Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Английские письма или история кавалера Грандисона

ModernLib.Net / Сэмюэл Ричардсон / Английские письма или история кавалера Грандисона - Чтение (стр. 43)
Автор: Сэмюэл Ричардсон
Жанр:

 

 


Они въ другой разъ отвезли ее въ монастырь по ея собственному прошенію, и спокойствіе ея, посл?довавшее отъ того на н?сколько дней, начало подавать надежду, что всего отъ времени ожидать можно, но сія перем?на столь же долго продолжалась, какъ и новость ея состоянія; и одна монахиня сд?лала зло ея гораздо хуждшимъ противъ прежняго, предложа ей для испытанія сойти съ нею въ пріемную горницу, гд? об?щала доставить ей свиданіе съ однимъ Аглинскимъ дворяниномъ.
      Она стала т?мъ бол?е не терп?лива, видя себя обманутою, что употребила ц?лыя два часа въ приуготовленіи себя къ сему свиданію. Бол?е нед?ли думала она только о томъ, чтобъ пере?хать въ Англію. По безполезныхъ стараніяхъ т?хъ кои въ одномъ м?ст? съ нею жили, одна только мать ея могла лишишь ее сихъ мыслей, прося ее выкинуть оныя изъ любьви къ ней. Столь скорое послушаніе ободрило Маркизувзять ее обратно подъ свое смотр?ніе. Но какъ припадки ея начали опять съ великою силою сказываться, а здравіе снисходительной ея матери чувствительно умалялось, то одинъ изъ самыхъ степенныхъ Докторовъпроизнесъ такой приговоръ, что отъ нее ничего добраго безъ строгости ожидать не должно. Гжа. Сфорсъи Генералъобьявили, что согласуются съ симъ мн?ніемъ: принято нам?реніе отвезть ее въ Медіоланъ. Однако она съ такимъ усиліемъ на то жаловалась и просила позволенія прожить н?сколько времени въ Флоренціи у Гжи. Бемонтъ,что ея мать еще для нее сію милость ихходатайствовала. Маркизъвзялся самъ проводить ее въ Флоренцію и безъ труда склонилъ Гжу. Бемонтъвступить въ его нам?ренія.
      Почти съ м?сяцъ Клементинаказалась довольно спокойна, особливо когда она говорила объ Англіи, о Кавалер? Грандиссон?и о его сестрахъ, съ коими она весьма желала им?ть н?кое знакомство. По томъ когда Генералъсъ Гжею. Сфорсъкъ ней прі?халъ; то оба они очень оскорбились, видя что она непрестанно занимается такими предметами. Они жаловались, что столь снисходительно съ нею поступали и не утаявая, что въ томъ подозр?вали н?кое другое нам?реніе, простерли гн?въ свой такъ далеко, что въ тотъ же день принудили ее съ собою ?хать къ чрезм?рному сожал?нію госпожи Бемонтъи Флорентинскихъ госпожъ, кои называли ее своею невинною и задумчивою д?вицею, и весьма ее полюбили. Госпожа Бемонтъув?ряетъ, что тихость, съ каковою поступали съ нею въ обществ? разумныхъ и любезныхъ госпожъ, могла бы постепенно служить къ возстановленію ея здоровья.
      По томъ разсказываетъ она, сколь жестоко поступаемо было съ ея злополучною пріятельницею. Сиръ Карлъхот?лъ было прервать при семъ м?ст? свое чтеніе. Онъ говорилъ мн?, что не можетъ продолжать онаго безъ изм?ненія своего голоса, которое бы усугубило мою скорбь и изъявилобъ мн? его уныніе. Въ самомъ д?л? я испустила н?сколько слезъ, читая два первыя письма, и тогда какъ онъ прочелъ сіе м?сто изъ третьяго письма, я не сумн?валась, чтобъ оставшіяся въ ономъ статьи не извлекли слезъ изъ моихъ глазъ. Однако я его просила дать мн? ето прочесть самой.
      Злополучіе, говорила я ему, не странное для меня зр?лище. Я ум?ла принимать участіе въ печаляхъ другаго челов?ка, а иначе не заслуживалабы, чтобъ брали оное и въ моихъ нещастіяхъ. Онъ мн? показалъ то м?сто и не присовокупя ни слова отошелъ къ окну.
      Госпожа Бемонтъув?домляетъ его, что печальная мать принуждена была отдать совершенно свою дочь въ смотр?ніе Госпож? Сфорсъ,которая немедл?нно увезла ее съ собою въ Медіоланъ. Однако ее просили употреблять только необходимыя съ нею строгости: на что она и согласиласъ; но съ начала удаляла отъ нее Камиллу, которую винила въ томъ, что оказывала своей молодой госпож? надм?ру великое угожденіе. Она приставила на м?сто ее къ Клементин?другую женщину, именемъ Лавру,которая гораздо лучше могла способствовать ея нам?реніямъ. Вы вскор? узнаете, съ какою жестокостію он? съ нею поступали. Д?вица Даурана,дочь госпожи Сфорсъ,по неразумію своему т?мъ хвалилась въ н?которыхъ письмахъ, вм?няя своей матери въ честь, что была щастлив?е въ выбор? средства къ исправленію Клементины, и госпожа Бемонтъ,не могши забыть своей пріятельницы, получила сл?дующія осв?домленія отъ самаго ея духовника, коего Маркизапросила доставить ей оныя въ по?здку его въ Медіоланъ.
      Онъ не мало удивился тому затрудненію, съ коимъ позволено ему съ начала вид?ться съ Клементиною: настоя въ своемъ прошеніи именемъ ея матери, нашелъ онъ ее въ чрезм?рномъ уныніи и въ великомъ страх?; ибо она боя лась даже говорить, не см?ла поднять глазъ на свою двоюродную сестру, но при всемъ томъ показывала видъ, что желаетъ жаловаться на свою участь.
      Онъ изьявилъ о томъ свое удивленіе Дауране:а сія д?вица отв?чала ему, что ето наилучшее средство для Клементины,что Докторавс? въ етомъ согласны; что Клементинапри своемъ прі?зд? говорила только про Кавалераи что хочетъ весьма съ нимъ вид?ться; но ее довели уже до того, что не см?етъ она произнесть его имени. Чего не должна была она претерп?ть, прервалъ духовникъ, дабы оказать такоеже повиновеніе? Объ етомъ не безпокойтесь, сказано ему съ тою же жестокостію. Все что ни д?лаютъ, служитъ ей въ пользу.
      Трепещущая Клементинабезъ труда его узнала и сложа руки просила его съ покорностію, дабы ее отвезли въ монастырь, гд? хочетъ произнесть свои об?ты и во в?ки посвятить себя на служеніе Богу. Кажется, что старались нарочно внушить ей сіе нам?реніе, и госпожа Сфорсъне скрывала, что она почитаетъ оное единымъ средствомъ, могущимъ способствовать къ возстановленію спокойствія ея племянниц?: она промолвила, что не желая ни кому предписывать законовъ сама она ув?рена, что ея родственники прогн?вляютъ Бога, противясь желаніямъ молодой особы, хотящей посвятить себя Богу и что ея бол?знь можетъ быть есть за то наказаніемъ.
      Въ письм? своемъ къ госпож? Бемонтъдуховникъ утверждаетъ, что Гжа. Сфорсътакъ съ ней поступаетъ изъ корыстолюбія, а д?вица Дауранапо прежней зависти къ превосходнымъ качествамъ своей двоюродной сестры. Онъ приводитъ весьма трогательный прим?ръ ихъ жестокости, а все въ ея пользу, дорогая Люція.Сколь негодуетъ мое сердце противъ сихъ двухъ женщинъ? Лавра,новая ея служанка, подъ видомъ испов?ди учинила духовнику съ пролитіемъ слезъ сл?дующее признаніе: ето произходило на канун? того дня.
       "Когда хот?ли употреблять какую-либо строгость съ нещастною Клементиною,то сей д?вк? приказывано было уходить изъ ея покоевъ; госпожа ея выговаривала н?сколько такихъ словъ, за кои хот?ли ее наказыватъ. Гжа. Сфорсъ,которая не такъ далеко простирала свое тиранство, какъ ея дочь, не была на то время дома. Лавраизъ любопытства начала подслушивать ихъ разговоры. Она услышала, что Дауранасъ неистовствомъ ей грозила; а Клементинане могши конечно противор?чить обидамъ своей сестры говорила, что я теб? сд?лала , Даурана,что такъ худо со мною поступаешь? Ты больше не им?ешь ко мн? дружества. Ты видишь мое состояніе; то для чего столь жестоко мною ругаешься? Естьли рука Божія на мн? отягот?ла, то не должна ли ты им?ть о мн? н?сколько сожал?нія? Сія свир?пая сестра говорила ей, что все что ни д?лаютъ, служитъ ей въ пользу, и что самыя ея жалобы, кои не всегда столь разсудительны бывали, показываютъ твердыя тому доказательства. Увы! прервала она, я думала, что ты меня любишь. У меня н?тъ уже матери, а ты ее им?ешь. Моя была наилучшая изъ родительницъ; но она меня оставляетъ! или лучше сказать не я ли по нещастію съ нею разлучена? Я не знаю, кто изъ насъ тому причиною!
       "Даурана,видно раздраженная сими н?жными жалобами, грозила ее побить корсетомъ; наказаніе, которое всегда приводило въ великій страхъ нещастную Клементину. Лавраслышала, что она съ великою покорностію ее упрашивала, во какъ Дауранавъ великомъ гн?в? отъ нее вышла, то Лаврапринуждена была удалиться .Въ ето время Клементинаопасаясь, чтобъ ея непріятельница не пришла къ ней съ корсетомъ, коимъ ей грозила, немедл?нно сошла на низъ и спряталась подъ л?стницу, гд? однако скоро ее нашли по платью, которое она не вздумала подобрать за собою.,,
      О любезная Люція.Сколъ трудно мн? было удержаться при семъ чтеніи отъ слезъ! Сиръ Карлъвидя, что оныя полились въ изобиліи изъ моихъ глазъ легко узналъ до какого м?ста я въ письм? его дочитала. Разсудите, Сударыня, говорилъ онъ мн? изм?нившимся голосомъ, какіябъ были мои размышленія, естьлибъ сов?сть моя могла меня укорить, что былъ произвольно виновникомъ толикихъ злополучій.
      Ободрясь н?сколько начала я дочитывать сіе начальное письмо. "Свирепая Даурана,по своему тиранству вытащила свою нещастную унылую сестру за полы ея платья, присовокупляя къ сему насиліе всякія новыя угрозы. Клементинаей не противилась. Стоя на кол?нахъ и держа руки крестообразно на груди она просила помилованія не словомъ, но очами своими, хотя изъ оныхъ ни единой слезы не капнуло: но не могла ее упросить: ее отвели въ ея горницу, гд? и получила то наказаніе, коимъ была угрожаема.
      " Докторъбылъ чрезм?рно тронутъ пов?ствованіемъ Лавры:не мен?ежъ пораженъ былъ и по собственнымъ своимъ наблюденіямъ. Однакожъ возвратясь въ Болонію, почелъ за нужное пощадить Маркизуотъ унынія, скрывъ отъ нее какимъ образомъ поступаютъ съ ея дочерью, сказавъ только, что того одобрить не можетъ; онъ ей сов?товалъ не противиться возвращенію Климентины,естьли можно на то согласить Епископаи Генерала.Но онъ больше открылся Прелату,которой, немедл?нно отписалъ къ своему брату и просилъ его пристать къ его сторон?, и прервать невольничество ихъ сестры. Они согласились на сей конецъ съ?хаться въ Медіоланъ. Клементинабыла освобождена, но неудовольствіе госпожи Сфорсъи ея дочери, производитъ новыя зам?шательства въ фамиліи. Он? утверждаютъ, что ихъ поступки начали было производить превосходныя сл?дствія: то есть, он? хотятъ, дабы принужденная послушливость и д?йствія страха почитаемы были за н?кое начало изл?ченія…
      А какъ Маркизабыла весьма слаба здоровьемъ, то отвезли ея дочь въ Неаполь, возвратя ей Камиллудля услугъ. Госпожа Бемонтъдумаетъ, что он? теперь въ томъ город?. Нещастная Клементина! Какой жребій! быть влекомою такимъ образомъ изъ одного города въ другой, но кто о ея сестр? Дауран?безъ чрезм?рнаго негодованія воспомивать можетъ?
       Епископъ,присовокупляетъ госпожа Бемонтъ,весьма бы желалъ склонить Генераласвоего брата къ тому, чтобъ пригласитъ имъ вм?ст? Сира Карла,дабы прі?халъ въ Италію; и сіе почитаетъ посл?днимъ средствомъ, на какое должно покуситься предъ заключеніемъ своей сестры въ монастырь и прежде порученія ея чужимъ людямъ. Но Генералъотрекается отъ сего нам?ренія. Онъ спрашиваетъ, какая польза будетъ отъ сего пос?щенія, когда вс? сл?дствія, кои оное произвести можетъ, успокоя духъ Климентиныеще бол?е прежняго подадутъ ей желанія къ тому окончанію ея д?ла, коего изб?гать стараются?
      Никогда не соглашусь я, говорилъ Генералъ,чтобъ моя сестра вышла за Агличанина, Протестанта. Епископъобъявилъ, что онъ столь же на то согласенъ, но желаетъ, чтобъ разсужденія о семъ важномъ д?л? отложены были до другаго времени, въ той надежд?, что ихъ сестра по изл?ченіи своемъ найдетъ въ своихъ правилахъ силу соотв?тствовать вс?мъ ихъ желаніямъ. Можно бы было испытать ето средство, сказалъ Генералъ: но Кавалеръкажется ему челов?комъ лукавымъ, которой для обольщенія Клементины,употребилъ неотм?нно такія способы, коихъ никто усмотр?ть не могъ и кои гораздо были д?йствительн?е, нежели явное открытіе страсти. Не хитростію ли заманилъ онъ въ свои с?ти Оливіюи вс?хъ другихъ госпожъ, кои его знали? Наконецъ Генералъпризнается, что не любитъ Г. Грандиссона;и естьли обходился съ нимъ учтиво, то конечно д?лалъ ето изъ ничего незначущей в?жливости, какую считалъ за долгъ оказывать его неустрашимости, что судитъ о д?лахъ по сл?дствіямъ оныхъ; что за в?рное почитаетъ для себя лишеніе такой сестры, которая по своимъ достоинствамъ достойна была короны, и что естьли встр?тится еще съ Кавалеромъвъ какомъ нибудь м?ст?; то не отв?чаетъ за то, что произойдетъ при такомъ свиданіи. Но когда духовникъ и Маркизаприняли, какъ говоритъ Епископъ,нам?реніе покуситься на сей посл?дній способъ и были ув?рены, что ни Маркизъни Іеронимъонаго охуждать не будутъ; то и отправлено къ Кавалеру приглашеніе въ вышеозначенныхъ выраженіяхъ.
      Таково есть, моя дорогая, сіе нещастное приключеніе, сколько по крайней м?р? могу я обстоятельства онаго упомнить. Но ты знаешь, сколько сердце помогаетъ памяти ничто отъ него утаиться не можетъ. Оставалось мн? знать, какой отв?тъ С иръ Карлъна то дастъ. Не довольноли н?жно было тогда мое положеніе, любезная Люція,естьлибъ онъ сов?товался со мною прежде принятія своихъ нам?реній; то я отъ всего моего сердца подала бы ему такой сов?тъ, чтобъ онъ л?телъ на помощь нещастной Клементин?;но мн? кажется, что такая неизв?стность не была бы ея достойна, а его ко мн? в?жливость не бол?е бы приличествовала свойству челов?ка, толико великодушнаго. Однако мое уваженіе къ его собственнымъ выгодамъ во всей своей сил? сказалось. Мое уваженіе, Люція!не кажется ли теб? ето слово принужденнымъ? То, что великодушіе или лучше сказать справедливость требовала отъ него для Клементины,и сіе уваженіе д?лала н?кое разд?леніе въ моемъ сердц?. Мн? нужно было н?сколько минутъ о томъ подумать. Я чувствую, сколь трудно было разсудишь о моемъ поступк?, дабы не показать и вида принужденности или излишняго старанія. По щастію Гжа. Ревъвошла къ намъ въ горницу желая взять какую-то вещь, про которую забыла; а я употребила ето время себ? въ пользу, и между т?мъ, какъ Сиръ Карлъд?лалъ ей в?жливыя прив?тствія, я оттуда вышла, сказавъ обоимъ что чрезъ минуту опять возвращуся.
      Я приб?жала въ свои покои и раза съ четыре прошла по передней горниц?. Генріетта Биронъ! сказала я сказала себ?, не окажи подлости. Не им?ешь ли ты предъ своими глазами прим?ра Клементины? Бореніе ея закона и любьви опровергли ея разсудокъ. Такое искушеніе теб? не угрожаетъ; но не можешь ли и ты показать такого великаго духа, естьлибъ въ такихъ же обстоятельствахъ находилась? Кавалеръ Грандиссонъсправедливъ. Онъ обязанъ дать преимущество превосходной Клементин?.Прежнія права, состраданіе къ ея мученіямъ! столь отличныя достоинства! не достоинства ли ты въ немъ любишь? Для чего бы не любить теб? оныхъ въ особ? твоего пола, естьли въ оной усматриваешь ихъ въ толикомъ же отличіи? теб? конечно многаго ето будетъ стоить; но сойди въ низъ и потщись превозмочь саму себя.
      Я д?йствительно сошла въ низъ будучи довольна, что могла принять такое нам?реніе. Моя двоюродная, сестра вышла оттуда, какъ только меня увид?ла. Сиръ Карлъшелъ мн? на встр?чу даже до дверей: я ласкаюсь, что онъ въ моемъ вид? усмотр?ть могъ достоинство безъ гордости.
      Я начала говорить прежде его, когда ощутила, что духъ мой сталъ возвышенъ, дабы утвердиться въ семъ, разположеніи. Сердце мое обливается кровію, говорила я ему, когда разсуждаю о нещастіяхъ вашей Климентины.(Такъ Люція,я сказала, вашей Климентины.) Я вышла отсюда ни для чего иннаго, какъ для того удивленія, кои ея качества въ меня внушаютъ. Какъ я сожал?ю о ея состояніи! Но н?тъ ничего труднаго и великаго, чего бы Сиръ Грандиссонъне могъ сд?лать. Вы меня удостоили, государь мои, названіемъ сестры: во всемъ пространств? сего н?жнаго имени, я не могу отъ васъ скрыть своихъ опасеній со стороны Генерала,и чувствую почти столько же какъ и вы, т? новыя прискорбія, кои настоящія нещастія другаго челов?ка принести вамъ должны. Однако я ув?рена, что вы ни минуты не колебались р?шиться оставить вс?хъ вашихъ друзей въ Англіи, дабы ?хать въ Италію и испытать по крайней м?р? то, чего еще тамъ можно над?яться.
      Естьлибъ онъ меня много хвалилъ за такія р?чи, то въ т?хъ обстоятельствахъ, въ коихъ мы оба находились, показалось бы что онъ почиталъ мое безпристрастіе за чрезвычайное д?йствіе великости духа, сл?дственно предполагалъ бы во мн? такія о немъ нам?ренія, отъ коихъ удивлялся, чтобъ я могла отречься, сердце его самое н?жное. Онъ просилъ меня с?сть, и садясь подл? меня не оставляя моей руки, которую онъ взялъ дабы привесть меня къ кресламъ, говорилъ мн?: съ того времени, какъ я узналъ Миссъ Биронъ, почиталъ я ее за честь ея пола. Сердце мое требуетъ съ нею союза и ласкается получить оной, хотя въ толь н?жномъ д?л? едва я могу на себя самаго положиться. Съ самаго начала я далъ д?виц? Биронънаименованіе сестры; но она бол?е для меня составляетъ, нежели любезн?йшая сестра. Я помышляю о н?жн?йшемъ дружеств?, къ коему съ нею стремлюся, не взирая на вс? произшествія, кои могутъ противиться и съ той и съ другой стороны пространн?йшимъ его желаніямъ: и ето есть такое благо, въ которомъ, какъ онъ над?ется, она ему не будетъ отказывать, докол? можетъ онъ согласоваться съ другими его обязанностями.
      Онъ при сихъ словахъ остановился. Я усиливалась ему отв?чать; но голосъ мой прерывался. Я чувствовала, что лице мое стольже горячо было какъ огонь, передъ которымъ мы сид?ли.
      По томъ началъ онъ опять свою речь: я всегда говорю то, что у меня на сердц?: оно страждетъ, когда не могу выразить всего того, что оно мн? в?щаетъ. Къ простымъ в?жливымъ отзывамъ мало я им?ю охоты. Но не почитая себя недостойнымъ вашего дружества, я полагаю что вы ко мн? оное им?ете, и возвращаюсь къ своимъ д?ламъ съ тою откровенностію, какую сіе н?жное чувствованіе требуетъ.
      Вы мн? д?лаете честь, государь мой. Вотъ все, что я могла ему отв?чать.
      Я получилъ, продолжалъ онъ, письмо, отъ в?рной Камиллы,не отъ того чтобъ я велъ съ нею хотя мал?йшую переписку, но поступки, кои, какъ она видитъ, употребляютъ съ ея молодою госпожею и н?которыя слова произнесенныя Епископомъозначавшіе по видимому, что онъ чрезм?рно желаетъ меня вид?ть въ Болоніи, понудили сію служанку ко мн? послать письмо, въ коемъ заклинаетъ меня предпринять путешествіе. Однако не им?я письма ни отъ кого изъ ихъ фамиліи и не видя ни какого знака, дабы другіе на то согласовались, съ какимъ основаніемъ могъ бы я над?яться хорошаго пріема, когда прежде столько же разъ было мн? отказывано имъ себя представить, сколько о томъ ни просилъ ,особливо когда госпожа Бемонтъне только не подаетъ мн? никакого ободренія, но еще ув?домляетъ меня, сколь худо къ тому разположены въ фамиліи.
      Она все еще думаетъ, какъ вы могли зам?тить при конц? ея письма, что я долженъ отложитъ свой отъ?здъ до того времени, пока Генералъи Маркизъне соединятъ своихъ прошеній съ желаніями Маркизы, Епископаи духовника. Но я какъ скоро прочиталъ письмо Прелатово; то и обязался весьма учтивымъ отв?томъ удовольствовать вс? ихъ желанія. Я въ немъ пом?стилъ одно только изъятіе, чтобъ меня не понуждали ?хать дал?е Болоніи, гд? буду им?ть удовольствіе вид?ть любезнаго моего Іеронимаи его сестрицу.
      Сердце мое было не безъ движенія, дорогая Люція; но я досадую на свое сердце; а разсудокъ мой не мен?е отъ того защищалъ сторону Сира Карла. Вы удивляетесь, Сударыня, возразилъ онъ, не видя ни какихъ пріуготовленій къ отъ?зду. Все уже готово. Я ожидаю только сотоварищества одного честнаго челов?ка, которой распоряжаетъ вс? свои нужныя къ путешествію вещи и по томъ со мною въ путь отправится. Сей мой товарищь есть искусный л?карь, которой весьма прославился искуствомъ своимъ въ прошедшія войны. Другъ мой инымъ не хвалится. Ежели Г. Ловтеръможетъ способствовать къ ея изл?ченію; то какое будетъ ето для меня удовольствіе! и ежели мое путешествіе принесетъ какую нибудь пользу любьвидостойной Клементин?…… Но какъ я могу ласкаться столь пріятною надеждою? Однако я ув?ренъ, что въ ея положеніи, съ таковымъ свойствомъ, каково ея, и когда она столь жало привычна къ т?мъ насиліямъ, кои она претерп?ла, единое средство къ возстановленію ея здравія есть то, чтобъ предупреждать вс? ея желанія. Какая необходимость прекословить молодой особ?, которая въ самыхъ сильныхъ припадкахъ своего недуга не изьявляла никогда ни желанія, ни мысли противной ея долгу, чести ея имени, и позвольте мн? сказать, Сударыня, горд?ливости ея пола?
      Я долженъ, примолвилъ онъ, остановиться въ Париж? для разпоряженія д?лъ покойнаго господина Данби.Въ два дни до моего возращенія я усп?ю все ето окончитъ. Въ то время, которое должно мн? пробыть въ Италіи можетъ быть я улучу случай окончить два или три щета, кои касаются до моей питомицы и кои остались не досмотрены. Сего дня будетъ у меня об?дать госпожа Ольдгамъсъ своими сыновьями. Посл? об?да я жду къ себ? госпожу Огарусъ мужемъ и съ Капитаномъ Салмонетомъ.Завтра, Сударыня, я ув?ренъ, что вы окажете мн? честь и отоб?даете у меня съ Г. и Гжею. Ревсъ,и прошу васъ склонить ихъ, дабы они весь тотъ день у меня пробыли. Не должно отказать мн? въ сей милости, ибо я им?ю нужду во всемъ вашемъ вліяніи надъ моею сестрою Шарлоттою,дабы уб?дить ее, чтобъ назначила щастливой день для МилордаЖ… .Я чрезм?рно желаю вид?ть ихъ сочетавшимися до моего отъ?зда; а какъ возвращеніе мое не изв?стно, [Ахъ! Лидія, какъ увеличилось мое смущеніе.] то я назначилъ въ будущій четвертокъ совершить три брака молодыхъ Данбіевъ.Ежели я увижу, что до нашей разлуки благополучіе МилордаЖ… и Шарлоттыбудетъ возстановлено, то съ чувствительн?йшимъ ут?шеніемъ отсюда по?ду. Я равном?рно весьма желаю прибытія моего любезнаго Бельшера,дабы оставить его всей н?жности его отца. Докторъ Барлетъи онъ найдутъ другъ въ друг? свое благополучіе. Я буду весть съ Докторомъпереписку. Онъ вамъ удивляется, Сударыня, и станетъ вамъ сообщать все, что ни почтетъ достойнымъ вашего св?денія въ поступкахъ такого челов?ка, которой будетъ себ? почитать за честь, естьли вы оказывать станете хотя мал?йшіе знаки своего въ нему вниманія.
      Ахъ Люція! при сихъ словахъ Сиръ Карлъвздохнулъ, мн? показалось, что больше усматривала жару въ его глазахъ, нежели въ выраженіяхъ. Что мн? сказать теб?, душа моя? Я не об?щаю теб? ничего отъ моего сердца, естьли онъ бол?е изьявляетъ мн? н?жности, нежели оной въ одномъ дружеств? оказывается… Естьли подастъ мн? мысль, что желаетъ… но чего онъ желать можетъ? Онъ долженъ быть Клементининымъ.Онъ ей принадлежитъ; и ежели даетъ мн? второе м?сто въ своемъ сердц?, то я буду стараться составить изъ того себ? щастіе. Какъ, Люція! естьли онъ такой мн? отв?тъ дастъ; то могу ли я огорчаться противъ такого челов?ка, которой не можетъ быть вс?мъ т?мъ, чего бы я отъ него желала? Н?тъ; онъ не мен?е отъ того потеряетъ славы въ моихъ глазахъ. Я буду удивляться благости его сердца и величію его души. Я стану почитать, что онъ им?етъ право къ искренн?шей моей благодарности за то покровительство, коимъ онъ меня защитилъ отъ насилія хищника и за т? услуги, которыхъ не перестаетъ мн? оказывать. Не на дружеств? ли основывается моя любовь, и Сиръ Карлъне совершенную ли, не самую ли н?жную дружбу ко мн? питаетъ? Однакожъ я удержала слезу, которая едва не сверкнула изъ моего глаза. Я почувствовала, что сердце мое разстроилось, Люція,и не могла удержаться, чтобъ не употребить при такомъ случа? небольшой женской хитрости. Прим?тя, что безполезно сжимала свои в?ки, для скрытія слезной капли, которая выпасть уже хот?ла, и почувствовавъ что она течетъ по щек?, тотчасъ ее утерла. Б?дная Емилія! сказала я съ н?жностію, какъ будетъ она томиться вашимъ отсудствіемъ! Емиліяочень любитъ своего опекуна.
      Я также люблю свою питомицу. Я думалъ, Сударыня, просить вашего покровительства Емиліи;но какъ я им?ю двухъ сестеръ, то полагаю, что она будетъ благополучна на ихъ попеченіи и подъ надзираніемъ МилордаЛ… т?мъ бол?е, что над?юсь преодол?ть ея нещастную матъ, обуздавъ ея страсти собственными ея и мужа ея выводами, дабы по крайней м?р? воспрепятствовать ей чтобъ не огорчала своей дочери.
      Я весьма была рада, моя дорогая, что отдалила мысли о самой себ? и обратила все его вниманіе на совершенно другой предметъ. Мы вс? ув?рены, сказала я ему, что Г. Бельшеръесть супругъ, коего вы назначаете… Супругъ Емиліи! прервалъ онъ. В?рьте, Сударыня, что ето не во моему побужденію случишься можетъ. Половину своего им?нія представляю я въ услугу моему другу; но никогда не буду искать того, дабы питомица моя по принужденію поступила въ такомъ выбор?, Емиліявыберетъ себ? н?когда такого супруга, котораго почтетъ способнымъ къ учиненію ее щастливою, а Бельшеръженится на такой особ?, которую полюбитъ: но Емиля,естьли только могу тому возпрепятствовать, не будетъ никогда жертвою какого либо политическаго разпоряженія ея д?лъ. Я знаю, что Бельшеръвесьма н?жнаго вкуса въ такомъ важномъ д?л?: но я не мен?е окажу онаго и для своей питомицы, и т?мъ паче почитаю себя къ тому обязаннымъ, что она и сама не мен?е онаго показываетъ. Всегда то удостов?реніе бываетъ жестоко, хотя бы произходило оно отъ отца, хотя и отъ попечителя, которымъ предлагаютъ такого супруга, коего сердце отвергаетъ.
      Какой челов?къ! подумала я. Не ужелижъ не найду я въ немъ никакой слабости?
      Скоро ли будетъ вашъ другъ, Сударь?
      Я его жду со дня на день, Сударыня.
      Вы должны такъ скоро отсюда ?хать: Какъ же над?етесь столько д?лъ окончить до своего отъ?зда?
      Я опасаюсь только своенравія Шарлотты,Сударыня. Не прим?тилиль вы въ ней н?кую неохоту къ соединенію съ МилордомъЖ…
      Н?тъ, Сударь.
      И такъ все будетъ завис?ть отъ вашихъ усильныхъ прозбъ и отъ стараній Милордаи МиладиЛ… Онъ мн? извинился, что столь долго занималъ мое вниманіе. А какъ Г. Ревсъсъ своею супругою вошелъ въ нашу горницу, то онъ простился съ нами съ притворнымъ видомъ.
      Духъ мой колебался, я просила у своей сестры позволенія на н?сколько времени отъ нихъ удалиться.
      Мн? показалось, что онъ вышелъ отъ насъ съ весьма важнымъ видомъ. Я пришла въ свой кабинетъ, и тамъ, признаться ли теб?, Люція? по несколькихъ непроизвольныхъ вздохахъ слезы полились ручьемъ изъ глазъ моихъ и облегчили мою скорбь. Я кол?нопреклонно молилась о успокоеніи возмущенной души превосходной Клементины; просила Бога о непоколебимости своего сердца и о благополучіи Сира Карла.Потомъ утерши глаза предъ зеркаломъ возвратилась къ господину и Гж?. Ревсъ,кои увидя столь красныя у меня глаза, спросили опричин? онаго съ великимъ безпокойствомъ. Я имъ сказала; буря миновалась, любезные мои родственники. Я не могу его похулить: онъ благороденъ и справедливъ. Теперь меня бол?е о томъ не спрашивайте. Вы прочтете въ моемъ письм? самомал?йшія подробности сего произшествія.
      Я возвратилась въ свои покои, начала писать, и до самаго об?да не оставляла своего пера. Наконецъ будучи утомлена, обезпокоена и недовольна сама собою, не зная почему, отнесла я свое письмо къ господину и госпож? Ревсъ.Вотъ, сказала я имъ, прочтите, естьли желаете, и отправьте его скор?е къ моей дорогой Люціи.Однако, разсудя о томъ въ другой разъ примолвила, я хочу оное показать также об?имъ любезнымъ сестрицамъ и МилордуЛ… Они будутъ недовольны, естьли не узнаютъ всего того, что происходило въ важномъ разговор?, коего вс? обстоятельства требовали такой разборчивости, которой опасаюсь не столь хорошо я наблюдала, какъ онъ.
      Они будутъ о мн? жал?ть; я въ томъ ув?рена: но я того не прошу для себя отъ такихъ, кои никакого сожал?нія не окажутъ о благородномыслящей и прел?стной Клементин?.
       Прим?ч:Въ другомъ письм?, которое Миссъ Биронъписала въ тотъ же день въ вечеру, ув?домляетъ она свою Люцію,что у ней была Шарлотта,что узнала она о будущемъ об?д? и о сношеніи Сира Карласъ госпожею Ольдгамъи ея д?тьми. Онъ не преминулъ ободрить сію Госпожу и ея сыновей съ такою же прив?тливостію, какъ и благородствомъ. Онъ все распорядилъ къ ихъ воспитанію и об?щалъ имъ, что его старанія о ихъ им?ніи будутъ соотв?тственны ихъ поведенію; а чтобъ подать имъ поводъ късоревнованію другъ къ другу въ ученіи, то поручилъ Доктору Барлетусмотр?ть неусыпно за ихъ усп?хами. Сл?дующее письмо, отправленное на другой день, представляетъ со всемъ другое явленіе.
 

ПИСЬМО LX.

 

Генріетта Биронъ, къ Люціи Сельби.

 
       Лондонъ во Вторникъ 5 Апр?ля.
      Нын? по утру въ шесть часовъ пришла ко мн? Миссъ Жервинсъи говорила, что съ великою нетерп?ливостію хочетъ мн? сообщить прекрасныя в?сти. Она нашла меня въ кабинет? за письмомъ. Я во всю ночь не могла сомкнуть глазъ.
      Я вид?лась съ своею матушкою, начала говоришь сія любезная д?вица и думаю, что она приняла меня опять въ свою милость. Для чего мн? не думать, Сударыня, что она никогда меня оной не лишала?
      Любезная моя, отв?чала я ей, прижавъ ее къ своей груди, сколь ты мила! скажите, что случилось.
      Я должна теб?, Люція, представить сколь можно естественн?е вс? движенія и слова сей любезной д?вицы въ такомъ важномъ случа?.
      Сядь, душинька моя, сказала я ей.
      Какъ! Сударыня; когда я хочу говорить о примирившейся матери? и при моей любезной Миссъ Биронъ? Н?тъ, право н?тъ.
      Въ продолженіи своего пов?ствованія она часто раскрывала одну свою руку, а указательнымъ перстомъ другой подтверждала свои разсужденія съ великимъ напряженіемъ; иногда же об? протягивала какъ бы восхищенная удовольствіемъ и удивленіемъ. Вотъ начало ея р?чи.
      Надлежитъ знать, дражайшая Миссъ Биронъ,что вчера въ вечеру въ шестомъ часу въ изход? моя матушка съ своимъ сожителемъ и съ Капитаномъ Салмонетомъпрі?хала къ моему попечителю. Я не прежде узнала с семъ пос?щеніи, какъ за два часа до онаго: и какъ скоро услышала стукъ кареты и открыла окно; то увидя, что они выходятъ изъ оной, едва не лишилась чувствъ. Я бы отдала охотно половину того, что им?ю, дабы быть тогда за сто миль отъ Лондона.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65