Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Английские письма или история кавалера Грандисона

ModernLib.Net / Сэмюэл Ричардсон / Английские письма или история кавалера Грандисона - Чтение (стр. 54)
Автор: Сэмюэл Ричардсон
Жанр:

 

 


      Вчерасъ, любезная дочь, ты находилась въ томъ состояніи, которое не дозволяло съ тобой разговаривать; а не то я ув?домилабы тебя, съ какою горячностію желаемъ мы вс? союза съ Кавалеромъ Грандиссономъ.Мы не находимъ инаго средства возблагодарить его.
      Позвольте мн?, Сударыня, изьяснить вамъ истинныя мои чувствованія. Естьлибъ я ув?рена была что составлю благополучіе Кавалера; естьлибъ я не почитала предлагаемый вами союзъ бол?е для него наказаніемъ нежели наградой; естьлибъ я находила въ томъ собственное мое благополучіе, неусматривая опасности для моего спасенія; на конецъ, естьлибъ я могла ласкаться что оной составитъ также ваше благополучіе и моего родителя: то покрайней м?р? сія надежда склонила бы меня принять ваше предложеніе. Но я чувствую, Сударыня, что десница Божія на мн? отягот?ла. Разсужденіе мое еще не таково, каково бы должно быть. Прежде нежели я совершенно утвердилась въ моемъ р?шеніи, я разсуждала о своемъ, по крайней м?р? столько сколько слабой разсудокъ мн? позволялъ. Я поставила себя на м?ст? другаго, которой находясь въ разныхъ обстоятельствахъ конечно принялъ бы мой сов?тъ. Союзъ съ Кавалеромъказался мн? невозможнымъ: поелику н?тъ никакого виду чтобъ онъ когда нибудь согласовался со мною касательно самой важной статьи. Я приб?гала ко Всевышней помощи: поелику сама себ? не дов?рялась; я многократно перем?няла мною написанное: но все уже то, что было начертано перомъ моимъ, представлялось мн? къ тому же заключенію. И хотя ничто толико не было противно собственнымъ моимъ желаніямъ, но я приняла сію твердость мыслей за отв?тъ небесной на мое моленіе. Однако я еще сумн?валась о себ?. Но я не желала сов?товаться съ вами, Сударыня, поелику вы приняли бы сторону Кавалера: а я страшилась столь худо соотв?тствовать внушенію Божію, коимъ р?шилась управлять собою. Я скрывала свои противуборствія даже отъ самой Камиллы,которая не отходила отъ меня ни на минуту. Я паки начинала просить отъ Всевышняго сожал?нія къ нещастной д?виц? приверженной сердцемъ къ своему долгу но смущенной въ своихъ д?йствіяхъ мыслями. Тогда св?тъ просв?тилъ мой разумъ. Я переписала вс? свои мысли. Впрочемъ я не вдругъ р?шилась сообщить ихъ Кавалеру.Я еще не дов?рялась моему сердцу и сумн?валась буду ли им?ть силу отдать ему мною писанное. На конецъ совершенно на то р?шилась. Но когда онъ показался, то бодрость моя изчезла. Онъ долженствовалъ зам?тить чрезвычайное мое прискорбіе. Я ув?рена что возбудила въ немъ сожал?ніе. Естьли я могу токмо вручить ему мною написанное, сказала я про себя, то затрудненія вс? изчезнутъ: Я ув?рена почти, что видя мои сумн?нія и правость нам?реній, онъ будетъ им?ть великодушіе помогать самъ моимъ усиліямъ. Я вручила ему свое письмо. Теперь, Сударыня, я совершенно уже ув?рена, что естьли могу устоять въ томъ что прилично, и избавиться отъ укоризны въ неблагодарности; то буду им?ть мысли гораздо спокойн?е. Любезной и великодушной Грандиссонъ[обратясь ко мн?], прочтите еще мою бумагу: Тогда естьли вы не пожелаете или не можете оставить меня свободною,я покорюсь моей фамиліи и употреблю все мое усиліе къ составленію вашего благополучія. При окончаніи сего она возвела руки и глаза къ небу: великій Боже! присовокупила она, Тебя благодарю я за просв?щеніе моего разума, коего д?йствіе съ сей минуты въ себ? ощущаю.
      Какое бы мн?ніе толь благородной восторгъ ни произвелъ въ другихъ о ясности ея мыслей, но я усматривалъ въ ней сильное движеніе и ея взоры принудили меня страшиться какого нибудь припадка. Противоборствіе ея разума и любви не преминуло причинить въ ней н?коего безпорядка. Я подошелъ къ ней. Безподобная Клементина.Сказалъ я ей съ восхищеніемъ, будьте свободны! будьте для меня все то, ч?мъ вы быть желаете. Естьли я увижу васъ благополучною, то всячески постараюсь, естьли возможно сд?латься таковымъ же.
      Любезной Грандиссонъ,сказалъ мн? Прелатъвзявши меня за руку, колико я вамъ удивляюсь! Изъ какого источника проистекаетъ къ вамъ сіе удивительное величіе души?
      Ахъ, Боже мой! Какъ же толь великой прм?ръ не внушилъ бы мн? соревнованія? Я не предполагалъ ни мал?йшей пользы въ т?хъ нам?реніяхъ, кои привели меня въ Италію. Я почиталъ себя обязаннымъ прежними условіями; но въ моихъ мысляхъ Клементинаи ея фамилія всегда были свободны. А я возым?лъ надежду въ то время, когда оказали мн? честь одобря оную; теперь же я вступаю хотя съ чрезвычайнымъ сожал?ніемъ въ прежнее мое состояніе. Естьли Клементинатвердо будетъ настоять въ своихъ мысляхъ, то я употреблю вс? мои усилія тому повиноваться. Естьли же ея разположенія перем?нятся: то всегда буду готовъ принять ея руку, какъ самое величайшее благополучіе, къ коему я могу стремиться.
       Маркизавзявши вдругъ руку своея дочери и мою со слезами просила Небо о изтребленіи затрудненіия, дабы соединишь два сердца толикое сходство между собою им?ющія. Не удерживайте меня, маминька, сказала ей Клементина, выдергивая съ великою торопливостію свою руку. Позвольте мн? удалиться въ свою горницу, дабы упросить тамъ Всевышняго укр?пить мои силы. По претерп?ніи толикаго нещастія сколько стоило мн? получить оное! Прощайте Кавалеръ; я хочу молить Бога за васъ равно какъ и за себя .
      Ангелъ вышелъ, Она встр?тилась съ горнишною своею .Любезная Камиилла! сказала она ей, отъ какой опасности я освободилась? Моя рука и Кавалеровабыли бол?е минуты соединены въ рук? моей матушки! Чтожъ бы значило мое р?шеніе? Ибо моя матушка могла бы ихъ соединить и я была бы уже Кавалерова.
       Іеронимъ,хотя пребывалъ въ молчаніи, но слезы появились на глазахъ его: онъ былъ свид?телемъ сего явленія между его сестрицею и мною. Онъ прижималъ меня въ своихъ обьятіяхъ. Любезной изъ вс?хъ челов?ковъ! ахъ! можете ли вы съ терп?ливостію ожидать р?шенія своенравной но любезной д?виды?
      Я могу и обязуюсь т?мъ.
      Я поговорю ей самъ, сказалъ онъ, и весьма ласкаюсь усп?ть въ ономъ зная ея ко мн? н?жность.
      Д?йствительно такъ; мы поговоримъ ей вс?, сказалъ Маркизъ.
      Не должно принуждать, сказалъ Графъ,единственно по той опасности чтобъ ее раскаяніе не весьма поздно произошло.
      Но мн? кажется, сказалъ отецъ Марескотти,что Кавалеръне долженъ желать самъ, чтобъ ее весьма къ тому понуждали. Она страшится касательно своего спасенія. Столь сильная причина требуетъ великой предосторожности къ ея уб?жденію. Впрочемъ я сумн?ваюсь, чтобъ она устояла въ своемъ р?шеніи. Естьли же она по своему мужеству выдержитъ сіе усиліе; то достойна будетъ обожанія.
      Ея отецъ хот?лъ перечитать то письмо, кое уже приводило его въ удивленіе. Оно было у меня въ карман?. Іеронимъпротивился сему предложенію; но Прелатъодобрилъ оное, и такъ письмо было перечитано. Вс? казалось толико же были т?мъ тронуты, какъ и въ первой разъ Впрочемъ вообще сумн?вались, чтобъ она могла устоять твердо въ своихъ мысляхъ, и меня т?мъ поздравляли.
      Но естьли слава присоединится къ ея побудительнымъ причинамъ и естьли ихъ прозьбы не будутъ употреблены съ чрезвычайною ревностію въ мою пользу, то я ув?ренъ что съ толикимъ величіемъ души она получитъ надъ собою совершенную поб?ду? Вы знаете лучше меня, любезной Докторъ,что истинное благочестіе возметъ верхъ надъ вс?ми временными выгодами. Впрочемъ отецъ Марескоттине возобновитъ ли своего вліянія надъ такимъ разумомъ, коимъ онъ привыкъ управлять? Не долгъ ли его стараться о томъ съ равною ревностію, какую им?етъ и къ своему закону? И Прелатъ,которой не меньше прилепленъ къ оному, не будетъ ли вспомоществовать священнику?
      Но сколь ни трудны искушенія, любезной другъ, для сердца поверженнаго въ сію неизв?стность; однако не могутъ ли они отвратить насъ отъ тщеславія вс?хъ челов?ческихъ чаяній? Единому Богу изв?стно, заслуживаетъ ли усп?хъ нашихъ желаній награды или наказанія: но я знаю, что естьли Клементинаотдавши мн? сердце и руку найдетъ въ сумн?ніяхъ своихъ касательно закона, хотя н?кое препятствіе жить со мною благополучно, то я почелъ бы себя чрезвычайно презр?нія достойнымъ, наипаче естьлибъ я спосп?шествовалъ принуждать ее въ мою пользу противу ея сов?сти.
 
       Того же дня.
 
      Разстроенныя мои мысли принудили меня оставить перо. Но до моего выходу мы разсуждали долгое время объ обстоятельствахъ: они судили вс? какъ я уже вамъ сказалъ, что она не устоитъ въ своемъ р?шеніи. Мн?ніе Маркизаи Маркизысостояло въ томъ дабы совершенно оставить ее на произволъ самой себ?. Графъпредложилъ оставить ее въ ея кабинет? съ т?мъ чтобъ никто не опровергалъ и не одобрялъ ея нам?реній. Іеронимъжелалъ, чтобъ прежде сего исполненія позволено было ему переговорить на един? съ своею сестрицею.
      Меня спросили, что я о томъ думаю: Я отв?ча лъ, что многія м?ста сего письма были такого роду что принуждаютъ меня согласиться на все что мн? ни предложатъ, но естьлибъ я прим?тилъ въ моихъ съ нею разговорахъ, что она желаетъ отм?нить свое р?шеніе, и что нужно единое токмо ободреніе, дабы согласиться на мое желаніе, въ такомъ случа? мн? должно датъ, для собственной моей чести въ качеств? мужчины, и относительно къ ея разборчивости въ качеств? женщины, свободу изьявить привязанность какимъ ниесть изьясненіемъ, кое предупредитъ ее, также и прозьбами приличными моему полу.
       Маркизанаклонилась ко мн? съ улыбкою изьявляющею признательность и одобреніе. Отецъ Марескоттиказалось запинался, какъ будто бы готовился сд?лать н?кое возраженіе; но Маркизъне далъ ему сказать ни слова, говоря что можно положиться на мою честность и разборчивость. Я также о томъ думаю, сказалъ Графъ;вс?мъ изв?стио что Кавалеръим?етъ способность поставитъ себя на м?сто другаго, и забыть свои пользы, когда д?ло идетъ о предпріятіи благоразумнаго нам?ренія. Д?йствительно справедливо, подхватилъ Іерднимъ;но дадимъ ему знать, что онъ не одинъ въ св?т?, которой мыслитъ съ таковымъ благородствомъ. Прелатъпосп?шно отв?тствовалъ: позвольте, любезной Іеронимъ; но вспомните что законъ есть главное надъ вс?ми другими участіе. Моя сестрица сл?довавшая всегда прим?ру Кавалерадолжна ли быть не ободряема въ столь благородномъ усиліи? Я согласенъ на то предложеніе, кое сравниваетъ вс? обстоятельства.
      Чтожъ касается до меня, естьли благородный ея восторгъ будетъ неослабно оказывать что ея р?шеніе произходитъ отъ воли Божіей, и что она обязана т?мъ своимъ моленіямъ, то я употреблю вс? свои силы изьявить ей, хотябы мн? оное многаго стоило и даже противъ моего желанія что я въ состояніи соотв?тствовать тому мн?нію, кое онъ им?етъ о мн? когда требуетъ моей, помощи для подкр?пленія ея усилія.
      Посл? сего они уговорили меня остаться съ ними отоб?дать; Клементинаизвинилась что не можетъ быть съ нами за столомъ; но приказала просить меня чтобъ я не уходилъ не видавшись съ нею.
      Я пошелъ въ ея горницу съ Камиллою.Она была вся въ слезахъ. Она опасалась, сказала она мн?, что я съ трудомъ могу ее простить, но почитала себя ув?ренной, что я оказалъ бы ей сіе великодушіе, естьлибъ могъ узнать т? противоборствія, кои произходятъ въ ея сердц? .Я всячески старался возстановить спокойствіе въ ея мысляхъ; я ув?рялъ ее что буду поступать по ея желаніямъ; что ея письмо будетъ моимъ путеводителемъ а ея сов?сть правиломъ моихъ желаній .Но находясь въ движеніяхъ, коихъ н?которую часть я прим?тилъ не смотря на усиліе съ коимъ она старалась сокрыть оныя, она просила меня наконецъ ее оставить, принудя меня сперва об?щаться вид?ться съ нею въ сл?дующей день .Ея взоры, кои начинали заблуждаться, принудили меня тотчасъ выдти, дабы скрыть собственное мое движеніе. Но вышедши съ такою посп?шностію, я весьма удивился увидя отца Марескоттиподслушивающаго [поелику прим?тилъ сіе я ясно изъ его смущенія, и равно изъ н?которыхъ извиненій, кои онъ мн? приносилъ запинаясь,] наши разговоры съ духовною его дочерью. Сколь жалко что неудобопонятная ревность могла сд?лать честнаго челов?ка способнымъ къ такой подлости!
      Оставимъ сіе извиненіе, любезный мои отецъ, сказалъ я ему съ пріятн?йшимъ и учтив?йшимъ видомъ. Естьли вы сумн?вались о моей лестности; то я почитаю себя вамъ обязаннымъ за вашъ способъ, дабы меня въ томъ испытать. Онъ многократно просилъ у меня прощенія, признаваясь мн? при томъ, что онъ почиталъ невозможнымъ, чтобъ молодой челов?къ, о любви коего ни мало не сумн?вались къ самой любви достойн?йшей д?виц? въ св?т?, удержался въ предписанныхъ ему пред?лахъ, и не употребилъ бы въ свою пользу той власти которую онъ им?етъ [поелику вс?мъ то изв?стно] надъ ея склонностями. Я пошелъ съ нимъ къ Іерониму:ув?ривши его сперва что сіе мало значущее приключеніе предано уже забвенію, и что мое къ нему почтеніе ни мало отъ того не уменьшилось. Коликократно, любезной Докторъ,не испыталъ уже я непреодолимой ненависти отъ того челов?ка коего прощалъ въ подлости? Но такой нимало не ожидалъ я отъ отца Марескотти.Онъ способенъ къ великодушному признанію. Онъ едва осм?ливался взирать на меня во все то время, кое я препроводилъ съ нимъ.
      И такъ возвратясь на мою квартиру я засталъ у себя Графа Бельведере,которой дожидался меня уже бол?е часа. Мои люди сказали ему когда онъ пришелъ, что о моемъ возвращеніи не изв?стны; но онъ обьявилъ, что р?шился со мною вид?ться, какъ бы я поздо ни возвратился. Его же собственной челов?къ просилъ меня стараться о моей безопасности, ув?домляя меня ,что посл? оказаннаго мн? имъ пос?щенія онъ не былъ ни на единую минуту спокоенъ; что онъ многократно повторялъ, что жизнь для него тягостна, и что выходя изъ своею дому онъ взялъ съ собою два пистолета. Не опасайся ничего, сказалъ я сему челов?ку. Твой господинъ челов?къ весьма честной. Ни за что въ св?т? я не пожелаю причинишь ему нимал?йшаго зла и ласкаюсь что не получу также сего и отъ него.
      Я пошелъ къ нему съ посп?шностію. Ето вы, Г. мой? Для чегожъ не ув?домили меня [взявши съ н?жностію его за об? руки], что нам?рены были оказать мн? сію честь или покрайней м?р?, для чего не приказали мн? сказать, что вы находитесь зд?сь?
      Вамъ приказать сказать .… Лишить васъ удовольствія разтаться съ Клементиною? Н?тъ, я сего не желалъ; [находясь въ задумчивости] но ув?домьте меня на чемъ вы р?шились. Моя душа горитъ нетерп?ливостію знать оное. Отв?чайте мн? такъ какъ долгъ требуетъ отъ честнаго челов?ка.
      Ничего не р?шено, Г. мой. Да и не льзя р?шить прежде, пока совершенно не будутъ изв?стны о нам?реніяхъ Клементины.
      Не ужели н?тъ другаго препятствія…
      Но и сіе препятствіе не весьма легко. Я васъ ув?ряю ,что Клементиназнаетъ то чего она стоитъ. Она полагаетъ справедливую ц?ну руки своея. Когда и въ самыхъ величайшихъ ея изступленіяхъ она всегда сохраняла жив?йшее чувствованіе сей разборчивости отличающей честную женщину; но теперь усматриваютъ оную въ ея р?чахъ и въ д?яніяхъ еще ясн?е. Она оказываетъ т?мъ бол?е затрудненій ,что ея фамилія никакого не д?лаетъ препятствія. Она ничего опрометчиво не д?лаетъ; и естьли вы можете изъ того получить какую ниесть пользу для своего успокоенія: ибо я усматриваю въ васъ безпокойство, то ув?домлю о всемъ могущемъ случиться.
      И такъ вы меня ув?ряете, что еще ничего нер?шено. И об?щаетесь меня ув?домить о всемъ могущемъ посл?довать?
      Об?щаюсь .
      Даете ли честное свое слово?
      Даю честное слово.
      Очень хорошо, и такъ остается мн? еще прожить н?сколько дней въ сей нещастной жизни..
      Г. мой… что значатъ сіи слова?
      Вотъ что они значатъ, [выдергивая свои руки изъ моихъ и вынимая два писто лета изъ своего кармана.] Я прише лъ въ твердомъ нам?реніи дать вамъ на выборъ одинъ изъ сихъ оружій, естьли уже д?ло р?шено, поелику я им?лъ причину того страшиться. Я не разбойникъ и никогда не случалось мн? употреблять оное. Я ни мало и непомышлялъ похитить у Клементиныизбраннаго ею супруга. Но единое мое желаніе состояло въ томъ, чтобъ та рука, которая должна соединяться съ ея рукою, избавила меня отъ несносной жизни. Хотя она отреклась быть моею супругою, но я не хочу и не могу жить видя ея во власти другаго.
      До какой степени предаете вы себя забвенію, Г. мой! Но я вижу ясно, что вы находитесь въ смущеніи. Иначе Графъ Бельведереникогда не произнесъ бы сихъ словъ.
      Мн? совершенно было невозможно, любезной мой Докторъ,хотя н?тъ ни мал?йшей в?роятности чтобъ Клементинаперем?нила свое р?шеніе, не ув?домить Графа оточномъ нашемъ состояніи, поелику надежда кою бы онъ отъ того возыим?лъ, единственно увеличила его отчаяніе, естьлибъ усп?хъ не сотв?тстовалъ его желанію. Я весьма былъ доволенъ разсуждая съ нимъ о странныхъ ея нам?реніяхъ, и возобновляя ему свое об?щаніе. Онъ столько былъ спокоенъ разтаваясь со мною, что благодарилъ меня за мои изв?стія. Его челов?къ равно и мои люди казались весьма удивлены видя насъ идущихъ въ хорошемъ разположеніи, и даже дружески. Я позабылъ было вамъ сказать, что проходя переднюю горницу, Графъоставилъ на стол? свой пистолеты. Работа на нихъ очень искусна, сказалъ онъ мн?, возмите ихъ. Гд?бы я теперь былъ и въ какія затрудненія не были ли бы вы приведены, будучи чужестранецъ и Протестантъ?… Я ихъ нимало не разсматривалъ, ибо вся моя злость долженствовала обратиться противъ самаго меня.
      Я окончалъ сіе пов?ствованіе сего дня, но не прежде отошлю его какъ завтра, когда узнаю то, что теченіе времени произвести можетъ. Любезной другъ! сколь мучительна неизв?стность! можетъ быть я бол?е бы почелъ себя обязаннымъ им?ть терп?ливость, естьлибъ мое зам?шательство и мои прискорбія происходили мн? отъ моего проступка.
      " Прим?чаніе.Частыя пос?щенія производятъ новыя явленія, сл?дственно и новыя письма, кои представляютъ Клементинувсегда приверженною къ своему р?шенію, хотя смертельно сгараемою своею страстію. Законъ Кавалера подверженъ былъ новымъ смущеніямъ. Но съ об?ихъ сторонъ изьявляется единое токмо благородство и другіе предметы достойные удивленія. Но поелику здравіе Клементины,ежедневно приходитъ въ лучшее состояніе, ни мало не ослабляя ея р?шенія; то Прелатъи отецъ Марескотти,кои начинаютъ ласкаться равнымъ усп?хомъ съ об?ихъ сторонъ, стараются поддерживать оное съ великимъ искуствомъ и изьявляютъ н?кую уже холодность къ Кавалеру.Онъ прим?тя оное не скрываетъ отъ Доктора Барлета,что его гордость была т?мъ тронута. Впрочемъ, будучи твердо основанъ на своихъ правилахъ, онъ самъ предлагаетъ фамиліи, чтобъ ему позволили на н?кое время отлучиться, единственно для того, дабы испытать отсутствіемъ, въ состояніи ли разумъ и мужество Клементиныподкр?пить ея силы. Ему приказано было самому просишь у ней сего позволенія, подъ т?мъ видомъ чтобъ она сіе одобрила. Но она желаетъ им?ть съ нимъ переписку до его возвращенія, и Маркизана то согласилась. Онъ отъ?зжаетъ на м?сяцъ въ томъ нам?реніи, дабы употребить сіе время на объ?здъ многихъ Италіянскихъ городовъ.
 

ПИСЬМО LХХХ.

 

Милади Ж.… къ Генріетт? Биронъ.

 

[Посылая къ ней письма Сира Карла.]

 
       Лондонъ 1 Августа.
      Боже милостивой! любезная моя ,какія письма я къ теб? посылаю! Я не м?длила ни единой минуты. Докторъ Барлетъ,получа ихъ не бол?е тому двухъ часовъ, желалъ чтобъ они были къ теб? отосланы съ нарочнымъ. Я читала ихъ съ моею сестриціею, которая не давно сюда прі?хала. Что должны мы теб? сказать? Говори сама любезная Генріетта.Неизв?стность гораздо бол?е умножилась нежели была прежде! Любезная д?вица! скажи, скажи намъ что ты о томъ думаешь. Естьлибъ я вошла хотя въ мал?йшую подробность, то сумн?ваіюсь… чтобъ оную когда нибудь кончила. Прощай, жизнь моя.
 

ПИСЬМО LХХХІ.

 

Генріетта Биронъ къ Милади Ж…

 
       Замокъ Сельби. 11 Августа.
 
      Вамъ сказать, любезная моя Милади,что я думаю о т?хъ письмахъ, кои вы по милости своей прислали ко мн? съ нарочнымъ; но мн? гораздо легче ув?домить васъ, что говорятъ о томъ зд?сь друзья мои. Они кажется усматриваютъ въ нихъ предметъ моея радости. Но могу ли я сама тому радоваться? Могу ли я принимать ихъ поздравленія? Клементина! сущей Ангелъ не въ прим?ръ достойн?е Сира Карла Грандиссона,нежели Генріетта Биронъ! Сколь она велика и сколько напротивъ того я пала передъ собственными моими глазами! она не минуемо будетъ его супругою. Она должна быть его супругою. Она перем?нитъ свое р?шеніе. Вашъ братецъ столь твердъ въ своихъ попеченіяхъ! Она толико горитъ страстію!… Ктоже можетъ ласкаться получить м?сто въ сердц? Сира Карлапосл? ея? Моя гордость, милая моя, совершенно изчезла. Я равно и всякая другая женщина, должна ему казаться противною, когда онъ помышляетъ о своей Клементин?.А тогда кто можетъ быть довольнымъ половиною такого сердца? Половиною, то есть, естьли онъ отдастъ справедливость сей удивительной женщин?. Ут?шеніе мое, когда я считала оное пропадшимъ, состояло всегда въ томъ дабы вид?ть его сочетавшимся съ женщиною толико превосходнаго достоинства.
      Но ктожъ могъ бы не оказать сожал?нія о семъ славномъ челов?к?? О любезная моя! я лишаюсь понятія помышляя о такомъ предмет?. Я не знаю что вамъ сказать. Естьлижъ упомянуть вамъ то, что я думала, какія были мои движенія читая великодушное его сожал?ніе о Граф? Бельведере; то благородные и почтительные разговоры съ первою изъ женщинъ, движенія сей безподобной Климентины,пока она еще не вручила ему письма своего… сіе письмо, которое превосходитъ все то, что я токмо читала о нашемъ пол?, толико сообразное съ поведеніемъ ею оказаннымъ, когда безприм?рное супротивленіе между ея закономъ и страстію, въ ней д?йствовало; ея разсудокъ, разборчивость и твердость въ главныхъ правилахъ ея в?ры, словомъ, вс? великія д?янія одного и и другой, въ различныхъ обстоятельствахъ, въ которыхъ оба казались привели меня въ крайнее изумленіе; естьлижъ должно вамъ сказать о всемъ произшедшемъ въ моемъ сердц?, то никакое пространное м?сто недостаточно будетъ къ описанію онаго, и я не знаю какую бы м?ру назначить слезамъ изтекшимъ изъ глазъ моихъ. Довольно того когда вамъ признаюсь, что въ теченіе двухъ сутокъ я не им?ла силы встать съ постели, и что не безъ затрудненія получила я дозволенія писать къ вамъ; а л?кари сов?туютъ не выпущать меня изъ горницы во всю нед?лю. Сиръ Карлъочень жалуется на неизв?стность; въ самомъ д?л? ето жестокое мученіе.
      Вы можете зам?титъ; что во вс?хъ сихъ письмахъ онъ упоминаетъ о мн? токмо однажды. А для чего думаете вы сд?лала я сіе наблюденіе? Не для того дабы мн? жаловаться, я васъ ув?ряю; но дабы восхвалить, напротивъ того, его учтивость и вниманіе; ибо можно ли было его извинить, естьлибы онъ чаще упоминалъ о б?дной Агличанк?, кою онъ избавилъ отъ б?ды, или помышлять о всякой другой женщин? кром? благородной своей Италіанки, въ то время когда его душа колеблется толико пылкими движеніями, по случаю великихъ предметовъ находящихся предъ его глазами?
      Но вы видите, милая Шарлотта,что сей изящной челов?къ не всегда бываетъ въ добромъ здравіи, и что теперь можетъ быть онъ находится въ весьма худомъ состояніи. И можемъ ли мы сему удивляться? столь великій предметъ предъ очами, толико къ преодоленію остающихся препятствій, новое затрудненіе, по видимому непреодолимое, произшедшее отъ самой Клементины,и при томъ такими побудительными причинами, кои увеличиваютъ къ ней его почтеніе и удивленіе! Прискорбіе можетъ сд?лать женщину уб?дительною, но мужчина хотя бы на части былъ терзаемъ, съ трудомъ можетъ жаловаться. Сколь я жал?ю о мученіяхъ мужественнаго сердца.
      Естьли пребудетъ благородная Италіанка непоколебима въ своемъ р?шеніи, когда онъ возвратится паки къ ней посл? м?сячнаго отсудствия, въ чемъ состоятъ мои мн?нія о будущемъ: тогда конечно онъ отречется отъ брака. Да и должно ли ему когда ниесть помышлять объ ономъ, естьли онъ не чувствуетъ въ себ? склонности любить другую женщину столько какъ свою Клементину? Да и ктожъ можетъ когда нибудь заслужить такую любовь? Не изв?стились ли мы отъ самаго его равно какъ и отъ Доктора Барлета, что вс? нещастія въ его жизни произошли отъ нашего пола? По истинн? самыя величайшія нещастія мужчинъ и женщинъ обыкновенно происходятъ отъ однихъ къ другимъ. А его нещастія равно произошли отъ многихъ хорошихъ женщинъ; ибо я представляю себ?, что госпожа Оливіяне добровольно преступила пред?лы благопристойности. Для чегожъ желали бы мы чтобъ челов?къ одареным его свойствомъ подвергался своенравіямъ и дерзости нашего пола ,которой едва понимаетъ, какъ то Г. Іеронимъсказалъ своему другу, какія ощущаетъ желанія, когда они зависятъ отъ него.
      Но въ добромъ ли онъ здравіи или н?тъ, вы, видите что Сиръ Карлъне лишается своей живости. Его великое сердце ум?етъ наслаждаться благополучіемъ другаго. Я желаю ощущать удовольствіе въ сердц?, сказалъ онъ мн? н?когда. И такъ не долженъ ли онъ чувствовать онаго отъ приходящаго въ совершенное состояніе здравія любезнаго своего Іеронима,отъ выздоровленія удивительной Клементиныи отъ благополучія, коего великія сіи случаи разпространяютъ въ знаменитой фамиліи. Я желаю по немъ изчислить т? удовольствія, кои онъ находитъ въ благодарности многихъ особъ ему обязанныхъ. Не ощущалъ ли онъ равнаго удово льствія отъ благодарности Милордаи МиладиВ…? Отъ своего Бельшера,отъ отца и матери своего Бельшера? Отъ Милади Мансфельдъи ея фамиліи? Отъ васъ любезная Миладии вашего Милорда? Но вы почтете меня безъ сомн?нія весьма странною въ семъ письм?. Я желала бы быть веселою, естьлибъ мн? было можно, поелику вс? мои друзья же даютъ меня таковою вид?ть. Перечитывая теперь мною написанное, я опаасюсь чтобъ вы на стали меня учить думать не столь страннымъ образомъ. Признайтесь чистосердечно, Шарлотта:все начертанное теперь перомъ моимъ не прилично ли бол?е вашему свойству нежели моему ?
      Еще строку, одну только строку моя милая, великодушная тетушка Сельби! Они не хотятъ чтобъ я писала, Шарлотта, въ такое время, когда желаю говорить о многихъ д?лахъ касательно сихъ важныхъ писемъ; иначе не окончила бы сего съ толь малою пріяшностію.
 

ПИСЬМО LXXXII.

 

Кавалеръ Грандиссонъ къ Клементин? делла Порретта.

 
       Флоренція 18 Іюня.
      Я начинаю, дражайшая и удивленія достойная Клементина,ту драгоц?нную переписку, кою вы мн? позволяете, чувствуя сколь для меня велика такая милость. Однако не могу ли я сказать что она весьма для меня прискорбна? Находился ли когда нибудь челов?къ въ равныхъ обстоятельствахъ? Мн? позволено вамъ удивляться, считать себя удостоеннымъ вашего почтенія и еще ласкательн?йшимъ чувствованіемъ, но въ тожъ самое время запрещено надлежащимъ честнымъ образомъ просить то сокровище, кое н?когда было мн? опред?лено и коего не льзя обвинять меня, чтобъ я оказался недостойнымъ. Не ужели я перем?нилъ то что мы сперва почитали въ моихъ поступкахъ или въ главныхъ моихъ правилахъ. Потупался ли я когда ни есть преодол?вать ваши склонности къ вашему закону и отечеству? Н?тъ Сударыня. Изв?стясь о непоколебимо вашей приверженности къ своей в?р?, я доволенъ былъ т?мъ что обьявилъ и мою привязанность: Я худо бы призналъ приобр?тенное мною зд?сь покровительство какъ отъ общественной такъ отъ священной власти, и не исполнилъ бы правилъ гостепріимства естьлибъ принялъ нам?реніе отвлечь знаменитой фамиліи д?вицу отъ ея закона, къ коему она им?етъ сильную привязанность. Какимъ же образомъ таковое мое поведеніе позволило вамъ усумниться о свободности вашихъ чувствованій, естьлибъ вы им?ли. Но я удалюсь отъ всякихъ жалобъ! я утушу въ моемъ сердц? т?, кои бы оно желало начертать перомъ моимъ. Не сказалъ ли уже я вамъ, что желаю быть вс?мъ т?мъ, ч?мъ токмо вамъ угодно чтобъ я былъ? какого бы труда мн? ни стоило, сколь невозможно бы нибыло усиліе, естьли оно токмо не позволено мн? сов?стію; но я предамъ себя въ вашу волю. Естьли вы твердо настоять въ томъ будете, дражайшая и почтительная моя обладательница, каковою вы всегда пребудете для меня, то я повинуюсь вс?мъ вашимъ желаніямъ.
      Сердце лишающееся самой щастлив?йшей надежды, коего отчаяніе подкр?пляетъ единый законъ, изыскиваетъ покрайней м?р? въ печали своей такого блага, кое н?сколько равняется съ потеряннымъ. Позволеноли мн? будетъ, Сударыня, какой бы усп?хъ ни былъ сего величайшаго случая, ласкаться что переписка предпринятая по соизволенію вс?хъ никогда прервана не будетъ? Что толико чистая дружба в?чно существовать будетъ? Что челов?къ, коего благополучіе изчезло, будетъ почитаемъ за сына и за брата въ такой фамиліи, которая до посл?дняго издыханія его будетъ ему любезна? Я т?мъ ласкаюсь… .Я прошу отъ сей любезной фамиліи продолженія ея почтенія; для чегожъ не могу я сказать любви ея? Но до того токмо времени пока мое сердце, не принимавшее участія въ самомъ себ? но исполненное ревности къ слав? и благополучію касательно знаменитаго вашего дома, будетъ чувствовать что оно того достойно; докол? мои поступки заставлять будутъ вс?хъ одобрять мои требованія. Съ моей стороны равно и съ вашей никогда и случится, чтобъ челов?къ, коему благополучіе самаго т?сн?йшаго союза об?щано было по согласію всей вашей фамиліи, почитаемъ былъ въ оной за чужаго!
      Никогда, Сударыня, челов?ческое сердце не можетъ хвалиться толнко безкорыстною страстію какъ мое къ такому предмету, коего душа не въ прим?ръ ему любезн?е нежели прелести самой особы; ниже толико искреннею любовію ко всей ея фамиліи. Къ нещастію моему сіи два чувствованія подвергнули меня такимъ искушеніямъ, кои ни мал?йшаго не подадутъ сумн?нія. И такъ до посл?дней минуты моея жизни вы будете мн? любезны, Сударыня, вы и вс? ваши друзья.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65