Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дети Древнего Бога

ModernLib.Net / Байлс Джон / Дети Древнего Бога - Чтение (стр. 53)
Автор: Байлс Джон
Жанр:

 

 


      Первый отрывал немалые куски от того, что еще оставалось от Зуриэля и пожирал их. К этому времени, Второй и Нулевой прикончили остальную часть существа. Насыщение постепенно замедлилось, потом прекратилось, после чего Синдзи очень тихо пробормотал:
      / Я не хотел этого./
      — Ангел мертв, — объявила Майя.
      — Думаю, мы достали его, — сказала Мисато, — /Как все себя чувствуют?/
      / Все, все сплошь болит/, - ответил Тодзи.
      / Думаю, мне что-то нехорошо, — сказал Синдзи, стараясь избавиться от противного привкуса во рту, — Я действительно…/ — он помотал головой и нахмурился, не желая вспоминать об этом.
      / Я в порядке, — отозвалась Анна, — Сожалею, что не смогла сделать больше./
      Мисато задумалась, как бы поделикатнее выяснить: не чувствует ли кто-нибудь из них потребности устроить еще одно землетрясение?
      Аска осмотрелась по сторонам, затем спросила:
      / Что это за устройства?/
      / Чувствительные устройства, которые могут взорваться, убив всех нас, если вы будете играть с ними, — ответил Гендо, — Они используются для производства LCL./
      / Более безопасного места не нашлось?/ — поинтересовалась Аска.
      / Обычно, вещи НЕ бывают в большей безопасности, чем скрытые в глубинах штаб-квартиры NERV, глубоко в монолитной скале, под многими, многими защитными слоями, — сказал Гендо с намеком на раздражение в голосе, — Ядерный взрыв непосредственно в Токио-3 не в состоянии повредить их./
      Аска смотрела на машины, жалея, что она не слишком много знает о производстве, так что она не могла сказать — лжет ли он?
      Синдзи отплевывался, избавляясь от привкуса Зуриэля во рту.
      Тодзи что-то несвязно пробормотал.
      / Что ты говоришь, Тодзи?/ — переспросила Анна.
      / Я упал, и я не могу подняться/, - простонал он.

* * *

      В пылу боя, у них не было времени оглядываться по сторонам, но теперь, пройдя по пути проделанному Ангелом, они были потрясены опустошением. Большинство зданий оказались поврежденными, некоторые полностью рухнули. Верхняя часть NERV оказалась вскрыта, последние лучи заходящего солнца проникали в пещеристую область. Когда день сменился ночью, Геофронт тускло осветился бледно-синими огнями резервной системы освещения.
      Тодзи присвистнул.
      / Ничего себе./
      / Это… это плохо/, - сказал Синдзи.
      / Очень плохо/, - добавила Аска.
      / Да… ну… могло быть хуже/, - заметил Тодзи.
      / Да?/ — переспросил Синдзи.
      / Да. Весь город мог поджариться, как картошка, в устроенном Ангелом взрыве/, - сказал он прямо.
      Все затихли на мгновение.
      / Это было плохо, Тодзи./
      / Вы что, думаете, я шучу?/
      Загрузочная площадка для ЕВ была теперь недоступна, все лифты и шахты, ведущие к ней — разрушены во время землетрясения, опустошившего Геофронт. Вместе с тем, особой альтернативы не нашлось, и Мисато предложила переместиться на берег озера, как в наиболее безопасное место. К тому же, несколько дорог и проходов, ведущих от командного центра к озеру, кажется оставались неповрежденными. И учитывая положение вещей, это было единственное место, где пилоты могли смыть с себя LCL. Остальные не возражали, молча направившись к озеру. Они слишком погрузились в свои мысли, чтобы много разговаривать.
      Синдзи был шокирован тем, как он и Первый снова утратили контроль, сдавшись перед чем-то низким и звериным внутри. Он боялся, что наступит день, когда он не сможет восстановить контроль.
      Тодзи все еще был потрясен, вспоминая о своем кошмаре. Мисато заверила его, что с Мари все в порядке, но это было слишком близко. Он решил, что должен поблагодарить Хикари, когда найдет ее, а также, надо будет спросить ее: как, черт возьми, она сумела попасть в его сон? Или, возможно, это был только его сон, о Хикари, спасшей его, ничего больше? Что-то вроде этого. Наверное.
      Аска продолжала внимательно наблюдать за Нулевым. Рей не издала ни звука на всем протяжении боя, это было необычно. Желание кинуться вперед и убить ее, жгло Аску изнутри, но она подавила его. Такие вещи должны быть улажены лицом к лицу, и никто не стоял у нее на пути, пока Мисато и командующий временно застряли на командном пункте.
      Они быстро достигли озера, сначала ЕВА Синдзи, затем Анна, сопровождаемая Тодзи, Аской и, наконец, Рей.
      Синдзи немедленно побежал к озеру, чтобы отмыться от LCL, вслед за ним — Тодзи. Анна пошатываясь вылезла из своей ЕВЫ, немного помедлила, затем присоединилась к мальчикам, смывающим с себя черную липкую жижу. Капсула Второго медленно выдвинулась, оттуда появилась фигура Аски, покрытая LCL. Она соскользнула по боку ЕВЫ, вытерла, как могла, лицо, и сжав кулаки направилась к стоящему на коленях Нулевому.
      Она так ждала этой минуты.
      Только она. Только Рей. И покончить с этим.
      Выдвинулась капсула Нулевого, и Аска затаила дыхание. Она старалась заставить свои руки перестать дрожать. Фигура, покрытая LCL, появилась из капсулы, приостановившись на выходе.
      Тем временем, с края озера Синдзи увидел Аску, ждущую там, и понял — быть беде.
      — Аска! Постой! — выкрикнул он, быстро выбираясь на берег, — Не делай этого!
      Тодзи заметил, как его друг промчался мимо в панике, и, хотя он не был уверен, в чем дело, он последовал за ним.
      Аска услышала крик Синдзи, но проигнорировала его. Было кое-что, что она должна сделать, или это будет преследовать ее всю оставшуюся жизнь. Она не все рассказала Синдзи, была одна вещь, которая жгла ее огнем стыда и отвращения, одна тайна, которую она не раскрыла никому.
      Ненормальная и извращенная часть ее, невнятно бормочущая на древних и давно умерших языках, извивалась в ее голове, как потревоженная змея. Той ночью, когда она испытывала ужас, эта часть получала удовольствие. Когда она чувствовала боль, часть ее испытала жестокий и извращенный экстаз.
      И хуже всего было то, что она не знала — где заканчивается Нарушитель и начинается она сама.
      "Тот, кто борется с чудовищами, может не заметить, как сам превратится в чудовище". Ницше понятия не имел, насколько оказался прав.
      — Рей! Посмотри на меня! — проревела Аска, ее кулаки вспыхнули огнем.
      Красные глаза, те красные глаза, что мучили ее в кошмарах, пылали под слоем LCL. Она не торопясь скатилась с ЕВЫ, вытирая LCL с лица. Когда она сделала это, пламенная ярость на лице Аски сменилась ужасом. Синдзи и Тодзи остановились позади Аски, также уставившись на Хикари.
      — Хикари… нет, — прошептала Аска. Огонь в ее руках угас.
      Тодзи медленно приблизился к Хикари.
      — Эээ… Хикари?
      Голос Рей ответил ему:
      — Я не Хикари.
      Дети почувствовали, как холодок пробежал по ним.
      — Отпусти ее! — закричала Аска, — Выйди!
      Тодзи схватил Хикари за плечо.
      — Что значит — ты не Хикари? — в отчаянии спросил он, — Конечно, ты Хикари! Хватит дурачиться!
      Хикари внезапно опустилась на землю, часто моргая. Тодзи подхватил ее, выкрикивая ее имя.
      Бледная белая плоть постепенно уступала место розовой, голубые волосы становились коричневыми, а призрачные красные глаза сменили цвет на темно-серый.
      — То… Тодзи? — слабо спросила Хикари, — Где… где я?

* * *

      И, подводя итог нашему прямому ночному репортажу: Токио-3 разрушен, после массированного нападения неизвестного числа Ангелов. Сила землетрясения достигала 7,5 балла по шкале Рихтера, превратив центр Токио-3 в руины. Подтвержденное количество жертв — сотни, но официальные лица опасаются, что это число не окончательное.
      NERV сообщает, что их основная база в Геофронте получила невосполнимые повреждения, и скорее всего, будет перенесена в другое место.

ГЛАВА 18
ДОЧЕРИ АДАМА

      Аска, нервно болтая ногами, сидела на столе для обследования. Напряжение после прерванного секса, сменившееся азартом сражения, избавило ее от депрессии на некоторое время, но долгое ожидание и последовавший за ним медицинский осмотр подействовали на нее не лучшим образом. Она жалела, что Синдзи не разрешили побыть с ней. Она нуждалась в нем, как тонущий человек цепляется за веревку. Но Рицуко выгнала всех вон.
      Она видела своих друзей, заглядывающих в комнату через небольшое окно в двери, и это подняло ей настроение. Она хотела вырваться из разрушенных коридоров NERV. "Пожалуйста, не говорите, что я должна вернуться в ту проклятую комнату, — подумала она, — Я хочу домой. Я хочу играть в свои компьютерные игры, и читать свои книги, и не хочу, чтобы люди следили за мной, не сорвусь ли я".
      Рицуко просмотрела кое-какие данные, нажала несколько кнопок на клавиатуре, которую она предусмотрительно держала так, чтобы никто не видел, что она нажимает.
      — Ну, насколько я могу судить, ты готова вернуться домой, — произнесла она.
      — Я была готова пойти домой очень, ОЧЕНЬ давно, — ответила Аска. Она сделала паузу и нахмурилась. — Что вы собираетесь предпринять, чтобы предотвратить нападения Рей на людей? Эта маленькая сучка может быть насилует кого-то в эту самую минуту! — она почувствовала, как волнение охватывает ее, ощутила желание сжечь что-нибудь, и изо всех сил постаралась успокоиться. Она знала, что если сожжет что-то, это скорее всего вынудит Рицуко отправить ее назад в ту комнату в NERV, а она не хотела больше никогда ее видеть.
      Рицуко вздохнула.
      — Мы пока не знаем, Аска. Мы все еще пытаемся выяснить, КАК это могло произойти.
      — Вы должны что-то СДЕЛАТЬ! Потому что она не остановится на одном человеке! Она, вероятно, нацелилась после МЕНЯ на Синдзи!
      — Мы примем меры, Аска. А пока, тебе лучше пойти домой и отдохнуть.
      — Значит, я могу уйти?
      — В любое время, — ответила Рицуко.
      Аска без оглядки выбежала за дверь.
      "Надо пойти проверить, как Майя проводит тесты с Хораки", — подумала Рицуко. Как только она собралась уходить, вошли Гендо и Фуюцуки.
      — Отпустили ее? — спросил Гендо, нахмурясь.
      — Неужели вы думаете, мы сможем удержать ее, учитывая нынешнее состояние NERV? — сказала Рицуко, — Мы не можем удерживать ее, Рей, или Синдзи против их желания, если они действительно решат использовать свои способности. Мы вынуждены мириться с тем, что создали.
      Гендо и Фуюцуки обменялись взглядами.
      — Значит ли это, что вы рекомендуете отпустить Рей? — спросил Фуюцики.
      — Я не знаю, что я могу порекомендовать, — ответила Рицуко, вздохнув, — Не думаю, что безопасно выпускать Рей на свободу, но мы уже видели, что камера не удержит ее. Хотя, сейчас мы все равно не сможем предоставить ей жилье, если она не останется здесь.
      — Все это не очень обнадеживающе, — заметил Гендо.
      — Она, кажется, довольно смирная, и восстановила самоконтроль, — продолжила Рицуко, — Но она может вводить нас в заблуждение. Но в таком случае, Рей могла бы просто заставить любого из нас выпустить ее.
      Эти слова вызвали внушающее страх затишье.
      — Это все, что я могу предложить. Теперь, я должна пойти проверить Хораки.
      Гендо мрачно кивнул:
      — Идите.
      Она вышла.
      — Пока мы должны удерживать ее, — сказал Гендо, — Тем более что Адам, кажется, проявляет активность.
      Фуюцуки нахмурился, присев в кресло.
      — Так ты подтверждаешь данные МАГИ?
      Гендо кивнул.
      — МАГИ зафиксировали некоторые очень странные сигналы во время сражения с Зуриэлем. Я подозреваю, его близость пробудила Адама от его дремоты.
      — Тогда, мы должны найти способ снова усыпить его.
      — Это значит — обратиться в SEELE, — сказал Гендо, — Хотя, возможно, нам все равно придется прибегнуть к их помощи в случае его транспортировки. Боюсь, мы будем вынуждены перебраться в другое место. Не можем же мы руководить решающими сражениями с груды щебня.
      — Они очень недовольны отсутствием прогресса в проекте ДАГОН, — заметил Фуюцуки.
      — Возможно, мы сможем получить еще одного пилота после всего этого, — сказал Гендо, — В зависимости от того, насколько Нулевым управляла Хораки и насколько Рей.
      — Все может быть.

* * *

      Они знали, что ущерб от сражения был велик, но это не подготовило их к тому, что они увидели.
      Синдзи смотрел молча, слегка приоткрыв от удивления рот.
      Анна в ужасе прижала ладошки ко рту.
      Из глаз Аски угрожали брызнуть слезы.
      — Мои… мои вещи… Я так и не успела распаковать все… мои фотографии… моя музыка… вещи мамы и папы…
      Мисато просто стояла и молчала. Лицо ее побледнело, когда она смотрела на огромную груду щебня, в которую превратился ее квартирный комплекс.
      — Мисато? — нервно спросил Синдзи, — С тобой все в порядке?
      — Я… не обращай на меня внимания, Синдзи, я думаю, я просто в шоке, — ответила Мисато, на удивление спокойно, — Дай мне минутку, и уверена — я начну орать.
      — О…гм…хорошо.
      Это была не единственная гора обломков. Все вокруг них, деловые, жилые и прочие дома лежали в руинах. Другие люди переживали их собственную драму, стоя возле того, что когда-то было их Домом.
      Аска опустилась на землю, закрыла лицо руками и разрыдалась. Синдзи подошел, чтобы успокоить ее, но Анна оказалась быстрее, Встав на колени рядом со старой подругой, она успокаивала ее, говоря что-то по-немецки и держа Аску за руки.
      Он взглянул на Мисато, которая наконец начала двигаться, медленно, но решительно шагая по обломкам. Его глаза расширились, когда он осознал, что обломки не очень устойчивы, и могут обрушиться в любой момент; ходить по ним — не лучшая идея.
      — Мисато! Постой!
      Она проигнорировала его, перейдя с шага на бег. Бросившись к руинам, Мисато принялась карабкаться по бетонным горам и долинам, обдирая кожу на руках и ногах. Синдзи отважился последовать за ней, так далеко, насколько хватило смелости, чтобы не обрушить обломки еще больше, чем Мисато.
      — Моя квартира, — произнесла она бесстрастным голосом, осматриваясь вокруг расчетливым взглядом, — Она была… она должна быть… там, — как какой-нибудь окровавленный козел, она прыгала на развалинах квартиры, пока не достигла определенного места, затем, начала рыть там голыми руками.
      — Мисато?
      — Не сейчас, Синдзи, — ответила Мисато, при этом оставаясь устрашающе спокойной.
      Он взглянул на Анну и Аску, надеясь на помощь, но у них хватало собственных проблем.
      Мисато глубоко зарылась в массу из штукатурки, стекла и бетона, обнаружив дверцу холодильника. Она распахнула дверцу и совершенно ошеломленный Пен-Пен высунул оттуда голову.
      — Уарк?
      Мисато крепко обхватила пингвина, истерически смеясь.
      — Пен-Пен! Я знала, что с тобой все хорошо, мальчик!
      — Уарк.
      — По пивку, чтобы отпраздновать, а?
      Она открыла другую дверцу, обнаружив полный бардак, оставшийся после апокалипсиса. Заглянув внутрь, она нахмурилась.
      — Черт, у нас же больше нет пива. Ну, давай чокнемся вот этим.
      Кажется, несколько банок с содовой остались невредимы. Она взяла одну, подняв ее в тосте, затем откупорила.
      Содовая взорвалась в пенистом хаосе, тут же облив и Мисато и Пен-Пена. Она мгновение хлопала глазами, затем захихикала. Хихиканье превратилось в смех, смех сменился истерикой, пока, наконец, она не сломалась и не заплакала, сжимая Пен-Пена в объятиях.
      Жизнь поступала жестоко с ними в последнее время. Она решила, что выбрала реально паршивое время, чтобы отказаться от пива.

* * *

      Тодзи раздраженно бродил по коридору, время от времени хмыкая, иногда останавливаясь, чтобы скрестить руки и потопать ногой. Он никогда не умел ждать. Он расхаживал так в течении нескольких минут, но ему казалось, что прошли часы.
      Наконец, дверь открылась и Майя позвала:
      — Теперь, ты можешь войти, Сазухара.
      — Как она? — спросил он, врываясь в комнату, — Все нормально? Она не собирается бледнеть и становиться жуткой, не так ли?
      Нежная, но крепкая рука схватила его сзади и заставила присесть на один из стульев в лаборатории.
      — Заткнись на минутку и позволь ей сказать, дурачок, — упрекнула его Хикари, садясь рядом с Тодзи.
      — Ага… извини, крошка.
      Он нервно улыбнулся и почесал затылок. Хикари подарила ему в ответ улыбку и взяла его за руку.
      Майя улыбнулась. На молодую любовь всегда приятно посмотреть. Она издала краткое «хм», чтобы привлечь их внимание.
      — Мисс Хораки, кажется, находится в совершенно нормальном состоянии. Никаких затяжных эффектов от…
      Она прервалась, когда кто-то постучал по косяку. Рицуко просунула голову в дверь.
      — Майя, ты еще не получила результаты теста?
      — Вот, говорю им, семпай, — ответила Майя.
      — О, отлично, как раз вовремя, — она вошла в комнату, и встав за спиной Майи, заглянула в документы, которые та читала.
      — В любом случае, — продолжала Майя, — Результаты теста показывают, что мисс Хораки в полном порядке, никаких затяжных эффектов после… не знаю, как сказать… после овладения Рей.
      Тодзи и Хикари вздохнули с облегчением.
      — Но хотелось бы заметить, — продолжила Майя, — Мы никогда раньше не сталкивались с подобным явлением, так что мы настаиваем на том, чтобы ты проходила обследование, по меньшей мере раз в неделю, особенно если ты начнешь чувствовать себя странно.
      Тодзи и Хикари решительно кивнули. И не менее согласованно.
      Майя откинулась на спинку кресла, сложив руки за головой, пока Рицуко собирала материалы с ее стола и просматривала их.
      — Мы все еще не уверены в том, как это вообще произошло, — сказала Майя, — Но проведенные осмотры не обнаружили никаких следов того, что ты была под контролем Рей.
      — Думаю, я могу предположить — как, — сказала Рицуко, — Согласно МАГИ, знание истинного имени Нарушителя делает кого угодно уязвимым для овладения.
      Майя и Хикари немного побледнели, осознав, что это может значить для NERV и для всего мира.
      Тодзи не уловил.
      — Эээ… и что?
      — Если ты когда-нибудь произносил имя "Рей Аянами", слышал его или читал, ты можешь оказаться захвачен ей.
      Тодзи моргнул.
      — О. Оооо, — он сделал паузу, — Вот дерьмо, сколько людей знает ее имя?
      — Все в NERV, — ответила Рицуко.
      — Многие наши одноклассники, — добавила Хикари.
      — И, благодаря прессе, множество людей во всем мире, — тихо произнесла Майя.
      Рицуко кивнула.
      — Ради нашего же блага, мы должны надеяться, что Рей никогда не повернет против нас.
      Ответом была мрачная тишина.
      — Постойте-ка, — сказала Майя, — Если она в состоянии сделать это, разве это не доказывает существование души?
      Рицуко приподняла бровь.
      — Как ты себе это представляешь?
      — Ну, вы же знаете все эти истории о потерянных душах, овладевающих людьми… это, в какой-то степени, похоже, не так ли?
      — А, но ты пренебрегаешь возможностью простого экстрасенсорного контроля.
      — Но почему тогда Хикари стала похожа на Рей, когда она была захвачена ею?
      — Пример экстрасенсорного представления о себе, — сказала Рицуко.
      — Но…
      Они вдвоем, казалось, забыли о Тодзи и Хикари, которые почувствовали, что их мозги отказывают, когда Рицуко и Майя углубились в дебаты относительно души, и начали приводить весьма академичные аргументы, со ссылками на неясные источники. Они не хотели показаться невежливыми и прерывать их, но все же…
      Тодзи очень кротко поднял руку.
      — Э… извините меня?
      Майя и Рицуко взглянули на него.
      — Да? — спросили они одновременно.
      — Гм… мы можем идти? Я имею в виду, вы ведь закончили с ней, так? Я хочу сказать, раз она не пилот — нет необходимости в дальнейших тестах, понимаете…
      Майя и Рицуко посмотрели друг на друга.
      — Пилот? — переспросила Рицуко, — Ты думаешь о том же, о чем и я?
      — Да.
      — Мисс Хораки, есть несколько тестов, которые мы хотели бы провести, — сказала Рицуко, — Это займет еще час или два.
      Хикари нервно улыбнулась.
      — Ага, никаких проблем.
      Незаметно от всех, она изо всех сил наступила Тодзи на ногу.

* * *

      Наконец они подошли к последнему тесту.
      Обычно, это означало спуск в течении нескольких минут в зал, поворот налево, затем — направо, после чего вы оказались бы в комнате проверки синхронизации.
      Сегодня все было по-другому.
      Вместо этого, доктор Акаги, Майя, Хикари и Тодзи прошли через наполовину заваленные обходные коридоры, поскольку основные были разрушены настолько, что ими уже нельзя было воспользоваться, либо полностью заблокированы. Знакомое окружение выглядело теперь странно чуждым.
      — Эй, эээ, как вы думаете, сколько времени пройдет, прежде чем тут все починят? — спросил Тодзи.
      — Починят? — ответила вопросом на вопрос Рицуко, — Я не уверена что тут что-либо будут чинить.
      — Эээ, вы не шутите?
      — База повреждена настолько серьезно, что на время ремонта наша безопасность окажется под угрозой. И ремонт займет очень много времени. NERV не может на это пойти.
      — Семпай хочет сказать, что мы должны перебраться на другую базу, — добавила Майя.
      — Да? Где же другая база? В Токио-2? Гонконг?
      — В Германии, — ответила Рицуко.
      На секунду наступила тишина, пока они осторожно пробирались через наполовину заваленный извилистый коридор.
      — НИ ЗА ЧТО! — завопил Тодзи, — Нас собираются отправить на землю Аски?
      Хикари резко двинула его локтем и снова стало тихо.
      Наконец они добрались до испытательной комнаты, одного из немногих мест, которые остались относительно неповрежденными. Контрольная комната получила в основном поверхностные повреждения: разбиты несколько ламп и часть стеклянной перегородки, отделяющей наблюдателей от бассейна с LCL, в который были погружены три капсулы. Тодзи остался снаружи. Пока Хикари переодевалась, одолжив один из контактных комбинезонов, обычно приберегаемых для Аски.
      — Это Аскин размер? — спросила она, — Он выглядит довольно… большим.
      Рицуко понимающе улыбнулась.
      — Нажми кнопку на запястье.
      — Какую кнопку?
      — Вот эту.
      — Эту?
      (ввуш)
      Хикари на миг остолбенела, затем оглядела прекрасно сидящий на ней контактный комбинезон.
      — Ничего себе… Забавное ощущение.
      — Синдзи и Тодзи говорили то же самое, — сказала Майя, — Теперь, подойди сюда…
      Рицуко впустила Тодзи, а Майя проводила Хикари по стальным мостикам к испытательным капсулам, по пути объясняя ей, как вести себя в LCL первый раз. Не смотря на заверения Майи, Хикари чувствовала себя так же, как и Тодзи в свое время. Жидкость действительно пахла отвратительно, как-то чужеродно и неописуемо. Она не горела желанием попробовать ее на вкус, но когда капсула закрылась и уровень LCL стал повышаться, она поняла, что этого не избежать.
      Тодзи наблюдал, как в контрольной комнате Майя и Рицуко изучают бесконечные ряды мониторов.
      — Эй, — сказал он, — Похоже, ее начинает тошнить. Так же, как меня в первый раз, когда я набрал полный рот этого дерьма. Как она, док?
      — Слишком рано что-либо говорить, — ответила Рицуко, — Хикари? Ты слышишь меня?
      / Д-да, я слышу вас./
      — Хорошо. Как ты себя чувствуешь?
      / Тодзи был прав. Вкус отвратительный./
      Рицуко покачала головой, в то время как Майя сдерживала смех.
      — Потерпи немного, крошка, — сказал Тодзи, — и этот пакостный привкус исчезнет через несколько минут.
      / Хм… хо-ро-шо./
      Рицуко еще раз просмотрела показания приборов и щелкнула несколькими выключателями.
      — Я хочу, чтобы ты закрыла глаза и расслабилась, — снова обратилась она к Хикари. — Постарайся ни о чем не думать некоторое время.
      / Держу пари, Тодзи это удалось легче всего./
      — Чертовски верно, я… ЭЙ!
      Хикари слабо улыбнулась. Майя хихикнула. Рицуко также слегка усмехнулась.
      — Здорово ты подколола своего парня, но чем скорее мы закончим, тем скорее ты сможешь вымыться.
      / Хорошо. Я готова./
      Она закрыла глаза и постаралась успокоиться. Многочисленные диаграммы и графики начали снижаться, к некоторому удивлению Рицуко и Майи. Тодзи понятия не имел, что происходит, но молча ждал. Он ненадолго вышел, затем вернулся с банкой соевого молока из разбитого раздаточного автомата на углу.
      Прошла минута, за ней вторая, третья. Наконец, Рицуко произнесла:
      — Хорошо, отличная работа, Хикари. Можешь выбираться. Люк откроется через секунду.
      Люк распахнулся, и Хикари, пошатываясь, выбралась из него. На первый взгляд она выглядела замечательно.
      — На дорожке есть ведро, если оно тебе нужно, — любезно предложила Майя.
      Хикари кивнула. Она едва успела добралась до ведра, как ее неудержимо вывернуло несколько раз подряд. Тодзи подошел к ней и протянул банку.
      — Вот, это тебе поможет.
      Хикари взглянула на банку, быстро схватила ее и выхлебала большую часть содержимого в один глоток.
      — О, это отвратительно, — сказала Хикари, — И тебе приходиться все это терпеть?
      — Паршивая работа, но кто-то должен ее делать. Эй, док, как она?
      — На удивление хорошо, — ответила Рицуко, — Синхронизация 30 %, намного больше безопасного уровня для синхронизации с настоящей ЕВОЙ.
      — Значит ли это…что меня призовут на пилотскую службу? — спросила Хикари.
      — Нет, не обязательно, — ответила Майя, — Но в случае критического положения, ты, вероятно, будешь рассматриваться в качестве кандидата на замену.
      — Идите домой, оба, — сказала Рицуко, — Это были тяжелые дни для всех нас и я думаю, мы должны немного отдохнуть.

* * *

      Они молча сидели рядом, прислушиваясь к стуку колес поезда, проезжающего через город, вглядывались в руины, постепенно тонущие во тьме.
      Всего несколько дней назад, город представлял собой море света, точками усеивающего улицы города и предместий. Сейчас, оставались только небольшие группы огней, а звезды в вышине казались гораздо ярче, чем прежде.
      — Тодзи?
      — Да?
      — Как ты думаешь — это хорошо или плохо, если я стану пилотом?
      Тодзи безучастно посмотрел на город.
      — Тодзи?
      — Гм… Я не знаю, правда.
      — Ты против?
      — Ну, если они позволят тебе быть пилотом, мы будем видеться гораздо чаще, я был бы не против.
      Она улыбнулась и сжала его руку.
      — Но… но если ты станешь пилотом — это определенно не самая безопасная работа в мире. Я буду волноваться о тебе, понимаешь?
      — Да.
      Она придвинулась к нему и закрыла глаза, наслаждаясь тишиной и не замечая, как Тодзи сплошь залился румянцем. Поезд продолжал двигаться вперед. В конце концов, они достигли места назначения, затем, пешком дошли до блоков убежища, где оставалась ее семья.
      — Увидимся завтра? — спросил Тодзи.
      Хикари кивнула.
      — Спасибо, что проводил меня. Спокойной ночи, Тодзи, — она поцеловала его в щеку и скрылась в убежище. Тодзи некоторое время постоял у входа в убежище, затем присвистнул и направился назад на вокзал.
      Он остановился, когда двери убежища снова распахнулись, и Хикари с криком выскочила оттуда. За ней, с диким воем и шипением, гнался ее кот.
      — Что за…? — изумленно уставился он на нее.
      — Тунси, что случилось с тобой?! — воскликнула Хикари, не веря своим глазам. Кот в ответ снова зашипел на нее и выпустил когти.
      Тодзи повернул назад, с любопытством наблюдая за Хикари и котом.
      — Эй, крошка, похоже этот кот не…ВОТ-ДЕРЬМО-ОН-БЕЖИТ-КО-МНЕ-ОООУУУ!
      — Тодзи!
      — УБЕРИ ЕГО! УБЕРИ ЕГО! ОООУ! — Тодзи яростно отбивался ногой от кошачьего мехового шара, нападающего на него с зубами и когтями. Он в отчаянии огляделся вокруг и попытался отпихнуть кота за дерево.
      — Тодзи! Не порань Тунси!
      — А-КАК-НАСЧЕТ-МЕНЯ-АГХ-ПРОКЛЯТЬЕ?!
      — Д-держись! — она схватила Тунси за хвост и потянула изо всех сил, — Тунси, отпусти! Тунси!
      — ДУРАЦКИЙ-ГРЕБАННЫЙ-КОТ-Я-УБЬЮ-ТЕБЯ!

* * *

      Мисато бросила свой багаж в углу.
      — Хорошо, эта комната для меня и Синдзи. Другая комната — для Аски и Анны. Потому что я не собираюсь слушать звуки дикого секса, доносящиеся из-за стены всю ночь напролет.
      Синдзи покраснел, так же, как и Анна. Аска начала:
      — Но… я и Синдзи, — она нахмурилась, потом ее взгляд прояснился. — Ладно, Анна, пойдем. У нас так и не было возможности поговорить без ублюдочных шпионов, следящих за нами через скрытые камеры.
      — Увидимся утром! — Анна кивнула и отправилась вслед за Аской через дверь в следующую комнату.
      Как только дверь за ними закрылась, Синдзи смущенно сказал:
      — Я… мм… думал, что ты захочешь иметь отдельную комнату.
      Мисато упала на кровать, позволив растаять маске напускной жизнерадостности.
      — Я уже была вынуждена выгнать людей, чтобы занять эту комнату. Я не могу себе позволить иметь отдельную комнату для себя и комнату для тебя, и здесь только по две кровати в каждой комнате, — она села на кровати, — Или ты предпочитаешь делить комнату с Аской? Я не возражаю против того, чтобы Анна была моей соседкой по комнате, но я думаю, Аска хочет побыть некоторое время со своей подругой.
      Синдзи присел на кровать, выглядя очень взволнованным.
      — Ну, мы… мм…мы…
      Глаза Мисато расширились.
      — Так вы двое в самом деле…
      — Мы не закончили, — тихо сказал Синдзи.
      — Вы, эээ…нет, я думаю, вы не…
      — Что "не"? — переспросил Синдзи.
      — Не предохранялись.
      — О, я полагаю, мы вполне можем о себе позаботиться, — сказал он со вздохом, — Возможно, даже слишком.
      Мисато растерянно взглянула на него.
      — Ты имеешь в виду… гм… — осознание того, что Синдзи обладает неукротимой силой, чтобы раздавить ее, как яичную скорлупу, если он пожелает, сильно тревожило ее, — Нет, я говорила о том, как бы Аска не забеременела.
      Синдзи уставился на нее.
      — Не подумал об этом?
      — Я и правда не подумал, — нервно произнес он, — Это походило…Я хочу сказать, я не буду притворяться, что не думал о таких вещах, но я не ожидал, что когда-нибудь мне хватит смелости. Но когда она поцеловала меня, я просто… — он задрожал, — Это походило… на борьбу, но это не было борьбой, — он почесал голову, — Довольно глупо звучит.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82