четверо болели. А последний — просто не вышел на работу и до сих пор еще не появлялся.
      "Возможно, мне повезет с остальными", — подумал Кадзи. Но, почему-то ему в это не очень верилось.

* * *

      Гендо спокойно направлялся в Организационный комитет, ничуть не беспокоясь о предстоящем заседании. В комитете, как он знал по своему опыту, в основном находились одни безмозглые идиоты. У американца мозги были как решето, в них ничего никогда не задерживалось. Британский посланник до сих пор еще жила в девятнадцатом веке; когда же она, очнувшись, возвращалась в реальности, то кроме избитых банальностей от нее ничего нельзя было услышать. Представитель Китая инстинктивно накладывал вето на все, что не исходило от него, если конечно он не был подкуплен. Русский обычно думал о проститутках, и, по мнению представителя Бермуд, выглядел чрезвычайно смешным. Русский же, по-видимому, тоже считал его смешным, поскольку в присутствии Гендо посланник Бермуд молчал как рыба. Только к посланнику Ганана Гендо питал уважение. Умная женщина, к тому же изучала физику. Но что мог сделать единственный умный человек в толпе дураков?
      Как только он вошел в зал, где собрался комитет, свора начали свое обычное завывание.
      — Что это все значит? Сколько денег вы потратили на этот… этот…дурацкий дирижабль! Один удар F-15 и вас не станет! А если возникнет пожар? Или авария? Почему бы вам не воспользоваться грузовыми самолетами? А я могу попасть на дирижабль? Всегда хотел прокатиться на нем.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82